Танец чайки - [22]

Шрифт
Интервал

– Синьор комиссар, я посажу вас в отдельный кабинет, там вас никто не увидит!

– А уходить как?

– Предоставьте это мне! Через заднюю дверь.

Не успел Монтальбано прикончить пасту с моллюсками, как в приоткрытой двери показалась голова Энцо.

– Пришел, – сказал он.

И исчез, но вскоре вновь появился с тарелкой кефали.

Кефаль показалась комиссару необычайно вкусной, может, потому, что рядом сидел «господин начальник», который думал, что Монтальбано дома в обнимку с унитазом.


Ровно в половине третьего он подобрал Галло, чтобы поехать во Фьякку. На этот раз на своей машине, поскольку утром пришло распоряжение «господина начальника» экономить ведомственный бензин.


На въезде в город карабинеры останавливали все машины. Десять автомобилей выстроились друг за другом в ожидании проверки. Галло тоже встал в хвост. Так и до вечера можно простоять!

– Покажем удостоверение? – спросил Галло.

– Нет, – ответил Монтальбано.

Он вспомнил, что еще не прошел техосмотр. А если карабинеры узнают, что он из полиции, выпишут такой штраф, что двух зарплат не хватит.

От группы карабинеров отделился офицер и подошел к ним. Увидев, кто за рулем, расплылся в улыбке:

– Привет, Галло.

– Привет, Тумминелло.

У Монтальбано отлегло: если эти двое друзья-приятели, значит, можно не волноваться.

– Кого ловите? – спросил Галло.

– Приказ задержать на выезде из Фьякки невысокого коренастого мужчину со шрамом на левой щеке.

Комиссару стало смешно. Он обратился к офицеру с язвительной усмешкой.

– Извините, – сказал он, – если у вас приказ ловить человека на выезде из Фьякки, почему вы проверяете всех, кто едет во Фьякку? Вам не кажется, что надо бы развернуться в другую сторону? Прямо как…

Он вовремя остановился. Кто, кто тянул его за язык? Тумминелло переменился в лице.

– А вы вообще кто? – спросил он строго.

– Я бухгалтер Мушетта.

– Это мой друг, он попросил меня… – вмешался Галло.

Но карабинер как будто его не слышал и продолжал, обращаясь к «бухгалтеру»:

– Это ваша машина?

– Да.

– Прошу вас закончить фразу, которую вы начали, бухгалтер.

Дался ему этот бухгалтер!

– Какую? Я ничего не начинал…

– Начинали. Вы сказали: «Прямо как…» Продолжайте!

– Ну… Я имел в виду прямо как в зеркальном отражении…

– Нет, вы хотели сказать: «Прямо как в анекдотах про карабинеров»! Не так ли?

– Как можно?! Неужели вы думаете, что я позволю себе…

– Вы? Конечно, вам только дай волю, дорогой комиссар Монтальбано!

Монтальбано похолодел.

– Проезжайте, – сказал офицер.

Выходит, он его сразу узнал, специально прицепился к «бухгалтеру»! Тем временем Тумминелло подал знак коллегам пропустить машину. Минут десять ехали молча, потом Монтальбано сказал:

– Я, конечно, погорячился. Сразу видно, стреляный воробей этот Тумминелло.

– Далеко пойдет. Кстати, он учится на юриста.

Они проехали второй блокпост, где останавливали машины, ехавшие из Фьякки.

– Видишь, я прав, – заметил Монтальбано. – Первый блокпост был абсолютно бесполезен.

– Синьор комиссар, вы слышали про Микеле Мизураку? Эта история случилась во Фьякке полгода назад.

– Нет.

– Микеле Мизурака застал свою собственную дочь с любовником. Поскольку зять был в это время в Германии, Микеле пришлось вершить правосудие своими руками. Он застрелил дочь, но любовник сбежал. Мизурака сел в машину и выехал из Фьякки до того, как карабинеры расставили блокпосты. Потом Мизурака поехал назад, но карабинеры его не остановили, потому что проверяли машины только на выезде из Фьякки. Мизурака спокойно вернулся в город, нашел любовника дочери, убил его и сдался карабинерам.

Монтальбано промолчал.

Галло нагнал потерянное у блокпоста время, и около четырех комиссар стоял на пороге больницы.

Он сделал несколько шагов и остановился, мучительно вспоминая, направо или налево поворачивать.

– Комиссар!

Он обернулся. Это была Анжела, медсестра. От радости у Монтальбано забилось сердце.

– Вы очень любезны! Я не думал, что…

– …я приду? Я и не собиралась, но потом передумала.

– Почему?

– В больнице был такой переполох! Я подумала, что без меня вы не найдете своего друга.

– Что случилось?

– В начале второго, когда все посетители ушли, в коридоре четвертого этажа медсестра заметила незнакомого человека, он бродил по коридору, открывая и закрывая двери, и явно кого-то искал.

– Примерно как я.

– Да, но если вас остановит медсестра, вы не побежите прочь с пистолетом в руке.

– Он выстрелил?

– Нет.

– Его задержали?

– Нет, ему удалось убежать через парковку.

– Невысокого роста, коренастый?

– Да, откуда вы знаете?

– Сказали карабинеры с блокпоста. А потом?

– Полиция перевела всех пациентов четвертого этажа на шестой, он еще не открыт, его легче контролировать.

Может, этот человек приходил убить Фацио? Не исключено. Сколько случаев было, когда мафиози убивали людей прямо в больнице! Нужны доказательства.

– В этом отделении лежит какая-то важная персона?

– К нам недавно доставили сенатора Фринканато и судью Филиппоне, оба из парламентского комитета по борьбе с мафией. Они попали в аварию, их машина столкнулась с грузовиком. Один лежит со сломанной ногой, другой с переломом костей таза. Оба неоднократно получали угрозы.

Насчет угроз, которые получал сенатор Фринканато, у комиссара были большие сомнения. Злые языки болтали, что он сам писал себе анонимки с угрозами, привлекая внимание к своей невзрачной персоне. Судья Филиппоне был из тех, кто всегда говорит «да», если большинство скажет «да», и «нет», если большинство скажет «нет». Марионетка. Вряд ли мафия стала бы так подставляться! Монтальбано опасался, что тот человек искал именно Фацио.


Еще от автора Андреа Камиллери
Жаркий август

Сицилия – родина прекрасных женщин и тонкой кухни. Инспектор Монтальбано с удовольствием посвятил бы себя и тому, и другому, изредка прерываясь на меланхолический самоанализ, – но тут случается непредвиденное… Необыкновенно жарким летом, когда «даже убийцы взяли перерыв до осени», пропадает маленький мальчик. Монтальбано начинает поиски и находит не только ребенка, но и кое-что другое, поистине ужасное… Так начинается одно из самых шокирующих расследований инспектора, которое читатели распутают вместе с ним шаг за шагом. Но будьте осторожны: вступив в игру, вы должны будете пройти ее до конца! Увлекательный сюжет, харизматичные герои и знойная Сицилия, во всей красе предстающая на страницах книги, не оставят вам шанса отложить ее на потом!


Следы на песке

Гениальность знаменитых сыщиков – не только в безупречной логике и холодном разуме, но и в способности прислушиваться к подсказкам подсознания. Вот почему инспектор Монтальбано не может выбросить из головы странный и пугающий сон, заставивший его проснуться с колотящимся сердцем. Монтальбано еще размышляет над символикой сновидения, когда обнаруживает на пляже рядом с домом изувеченный труп лошади, который бесследно пропадает спустя полчаса. Что это? Кому и для чего понадобилось так жестоко расправляться с беззащитным животным? Какие страшные события произойдут после? Сумеет ли Монтальбано предотвратить или хотя бы разгадать их? Читайте детектив культового итальянского автора Андреа Камиллери, пронизанный сицилийским колоритом и заставляющий с нетерпением ждать новых расследований хитроумного и меланхоличного инспектора!


Возраст сомнений

Комиссар Монтальбано в смятении. Пока его сердце мучается вопросом, имеет ли он право – в его-то возрасте – влюбиться в прекрасную, молодую, несвободную женщину и что теперь с этой любовью делать, его ум бьется над очередным запутаннейшим делом. Зачем случайная попутчица назвалась чужим именем, дав при этом ключи к преступлению? Откуда в порт приплыла лодка со страшным грузом? Что творится на роскошной яхте «Ванесса»? С каждой страницей вы и Монтальбано будете всё ближе к разгадке. Вот только порадует ли она вас?..


Форма воды

На пустыре, где прежде паслись козы, а ныне занимаются своим бизнесом торговцы наркотиками и проститутки, находят труп инженера Лупарелло. Вердикт коронера – естественная смерть. Но инспектор Монтальбано, столь же честный, сколь и хитроумный, не желает закрывать дело, хотя его толкают на это судья, шеф полиции и епископ. Инспектор бесстрашно выступает против «истеблишмента», где политика и организованная преступность не имеют четких очертаний и, перетекая, как вода, одна в другую, принимают форму вмещающего их сосуда.


Охота за сокровищем

Первое письмо появилось не из пустоты. Сначала была ветхая надувная кукла и ее престарелый хозяин, готовый отправить на тот свет всех грешников Вигаты. Пронырливые журналисты. Громкий репортаж. Проснувшееся безумие. А уж потом – цепочка странных писем. Как вам такая загадка, комиссар Монтальбано? Думаете, это просто игра, интеллектуальный поединок и приз в конце? Бойтесь обещанного сокровища – оно станет вашей наградой.


Собака из терракоты

Мафиозный босс, желающий выйти из игры, неожиданно прибегает к помощи комиссара Монтальбано и в благодарность рассказывает, что в пещере неподалеку от Вигаты устроен склад оружия. Однако за этой пещерой обнаруживается другая, а в ней – два сплетенных в объятиях скелета под охраной собаки из терракоты. Пятьдесят лет назад здесь было совершено преступление: чтобы раскрыть его, Монтальбано предстоит погрузиться в историю Сицилии. Расследование уводит его во времена Второй мировой войны, а затем и в древние эпохи финикийцев и карфагенян.


Рекомендуем почитать
Амстердамский крушитель

В центре событий романа «Амстердамский крушитель» — драма, разворачивающаяся в поместье «Счастливое озеро», где объявляется серийный убийца, жертвы которого погибают от удара ломом по голове. Расследование ведет легендарный инспектор Декок, но даже ему не сразу удается разобраться в мотивах преступления…


Привет, святой отец!

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Что такое ППС? (Хроника смутного времени)

Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в  события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3     © Добрынин В.


Честь семьи Лоренцони

На севере Италии, в заросшем сорняками поле, находят изуродованный труп. Расследование, как водится, поручают комиссару венецианской полиции Гвидо Брунетти. Обнаруженное рядом с трупом кольцо позволяет опознать убитого — это недавно похищенный отпрыск древнего аристократического рода. Чтобы разобраться в том, что послужило причиной смерти молодого наследника огромного состояния, Брунетти должен разузнать все о его семье и занятиях. Открывающаяся картина повергает бывалого комиссара в шок.


Пучина боли

В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.


Кукла на цепи

Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.