Тавматургия - [3]

Шрифт
Интервал


В кронах деревьев появляются юноши.


ПЕРВЫЙ ЮНОША.

Не печалься о друзьях.
Он ушел — скажи спасибо.
Свято место опростал
Для внезапного изгиба.
Если гнется наша жизнь
В позвоночнике змеином,
Значит, падают ножи
К чьим-то новым именинам.

ВТОРОЙ ЮНОША.

Все подвижно под луной.
Камни мысленно кочуют.
Если конница ночует,
Значит, утром будет бой.
Не цепляйся за людей.
Не держи своих любимых
На коротком поводке —
Будет больно, будет вывих.

ТРЕТИЙ ЮНОША.

Одиночество горчит.
Одиночество — не сахар.
И звезда одна в ночи
Над тюрьмой, где Зороастр
Посвящает в палачи.

ТАМИНО. Я понимаю, силы неравны, и я прошу разумного совета. Понадобятся луки, арбалеты…

ПЕРВЫЙ ЮНОША. Вино из одуванчиков, браслеты из земляники и лесной травы.

ТАМИНО. Я безоружен!

ВТОРОЙ ЮНОША. Ты вооружен терпением и стойкостью поэта.

ТАМИНО. Но он злодей, колдун!

ТРЕТИЙ ЮНОША. А ты забудь про это.

ПЕРВЫЙ ЮНОША. Молчи и улыбайся веселей.

ВТОРОЙ ЮНОША. Ты хочешь знать, что ждет тебя, Тамино?

ТАМИНО. Хотелось бы.

ВСЕ ТРОЕ. Победа и Памина!

ТАМИНО. Звучит как музыка… после обеда. А можно повторить?

ВСЕ ТРОЕ. Памина и победа!

10.

Перед замком Зорастро. Тамино, Жрец.


ТАМИНО. Стена высокая, ни деревца вокруг. Приспособления нужны для альпинизма. Нужна веревка и железный крюк.

ЖРЕЦ (за спиной Тамино). Но для начала, принц, нужна харизма.

ТАМИНО. Чей это голос в ухо говорит?

ЖРЕЦ. Я — жрец любви в святилище Зорастро.

ТАМИНО. Злодея, колдуна, насильника Зорастро?

ЖРЕЦ. Святого мудреца, властителя Зорастро.

ТАМИНО. Ты путаешь меня, коварный лжец!

ЖРЕЦ. Я — жрец, и жнец, и на дуде игрец. Сыграйте, принц, чтоб успокоить нервы.

ТАМИНО. Нет, не хочу.

ЖРЕЦ. А что так? Почему?

ТАМИНО. Не буду оскорблять я слух Минервы.

ЖРЕЦ. Не бойтесь, принц.

ТАМИНО. Да ни в одном глазу!

ЖРЕЦ. У страха есть глаза, но в ночь они глядят, во внутреннюю бездну.

ТАМИНО. Послушайте, все это бесполезно.

ЖРЕЦ. Зорастро детям не желает зла.

ТАМИНО. Но держит взаперти мою невесту!

ЖРЕЦ. Однажды вы поймете, для чего…

ТАМИНО. Однажды я отрежу ему ухо!

ЖРЕЦ. Во имя света и во славу духа…

ТАМИНО. Памина или смерть!

ЖРЕЦ. Пора вязать его.


Жрец уходит.

11.

Тамино один. Достает волшебную флейту.


ТАМИНО. Так, наступил решающий момент. Памина ждет меня и учащенно дышит. Надеюсь, что она меня услышит. Прости меня, волшебный инструмент. (Прикладывает флейту к губам, но руки принца опускаются.) Как страшно, Господи! Фальшивый звук постыден… Смелее, принц!.. Но принцип красоты, но абсолютный слух… Хочу я быть невидим, как домовой, чьи комнаты пусты.


Тамино осторожно прикладывает флейту к губам — и флейта, вопреки ожиданиям, издает прекрасный, нежный звук.


ТАМИНО. Вот это да! Она сама поет! О том, чего пока не понимаю. Я так боюсь играть и все-таки играю. Вперед, вперед! Меня Памина ждет! Веди меня, куда я сам не знаю!


Тамино слышит далекий звук. Играет флейта Папагено.


ТАМИНО. А это отозвался соловей. Ночные птицы вторят музыкантам и свысока дают пример талантам. Выходит, музыка моя как у людей? Скажи-ка, публика? Молчание, silentium…


Тамино уходит, играя на флейте. Появляется Папагено, он тоже играет на флейте, за Папагено идет полусонная Памина.


ПАМИНА. Куда идете вы? Давайте отдохнем. Здесь тьма кромешная, и никакой дороги.

ПАПАГЕНО. Вы с непривычки сбили ноги. Я предлагаю…

ПАМИНА. Что?

МОНОСТАТОС (внезапно появляясь). Конечно, ход конем!

ПАМИНА. Опять пришел!

МОНОСТАТОС. Зациклен Моностатос на вашей красоте, как нищий на деньгах.

ПАПАГЕНО. Скорее как дикарь, вдруг получивший статус…

ПАМИНА. В парламенте.

ПАПАГЕНО. Он тайно чешет пах…

ПАМИНА. Потом бежит к трибуне…

ПАПАГЕНО. И долго в бубен бьет, и брызгает слюной.

ПАМИНА. У вас, конечно, есть подобный бубен?

ПАПАГЕНО. Хотел бы нас отправить в мир иной, да руки коротки.

ПАМИНА. Нет, короток язык. А также ум, короче всякой нормы.

МОНОСТАТОС. Да что такое, блин! Я не привык…

ПАПАГЕНО. Так привыкай скорей!

ПАМИНА. Кирпич огнеупорный.

МОНОСТАТОС. А ну-ка, стража!


Вбегают рабы.


МОНОСТАТОС. Взять! Свяжите их! Суровым синтетическим шпагатом!

ПЕРВЫЙ РАБ. Памину к птицелову привязать?

МОНОСТАТОС. С ума сошел?! (В сторону.) Здесь я ругаюсь матом. Отдай сюда!


Отнимает шпагат у раба. Папагено достает волшебные колокольчики. Как только они начинают звенеть, Моностатос пускается в пляс. К нему присоединяются стражники.


ПАПАГЕНО. Динь, дон! Динь, дон! Танцевальный марафон!

МОНОСТАТОС. Что такое? Что такое?! Почему со мной такое?

ПАПАГЕНО. Потому с тобой такое, что в тебе нутро плохое!

ПАМИНА. Динь, дон! Динь, дон! Ты давно со мной знаком.

ПАПАГЕНО. Ты нарушил все обеты, ты мочился на закон.

МОНОСТАТОС. Я нарушил все обеты? Я молился на закон!

ПАПАГЕНО. Ты мочился — не молился, ты по-своему резвился, ты плевал и веселился…

ПАМИНА, ПАПАГЕНО. Ты мочился на закон!

12.

Появляется Зорастро (слепой, в темных очках) и его свита с факелами. Памина трепещет. Папагено прячет колокольчики, Моностатос и стража в изнеможении падают на подмостки.


ЗОРАСТРО. Памина, почему ты здесь, в саду? Среди солдат и прочего народа?

ПАПАГЕНО. Бесплатный цирк приехал выступать.

ЗОРАСТРО. А это кто?

ПАМИНА. Прохожий птицелов.

ЗОРАСТРО. Что он тут делает?

ПАПАГЕНО. Случайно заскочил… в запретный сад. Послушать, как цикады сопровождают соло соловья.


Рекомендуем почитать
Люцина и ее дети

Трагедия о современной Медее из польской провинции.


Антология современной польской драматургии

В антологии собраны разные по жанру драматические произведения как известных авторов, так и дебютантов комедии и сочинения в духе античных трагедий, вполне традиционные пьесы и авангардные эксперименты; все они уже выдержали испытание сценой. Среди этих пьес не найти двух схожих по стилю, а между тем их объединяет время создания: первое десятилетие XXI века. По нарисованной в них картине можно составить представление о том, что происходит в сегодняшней Польше, где со сменой строя многое очень изменилось — не только жизненный уклад, но, главное, и сами люди, их идеалы, нравы, отношения.


Антология современной британской драматургии

В Антологии современной британской драматургии впервые опубликованы произведения наиболее значительных авторов, живущих и творящих в наши дни, — как маститых, так и молодых, завоевавших признание буквально в последние годы. Среди них такие имена, как Кэрил Черчил, Марк Равенхил, Мартин МакДонах, Дэвид Хэроуэр, чьи пьесы уже не первый год идут в российских театрах, и новые для нашей страны имена Дэвид Грейг, Лео Батлер, Марина Карр. Антология представляет самые разные темы, жанры и стили — от черной комедии до психологической драмы, от философско-социальной антиутопии до философско-поэтической притчи.


Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии.