Танец бабочки - [114]
— И ты все знала с самого начала? — изумленно посмотрел на девушку.
— Женщины знают многое, — загадочно сказала Кэйко.
— И молчала?
— Я всего лишь служанка. Меня бы зарубили на месте скажи я хоть слово. И кроме того, я еще не знала тебя.
Глаза девушки светились теплотой.
— Синмэн знал не меньше, — с грустью произнес Икуно.
— Что?
— Синмэн знал, что даймё не простит связи с Нами. Но это не имело значения.
— Разве так бывает?
— Бывает. В свете потери любимой все остальное блекло.
Икуно вспомнил:
Бабочка упорхнула, оставив смутное впечатление иллюзорности. Отец, неужели и твоя любовь к матери сожгла тебя целиком? А разве может быть иначе? Все или ничего. В любви как и в битве — до победы или до смерти.
Со стороны океана ударил ветер.
— Ветер переменился, — шепнула Кэйко, невольно вздрогнув.
Икуно загнал клинок в ножны. Теперь он знал, что делать.
— Я хочу попросить тебя об одной услуге, — обратился к девушке.
— Я согласна, — Кэйко прижалась к Икуно горячим телом. Тугая грудь скользнула по спине следопыта.
— Это не совсем то, ну да ладно, — усмехнулся воин.
— Давай подождем до утра, — шепнула девушка.
— До утра.
9
Крестьяне. Торговцы. Косой луч солнца, пробившийся откуда-то сверху, сквозь полчища туч, на время придав декорациям площади зыбкую реальность. Немая игра света и тени. Утренняя суета.
— Вишни! Свежие вишни!
Крики зазывал доносятся будто издалека. Бессмысленное мелькание платьев. Смена цветов. Брожение жизни, кому-то показавшееся откровением. Но солнце изменяет невидимой сплоченности. Лучи прячутся за стеной облаков и лица уже ничего ни несут. Они серы как и пейзаж вокруг. Икуно смотрит на театр марионеток. Взгляд следопыта пронзает площадь стрелой, готовой вот-вот сорваться с тетивы.
Женщины. Случайное касание локтем.
— Простите.
Ее усталый взгляд выдает кажется всю подноготную: муж — крестьянин, двое детей, надел земли, дающий самую малость. Засуха убила весь урожай. Ее двухлетний мальчик плачет вторые сутки. Где ей достать риса?
И здесь же другие женщины, в раскошных платьях. Жены и дочери родовитых самураев и богатых торговцев. Их мысли более просты. Каким лакомством побаловать себя сегодня? А платье соседки? Надо было догадаться прибавить алых цветов. И что это за самурай оперся о столб торгового ряда? Женщины недоуменно переглядываются, минуя следопыта. Их внимание привлекли бродячие борцы.
Икуно прикрывает глаза. Вереница человеческих лиц пляшет перед внутренним взором. Какой-то безумный сон. Хаотичная каша из голосов, рук, глаз. Надо проснуться. Там, у далекого берега. Где тишина полна загадок, где крики птиц, как сладкая музыка, где ветер мягко шумит в листве. Где настоящее не так однозначно и все еще можно исправить.
— Ты звал меня?
Икуно открывает глаза и жизнь накатывается волной. Содзо угрюмо рассматривает следопыта.
— Я ждал тебя, — голос Икуно глух.
Расстояние в четыре шага. Глаза самурая — колючие щели. Икуно медлит.
— Что тебе нужно? — спрашивает Содзо, пронзая холодным взглядом.
Этот выскочка как бельмо на глазу.
— Мне скучно, — произносит Икуно. — Я подумал, что вместе мы неплохо развлечемся.
Кривая ухмылка рассекает лицо Содзо:
— Неужто? Разве Кэйко тебя не ублажает?
Икуно не повел и глазом.
— У меня большие аппетиты. Хочется чего-то острого, — бросает следопыт.
Содзо недоверчиво поглядывает на рёнина:
— Что же ты хочешь? Еще женщин?
Икуно молчит.
— Сакэ, танцовщиц? — перечисляет самурай.
Следопыт только поджимает губы. Лицо Содзо наливается кровью. В какие игры играет этот ублюдок?
— Партию в го? Прогулку верхом? — бросает наугад, теряя терпение.
Рёнин машет головой.
— На тебя не угодишь. Чего же ты хочешь?
— Самую малость. Твои глаза, — произносит Икуно с каменным лицом.
Содзо смеется:
— Они так прекрасны?
— Нет. Просто они видели много крови и наверняка устали. Я хочу дать им покой. Закрыть навсегда.
Содзо по-прежнему сверлит злой усмешкой, но внутри пробежала дрожь.
— Ты безумней чем я думал, — рычит самурай.
Голос следопыта спокоен как безмолвие океана.
— Синмэн, Маса, Мунисай. Я видел, что ты с ними сделал. Ты определенно болен. Но я помогу тебе. Есть одно хорошее средство. Снимает головную боль.
Содзо ухватился за рукоять меча.
— Проклятый ублюдок! — вскипел самурай. — Ты умрешь, как и твой прихвостень Мунисай, собачей смертью!
— Мы оба лишь пыль на ветру.
Толпа ахнула и отхлынула в стороны, когда утитонин нанес первый удар. Пространство между противниками превратилось в круг, стенами которого стали многочисленные свидетели столкновения — противник атаковал первым и именно этого ждал Икуно, обеспечив себе алиби и сразу же контратаковав. Содзо отразил удар, отступив на шаг. И сразу же произвел мощный бросок с клинком, направленым в горло. Икуно увернулся, сменив позицию. И сново выпад. Удар. Еще и еще. Многократная серия. Содзо, кажется, вот-вот настигнет цель — столько силы было вложено в чудовищный натиск. Клинки зазвенели от разящих ударов.
Икуно выстоял, увеличив дистанцию. Самурай глубоко дышал.
— Что же ты бегаешь как заяц? — хрипит Содзо.
— Ты хорошй партнер. Хочу растянуть удовольствие.
В сборник вошли работы европейских авторов XIII–XVIII веков, содержащие сведения о народах Северного Кавказа, в том числе ранее не публиковавшиеся. Ряд переводов осуществлен составителем. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Русских и сербов объединяет очень многое: общие славянские корни, близость языков, письменности и культур, переплетение исторических судеб. Сербы высоко ценят огромный вклад русской эмиграции в развитие их страны. Русские инженеры и ученые, юристы и медики, деятели культуры и искусства, военные и священнослужители верой и правдой трудились на благо сербского народа. В Русском научном институте в Белграде работали виднейшие деятели русского зарубежья: П.Б. Струве, Д.С. Мережковский, КД. Бальмонт и другие. При этом русские всегда оставались русскими, сохраняя неразрывную связь с отечественной культурой. В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.
Франция периода правления Людовика XIII и Людовика XIV превратилась в сильнейшее государство на континенте. В эти годы Франция достигла вершины своего военного и культурного расцвета и включилась в борьбу с другими европейскими державами эа обладание колониями. По этой и по другим причинам Франция периода этих двух Людовиков стала местом действия в многочисленных приключенческих романах (от мушкетеров Александра Дюма до монсеньера Людовика Эдмунда Ладусэтта), где историческая достоверность по замыслу авторов и в интересах сюжета произведения искажалась.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В центре одного из наиболее ярких «морских» романов Купера — полная захватывающих приключений жизнь капитана корабля «Рассвет».Морское братство, сражения с пиратами, дружба и предательство, наконец, любовь, преодолевающая все преграды, — таковы лишь некоторые сюжетные линии этого повествования, продолжающего с одной стороны традиции «Робинзона Крузо» Д. Дефо, а с другой — предвосхищающего художественные искания Г. Мелвилла.Полный текст романа на русском языке публикуется впервые.