Танец бабочки - [13]
— Двигайся быстрее, — подгонял Иттэй, уворачиваясь от очередного удара бамбуковым мечом. — Я начинаю засыпать.
Всякий раз Икуно наносил удар, будучи уверен в поражении цели, и всякий раз отец неизменно обманывал ожидания сына. Меч со свистом пронзал воздух, проваливаясь в пустоту.
— Еще быстрее, мне уже скучно, — торопил Ямадзаки.
Едкие замечания отца будили злость. Собственная беспомощность в столь простой задаче казалась немыслимой. Неуловимость противника не входила ни в какое понимание. Икуно раздражался все больше, вкладываясь в удар всем телом. Но толку не прибавлялось. Мелькнувшей тенью отец ускользал из самых, на первый взгляд, безвыходных ситуаций. И все усилия пропадали впустую.
Заметив, что сын теряет самообладание, Иттэй остановил бой.
— Почему ты злишся? — спросил Ямадзаки, смахивя пот со лба сына.
Икуно опускал глаза.
— Не знаю, — ворчал удрученно.
— Хорошо, я тебе скажу. Тебя раздражает неудача. И в этом отношении ты совершаешь ошибку.
— Почему?
— Пока ты привязан к исходу поединка, ты отличная мишень. Дело за малым — растравить твою эмоциональность. И ты мертвец.
— Ты слишком быстр для меня, — пытался возразить Икуно.
— Дело не в этом. Просто ты рассчитываешь на победу и розачаровываешся.
— Разве желать победы — плохо?
— Я скажу по-другому. Это нецелесообразно. Для воина нет понятий «хорошо» и «плохо». Жизнь принято считать хорошей, а смерть — плохой. Это терминология расчетливого ума, привыкшего манипулировать сознанием ради контроля. Отпусти свой ум на свободу.
— Как?
— Перестань рассчитывать. Ошибки неизбежны, но в них нет ничего плохого, ибо жизнь — это путь ученичества.
Икуно, казалось, поник духом.
— Посмотри на меня, — произнес Иттэй. — Я ничем не отличаюсь от тебя. Хочешь знать секрет мастерства?
— И что это?
— Я не боюсь смерти, потому что для меня она равна всему остальному. И проигрыш не трагедия, а всего лишь продолжение Пути.
— Но я хочу побеждать, — настаивал Икуно.
— Тогда не бойся проигрывать, — сурово сказал Иттэй. — Тот, кто боится поражения, воистину достоин презрения, потому что не верит в себя.
Икуно силился вникнуть в отцовские поучения. Иттэй не мог не заметить старания сына.
— Привязанность духа к победе делает его слабым, потому что он возбужден. Когда дух спокоен — он неуязвим, — с теплотой произнес Ямадзаки. — Не думай о победе и поражении. Просто проявляй смелость и бейся.
Сила доводов Иттэя была неоспоримой.
— Вижу, что обучение продвигается с трудом, — раздался третий голос.
Появление старшего брата — главы клана — как всегда отличалось неожиданностью.
— Прости, что без приглашения, — самодовольно произнес Ицуери. — Мы позволили себе немного понаблюдать.
Икуно почтительно поклонился. Иттэй слегка кивнул головой.
— Ты не должен быть строг с Икуно, — высокомерно произнес Ицуери. — Иначе малец будет чувствовать себя сковано.
Господин Ямадзаки находился в хорошем расположении духа. Компанию главе клана составил сын, Курандо — крепкого телосложения юноша, отличавшийся излишним позерством. Несмотря на молодой возраст, природа наделила Курандо богатырской силой, что было предметом вечной гордости даймё. Очевидно и теперь старший брат находился под впечатлением собственной удачи — сын сполна оправдывал надежды о достойном наследнике.
— В конце концов не всем суждено быть самураями, — разглагольствовал глава клана, взяв в руку учебный меч. — Для Икуно найдется занятие и менее ответственное.
— Какое, интересно? — спросил Иттэй ровным голосом.
— Ну, учитывая его медлительность, быть может Икуно стоит сосредоточиться на счетоводстве?
Курандо презрительно ухмыльнулся. Во всех воинственных домах професии связанные с канцелярией считались недостойными воинского сословия.
— Курандо, очевидно, уготована более благородная участь? — поинтересовался младший брат.
— Кому-то нужно иметь дело с оружием, — Ицуери с гордостью посмотрел на сына. — В свои годы Курандо довольно силен. Среди сверстников ему нет равных.
Иттэй усмехнулся.
— Чему ты улыбаешься? — подозрительно спросил глава клана.
— Это похвально. Да толку в том мало, — иронично высказался отец.
— Почему?
Младший брат изобразил забавную мину:
— Да потому что хотя я и старик, но положу Курандо даже из сидячего положения.
Ицуери засомневался:
— А пуп не развяжется?
— Не развяжется.
Здесь было о чем задуматься. Курандо — шестнадцать, отцу — пятдесят шесть. Но разница в возрасте, похоже, не смутила старика. Иттэй прилежно уселся посреди додзё, приглашая юношу померяться силами. Курандо переглянулся с отцом. Ицуери пожал плечами и кивком дал согласие. Иттєй кивнул в ответ на поклон Курандо.
Пока молодой человек приближался к противнику, прикидывая как схватить старика, последний сидел с отсутствующим, а скорее даже скучающим выражением. Сидячее положение давало Курандо преимущество — количество усилий, необходимых для того, чтобы свалить Иттэя, сокращалось вдвое. Утешая себя этим соображением юноша довольно расслабленно подошел к противнику. Ошибка стоила дорого. Воспользовавшись самоуверенностью молодого человека, Иттэй в резком выпаде вцепился в кимоно Курандо и бросил противника через себя. Юноша явно не ожидал подобной резвости и в полной беспомощности камнем рухнул вниз. Подняться уже не удалось. Сила удара отца была известна всем. Согнувшись от боли, предмет гордости Ицуери растянулся на татами
В сборник вошли работы европейских авторов XIII–XVIII веков, содержащие сведения о народах Северного Кавказа, в том числе ранее не публиковавшиеся. Ряд переводов осуществлен составителем. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Русских и сербов объединяет очень многое: общие славянские корни, близость языков, письменности и культур, переплетение исторических судеб. Сербы высоко ценят огромный вклад русской эмиграции в развитие их страны. Русские инженеры и ученые, юристы и медики, деятели культуры и искусства, военные и священнослужители верой и правдой трудились на благо сербского народа. В Русском научном институте в Белграде работали виднейшие деятели русского зарубежья: П.Б. Струве, Д.С. Мережковский, КД. Бальмонт и другие. При этом русские всегда оставались русскими, сохраняя неразрывную связь с отечественной культурой. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Викинги приходили с севера на кораблях с полосатыми парусами и звериными мордами на поднятом форштевне и несли с собой смерть. А жители той земли, что сегодня мы называем Англией, могли лишь страдать и ненавидеть. Они были разобщены и не верили в себя.Только в X веке появился тот, кто разбил вдребезги миф о непобедимости заморских захватчиков, — король Эльфред Великий. Он объединил свой народ и научил его противостоять угрозе с севера.
Франция периода правления Людовика XIII и Людовика XIV превратилась в сильнейшее государство на континенте. В эти годы Франция достигла вершины своего военного и культурного расцвета и включилась в борьбу с другими европейскими державами эа обладание колониями. По этой и по другим причинам Франция периода этих двух Людовиков стала местом действия в многочисленных приключенческих романах (от мушкетеров Александра Дюма до монсеньера Людовика Эдмунда Ладусэтта), где историческая достоверность по замыслу авторов и в интересах сюжета произведения искажалась.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.