Танцы и не только - [114]
Феррис поставил стакан на столик и сполз со стула, опершись локтями на край кровати и оказавшись перед Катрой на коленях.
– Я хочу, чтобы ты знала: я не хотел причинить тебе боль! Я никогда не думал, что наш брак превратится в какой-то постыдный фарс и расплачиваться за это придется тебе.
– Ты не причинял мне боль, Феррис, – Катра ласково пожала его руку, лежавшую на одеяле, – и не ты виноват в том, что мне приходится расплачиваться за свои грехи.
– Но я знаю, как все исправить. – Феррис как будто не слышал ее слов. – Вот увидишь, все будет хорошо. У меня есть отличный план, и ты непременно будешь счастлива, Катра. Потому что я от всей души желаю тебе счастья.
– Да, конечно. Я знаю. И мы оба когда-нибудь будем счастливы. – Она снова пожала его руки. – Не беспокойся за меня, Феррис.
Он сел на корточки, снова взял со столика стакан и одним глотком прикончил его содержимое.
– Ох, прости, – спохватился Феррис, – я оставил тебя без воды! Сейчас принесу еще!
– Не стоит. С утра в меня не лезут ни еда, ни питье. Даже вода кажется какой-то вонючей! – Она виновато улыбнулась.
– Но ты должна и есть, и пить, Кэт! Тебе нельзя морить себя голодом! Вот и доктор сказал, что ты должна постараться! – Он вытащил платок и вытер вспотевший лоб.
– Феррис, да что с тобой? Ты сегодня сам не свой!
– Ничего. – Феррис резко выпрямился и запихнул платок обратно в карман. – И я совершенно спокоен! – Обойдя кровать, он направился к двери, но на полпути задержался, вцепившись побелевшими пальцами в столбик под балдахином.
– Феррис? – На этот раз в ее голосе прозвучала тревога, и он услышал, как зашелестело одеяло, как будто Катра собиралась подняться.
– Нет, только не вставай! Все в порядке. – Он неловко шагнул вперед и оглянулся, оказавшись перед дверью.
Катра уже сидела на краю кровати и собиралась надеть халат.
– Нет! – Феррис взмахнул было рукой, желая ее остановить, но внезапно схватился за горло. Он так нервничал, что едва мог дышать. – Не смей вставать! Со мной все в порядке! Я просто зашел, чтобы сказать… – Его взгляд упал на часы на каминной полке. Без пяти шесть. – Мне пора.
– Феррис, постой.
– Прощай, Катра!
Он повернулся и выскочил вон.
Катра неловко слезла с кровати, торопливо запахнула халат и сунула ноги в комнатные туфли. Но внезапно остановилась, пораженная страшной догадкой. С бешено бьющимся сердцем она вернулась к кровати – вернее, к ночному столику – и поднесла к носу пустой стакан.
В следующую секунду Катра резко отдернула голову. Как часто бывает у беременных, в последнее время ее чутье заметно обострилось. А от стакана разило так, что у нее снова началась тошнота, как будто он был полон дробленого миндаля. Цианид!
Катра опрометью выскочила из спальни и побежала по коридору. У основания лестницы ей пришлось остановиться и перевести дух. Легкие пронзила резкая боль, а в глазах стояла какая-то муть. От испуга она не сразу вспомнила, пила ли воду из злополучного стакана или нет. Нет, конечно, нет, и все из-за этого отвратительного запаха!
В коридоре показалась служанка. Она направлялась в столовую, но удивленно замерла, увидев перед собой Катру.
– Сара! – обратилась Катра к дородной помощнице повара, все еще задыхаясь й тяжело навалившись на перила. – Ты видела мистера Ферриса?
– Да, мадам, только что видела. Он вышел через заднюю дверь. Я еще подумала – что за странное время для прогулки, верно? Но следом за ним вышел и мистер Мэнсфилд, – и Сара с сомнением покачала головой, – а я-то считала его засоней!
– Мистер Мэнсфилд? – переспросила Катра, чувствуя, как от страха тоскливо сжимается сердце.
– Да, мадам. Они прошли вон туда, – служанка махнула рукой в сторону задней двери, – гулять под деревьями в саду.
– Сара, ступай и немедленно приведи врача. Скажи, что мистер Феррис болен… что его отравили! Ну же, скорее!
– Отравили?! – опешила Сара:
– И пусть пошлют за констеблем!
Катра больше не могла тратить время на разъяснения. Она помчалась к задней двери и выскочила во двор. Домашние туфли сразу же промокли на залитых водой скользких плитах, и она едва не упала. Не обращая внимания на холод, Катра побежала мимо конюшен в дальний конец двора. И вскоре увидела, что доктор уже находится на месте. Равно как и ее отец, Бейкер Мэнсфилд и Райан. Не в силах бежать дальше, она остановилась возле живой изгороди, стараясь отдышаться.
Бейкер держал два пистолета и подавал один из них Фер-рису. Райан без оружия шел к ним.
– Я не желаю в этом участвовать, – сказал Райан. – И если мне не удастся тебя отговорить, лучше сразу пристрели меня на месте. Но дуэли между нами не будет, так и знай, Феррис.
Феррис охнул и отскочил назад, угрожающе наставив на него пистолет.
– Не подходи! – Его голос показался Катре каким-то тонким и сдавленным. Феррису явно было очень трудно дышать.
Райан послушно замер. Бейкер был тут как тут со вторым пистолетом, но Райан брезгливо оттолкнул оружие от себя. Пистолет полетел на скользкую траву и застрял в корнях дерева.
– Феррис, я не хочу в тебя стрелять. Опусти оружие и давай поговорим!
Но Феррис поднял пистолет еще выше. Другую руку он прижал к горлу, с хрипом втягивая в себя воздух.
Дерзкая и своенравная Мелисанда Сент-Клер поняла, что встретила мужчину своей мечты, в тот миг, когда впервые увидела Флинна Патрика. И пусть прошлое этого незнакомца покрыто тайной, пусть место, которое он занял в лондонском свете, принадлежит ему явно не по праву — какое это может иметь значение, если каждый обжигающий взгляд Флинна воспламеняет душу Мелисанды огнем любви и заставляет трепетать от страсти!…
Джошуа Энджелл был далеко не ангелом. Бандит, авантюрист, соблазнитель – такая шла о нем молва…Как сделать из этого мужчины не просто идеального мужа, но и идеального джентльмена? Своенравная нью-йоркская красавица Эва Морланд полагала, что это трудно, но вполне возможно! Она продумала все до мелочей и забыла только об одном – о ЛЮБВИ. Страстной, пылкой любви, буквально с первого взгляда подчинившей себе все мысли и чувства Эвы и Джошуа…
Эпохе испанского правления в Калифорнии приходит конец — американцы вытесняют гордых идальго с их законных территорий. Испанцы отвечают завоевателям дерзкими налетами и головокружительными вылазками… Жизнь благородного разбойника Рамона де ла Герра наполнена опасными приключениями, лихими погонями, отчаянными грабежами. Казалось бы, в ней нет места для любви и нежности. Но однажды Рамон встречает гордую юную Кэрли Мак-Коннелл — и его ожесточившееся сердце словно обжигает пламя…
Юная итальянка Катриона Сильвано всю жизнь мечтала о том, как будет выступать перед самой изысканной европейской публикой. И она не променяла бы свою мечту ни на что, если бы в ее жизнь не ворвался словно вихрь Питер Карлэйл, обаятельный англичанин, аристократ до мозга костей. Талантливая певица встает перед выбором: что предпочесть – страсть или исполнение мечты…
Спасая от виселицы бандита Джейка Бэннера, Кэтрин Логан всего лишь хотела подарить ему еще один шанс, а подарила… свое сердце.
Сэр Николаc Боваллет — потомок знатного рода и знаменитый пират. Однажды, в жестоком бою, он захватывает испанский галеон, и среди пассажиров корабля оказывается прекрасная сеньора. Бовалле и Доминика испытывают друг к другу одновременно вражду и непреодолимую страсть. Но любовь побеждает...
Она — Констанция Морлакс, самая богатая наследница Англии. Блестящая красавица с лучистыми глазами, она оказывается втянутой в жестокую «игру» короля Генриха I за власть. Ей приходится вернуться в Уэльс, где она становится жертвой преступника, сбежавшего из заключения, вломившегося в ее спальню и покорившего ее своими любовными прикосновениями.Он — загорелый белокурый Адонис, чье опасное прошлое заставляет его скитаться по стране. Он избегает сетей врага — только чтобы найти женщину, чьи поцелуи жгут его душу.
Быть музой поэта или писателя… Что это — удачная возможность увековечить свое имя, счастье любить талантливого человека и быть всегда рядом с ним, или… тяжелая доля женщины, вынужденной видеть, из какого сора растут цветы великих произведений?.. О судьбах Екатерины Сушковой — музы Лермонтова, Полины Виардо — возлюбленной Тургенева, и Любови Андреевой-Дельмас, что была Прекрасной Дамой для Блока, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
Блестящему молодому лорду Майклу Анстрадеру-Уэдерби обеспечено и членство в парламенте, и успешная карьера, и положение в свете…Не хватает только ИДЕАЛЬНОЙ ЖЕНЫ – благовоспитанной девушки из семьи какого-нибудь известного политического деятеля… Девушки, брак с которой упрочил бы положение Майкла в коридорах власти.Невеста есть, но… Майкл неожиданно влюбился в экстравагантную молодую тетушку своей избранницы – леди Кэролайн Сатклиф. И изнывает от страсти и желания, даже не понимая, сколь тонкую игру ведет с ним возлюбленная…
Аннабел Пейтон поклялась, что никогда не уступит домогательствам мужчины, пока на пальце ее не будет сверкать обручальное кольцо. Однако именно она, поддавшись магии лунной ночи и чарам опытного соблазнителя, становится любовницей циника и ловеласа Саймона Ханта, отнюдь не намеренного вступать в брак!Конец надеждам и мечтам?Аннабел вовсе так не считает.Уж она-то точно найдет способ превратить коварного обольстителя в сгорающего от страсти влюбленного!
Огромное наследство, доставшееся красавице Рослин Чедвик, оказалось истинным проклятием, ибо теперь богатую невесту просто преследовали охотники за приданым. Спасением казалось немедленное замужество, но трудно было представить себе супругом Рослин циничного лондонского повесу Энтони Мэлори. Однако, повинуясь зову сердца, шотландская красавица доверилась обаятельному, великолепному мужчине…
Пенелопа Федерингтон была влюблена в старшего брата своей лучшей подруги с самого детства… а он, естественно, не обращал на смешную девчонку ни малейшего внимания!Теперь же, годы спустя, Колин Бриджертон возвращается из-за границы и внезапно понимает, что маленькая девочка превратилась в прелестную девушку, которая достойна стать его женой. Тем более что он устал от холостяцкой жизни. Великолепно? Не совсем…Потому что Пенелопа снова и снова отвечает на ухаживания Колика ядовитыми насмешками. А он сходит с ума от охватившей его безумной страсти…