Танец чайки - [32]
– Почему?
– Слишком большая разница…
– В чем? В возрасте?
– Нет, что вы! Я хотела сказать, слишком большая разница… в статусе.
– В социальном статусе, ты имеешь в виду?
– Да.
– Думаешь, это важно?
– Конечно, важно!
– Послушай, Анжела, представь, что я твой пациент. Я очень болен… ты будешь со мной на «ты» или на «вы»?
– Не знаю… Возможно, на «ты».
– Вот видишь? Считай, что я твой пациент, пожизненный.
Анжела рассмеялась:
– Убедил. Но не думай, что я буду играть с тобой в медсестру.
Она сказала это полушутя, полусерьезно. На этот раз рассмеялся Монтальбано.
13
– У тебя есть какие-то предпочтения?
– В смысле?
– Я о еде, вдруг ты соблюдаешь диету?
– Нет, я всеядная.
– Рыбу любишь?
– Очень.
– Не возражаешь, если я закурю?
– Нет. Дай и мне одну.
– Завтра утром рано встаешь?
– Завтра выхожу в вечернюю смену.
– Значит, можешь долго гулять?
– Конечно.
И чуть заметно улыбнулась.
– Как я понял, парня у тебя нет?
– Был, до недавнего времени.
Это было сказано таким тоном, что Монтальбано навострил уши.
– Он тебя бросил или ты его?
– Он.
– Как он посмел!
– Что именно?
– Чтобы бросить такую девушку, нужно иметь мужество. Ты любила его?
– Да.
– А он тебя нет?
– Он тоже меня любил!
– Тогда почему вы расстались?
Было очевидно, что разговор девушке не нравится, Монтальбано нашел слабое место.
– Потому что… – начала она.
– Что?
– Потому что есть вещи, которые от нас не зависят.
Дави сильнее.
– Ты хочешь сказать, он был вынужден тебя бросить?
– Да.
– Может, он передумает!
– Нет, уже не передумает.
– Ты не пробовала его переубедить?
– Как ты не понимаешь, что…
Это был крик отчаяния. Он попал в самую точку. Пусть считает его бестактным.
– Он женился на другой?
– Если бы! Пожалуйста, давай сменим тему.
– Ты плачешь! Прости, я не думал, что…
Ну и скотина ты, сам довел ее до слез, а теперь делаешь вид, что не понял.
– Куда мы едем?
– Здесь на берегу есть один ресторанчик, там прекрасно готовят рыбу!
– Как здорово! Далеко еще?
– Через полчаса будем на месте.
– Это рядом с твоим домом?
– Десять минут.
– У тебя хороший дом?
– Место красивое. Веранда выходит на пляж, я люблю там сидеть.
– Пригласишь в гости?
– Если хочешь.
– Угостишь меня виски на веранде?
– Я сочувствую твоему другу, но рада, что благодаря ему мы встретились. Как он?
– Ему лучше.
Тебе мяч, Анжела.
– Насколько я знаю, он потерял память, это правда?
Неплохой бросок для начала.
– К сожалению, да.
Твой удар, Анжела.
– Она потихоньку возвращается?
Прямой удар, точный.
– В том-то и дело.
– В чем?
– Он многого не помнит. Начинает что-то припоминать, но детали вспомнить не может. Не помнит, как, зачем оказался в порту, когда в него стреляли.
– Да, жаль! А о чем вы говорите, когда ты его навещаешь?
– Он что-то припоминает. Память у него работает странно. Он помнит какие-то действия, ситуации, но совершенно не помнит лица людей и имена.
– А что говорит профессор Бартоломео?
– Что нужно время. Память постепенно вернется.
– А почему его перевели в мансарду?
Ошибка. Этот вопрос ты не должна была задавать, Анжела.
– Ради спокойствия и безопасности. Он боится, что его могут убить.
– Зачем? Он же ничего не помнит!
Правильная доля удивления в голосе.
– Да, но люди, которые хотят его убить, этого не знают.
– Как здесь красиво! Давай сядем поближе к морю.
– Знаешь, мне так стыдно, но ничего не могу поделать.
– Ты о чем?
– У меня такой аппетит… Не могу удержаться, все очень вкусно!
– Мне нравится, когда у женщины хороший аппетит. Попрошу принести еще бутылку?
– Да.
– …Про больницу и не говорю! В отделении неотложной помощи работал врач, он, к счастью, уволился, так он мне проходу не давал! Представляешь, однажды вдруг схватил меня и хотел завалить прямо в больничной палате, сказал, это его возбуждает… Был еще пациент, из легких, председатель суда, так вот, когда я наклонилась…
– …Нет, я не хотела быть медсестрой, я хотела закончить медицинский, но умер отец, а пенсии едва хватало для нас с мамой… Я же тебе говорила! Обстоятельства бывают сильнее нас… нередко мы делаем что-то помимо своей воли.
– А ты, часто ты так делала?
Начинается жесткая игра, дорогая Анжела.
– Что?
Прекрасно знаешь что. Просто хочешь потянуть время.
– Что-то помимо своей воли.
– Случалось иногда.
– А бывало, ты делала что-то против своей воли, но в итоге получала удовольствие?
Она ответила не сразу. Поняла, что это не простой вопрос.
– Бывало и такое.
Переходим к атаке:
– А наша встреча?
– Не понимаю…
Хочешь потянуть время, Анжела?
– Думаешь, тебе понравится завершение?
– Когда она завершится, я тебе отвечу. – Почему-то она больше не смеялась. – Пока мне все очень нравится.
Монтальбано промолчал. Тогда она продолжила:
– С другой стороны, никто не заставлял меня пойти с тобой.
Немного запоздалое уточнение.
– Хочешь, пойдем?
– Да.
– Отвезти тебя во Фьякку?
– Нет.
– Поедем ко мне?
– Да.
Монтальбано завел машину и немного подождал, прежде чем тронуться. Нагнулся и пошарил на полу, будто что-то потерял.
– Ты что-то ищешь?
– Мне показалось, что…
И сорвался с места так, что Анжелу вдавило в кресло. В зеркало заднего вида комиссар увидел, что вместе с ним со стоянки тронулась серебристого цвета машина, которая следовала за ними от самой Фьякки. Все сходится. Он сбавил скорость.
Сицилия – родина прекрасных женщин и тонкой кухни. Инспектор Монтальбано с удовольствием посвятил бы себя и тому, и другому, изредка прерываясь на меланхолический самоанализ, – но тут случается непредвиденное… Необыкновенно жарким летом, когда «даже убийцы взяли перерыв до осени», пропадает маленький мальчик. Монтальбано начинает поиски и находит не только ребенка, но и кое-что другое, поистине ужасное… Так начинается одно из самых шокирующих расследований инспектора, которое читатели распутают вместе с ним шаг за шагом. Но будьте осторожны: вступив в игру, вы должны будете пройти ее до конца! Увлекательный сюжет, харизматичные герои и знойная Сицилия, во всей красе предстающая на страницах книги, не оставят вам шанса отложить ее на потом!
Гениальность знаменитых сыщиков – не только в безупречной логике и холодном разуме, но и в способности прислушиваться к подсказкам подсознания. Вот почему инспектор Монтальбано не может выбросить из головы странный и пугающий сон, заставивший его проснуться с колотящимся сердцем. Монтальбано еще размышляет над символикой сновидения, когда обнаруживает на пляже рядом с домом изувеченный труп лошади, который бесследно пропадает спустя полчаса. Что это? Кому и для чего понадобилось так жестоко расправляться с беззащитным животным? Какие страшные события произойдут после? Сумеет ли Монтальбано предотвратить или хотя бы разгадать их? Читайте детектив культового итальянского автора Андреа Камиллери, пронизанный сицилийским колоритом и заставляющий с нетерпением ждать новых расследований хитроумного и меланхоличного инспектора!
Комиссар Монтальбано в смятении. Пока его сердце мучается вопросом, имеет ли он право – в его-то возрасте – влюбиться в прекрасную, молодую, несвободную женщину и что теперь с этой любовью делать, его ум бьется над очередным запутаннейшим делом. Зачем случайная попутчица назвалась чужим именем, дав при этом ключи к преступлению? Откуда в порт приплыла лодка со страшным грузом? Что творится на роскошной яхте «Ванесса»? С каждой страницей вы и Монтальбано будете всё ближе к разгадке. Вот только порадует ли она вас?..
На пустыре, где прежде паслись козы, а ныне занимаются своим бизнесом торговцы наркотиками и проститутки, находят труп инженера Лупарелло. Вердикт коронера – естественная смерть. Но инспектор Монтальбано, столь же честный, сколь и хитроумный, не желает закрывать дело, хотя его толкают на это судья, шеф полиции и епископ. Инспектор бесстрашно выступает против «истеблишмента», где политика и организованная преступность не имеют четких очертаний и, перетекая, как вода, одна в другую, принимают форму вмещающего их сосуда.
Первое письмо появилось не из пустоты. Сначала была ветхая надувная кукла и ее престарелый хозяин, готовый отправить на тот свет всех грешников Вигаты. Пронырливые журналисты. Громкий репортаж. Проснувшееся безумие. А уж потом – цепочка странных писем. Как вам такая загадка, комиссар Монтальбано? Думаете, это просто игра, интеллектуальный поединок и приз в конце? Бойтесь обещанного сокровища – оно станет вашей наградой.
Мафиозный босс, желающий выйти из игры, неожиданно прибегает к помощи комиссара Монтальбано и в благодарность рассказывает, что в пещере неподалеку от Вигаты устроен склад оружия. Однако за этой пещерой обнаруживается другая, а в ней – два сплетенных в объятиях скелета под охраной собаки из терракоты. Пятьдесят лет назад здесь было совершено преступление: чтобы раскрыть его, Монтальбано предстоит погрузиться в историю Сицилии. Расследование уводит его во времена Второй мировой войны, а затем и в древние эпохи финикийцев и карфагенян.
В центре событий романа «Амстердамский крушитель» — драма, разворачивающаяся в поместье «Счастливое озеро», где объявляется серийный убийца, жертвы которого погибают от удара ломом по голове. Расследование ведет легендарный инспектор Декок, но даже ему не сразу удается разобраться в мотивах преступления…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3 © Добрынин В.
На севере Италии, в заросшем сорняками поле, находят изуродованный труп. Расследование, как водится, поручают комиссару венецианской полиции Гвидо Брунетти. Обнаруженное рядом с трупом кольцо позволяет опознать убитого — это недавно похищенный отпрыск древнего аристократического рода. Чтобы разобраться в том, что послужило причиной смерти молодого наследника огромного состояния, Брунетти должен разузнать все о его семье и занятиях. Открывающаяся картина повергает бывалого комиссара в шок.
В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.
Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.