Тампа (ЛП) - [70]

Шрифт
Интервал

«Ну ладно», — сказал он. — «Ладно». Он откинулся на спинку стула, глядя на меня с плохо скрываемой усмешкой. Казалось, он нарочно придерживает стрелки на каких-то неизвестных мне часах, хотя мог бы заставить меня говорить и во всем признаться за какие-нибудь пять минут. «Помогите мне понять вот что», — заговорил он наконец. — «Почему вы не воспользовались ни одним из двух телефонов в вашей сумочке, чтобы позвонить 911? Или телефоном в штанах Бойда?» Вместо того, чтобы смотреть на меня, ожидая ответа, он стал поочередно хрустеть суставами пальцев. Очевидно, он думал, что подловил меня.

Не оставалось ничего другого. Я закрыла уши руками и издала пронзительный вопль. Я не замолкала, пока в легких не осталось воздуха. Детектив, качая головой, напомнил, что мои драматические выходки записываются на видео. Тогда я перевела дыхание и снова закричала. Вскоре в дверь резко постучали, возможно, от звука моих страданий, этот стук скоро усилился. Я не прекращала кричать до конца, вместо этого я опустила громкость до вибрирующего визга, чтобы рассмотреть кто вошел внутрь. Может, Форд прознал про мой допрос и спешит забрать меня домой? Я решила удовлетворить его на полную катушку и без возражений, едва мы прибудем домой. Возможно, если моя благодарность не развеется до приезда, я даже сделаю ему минет, но в этом не должно быть ничего сексуального. Это станет просто актом признательности за его помощь в вызволении из этой крайне неловкой ситуации.

Но это был не Форд. Вместо него в дверях стоял мужчина в костюме, и было похоже что он чувствует себя в нем очень неловко. У него была прическа флэттоп и прямые щетинистые усы, а еще он был несколько кривоног. «Я — адвокат миссис Прайс», — заявил он, перекрывая мои низкие стенания. — «Это интервью окончено».

Я мгновенно сжала губы.

ГЛАВА 16

Хотя адвокат, представлявший меня во время судебного разбирательства, а также последующего развода, и был милостью от лица семьи Форда, он не был бесплатным. Мне пришлось публично раскаяться, восславляя своего мужа и изображая стыд и отчаяние из-за того, что я так больно ранила хорошего человека. Если я смогу зарыдать, — пояснил адвокат, — семья Форда даст мне, сверх прочего, 15 тысяч на личные расходы во время суда, которыми я смогу распорядиться по своему усмотрению. «Вы можете сохранить вашу машину», — коротко сообщил он. Меня восхищала способность его усов сохранять потрясающую неподвижность, не важно насколько энергично двигалась его лицевая часть, когда он излагал мне это. Казалось, они почти и не держались за лицо, паря в полудюйме перед ним. «Все ваши личные вещи собраны и отправлены на съемную однокомнатную квартиру, которую вам оплатят до окончания суда, если они сочтут, что размер залога будет приемлемым. Если же нет, то эти вещи будут помещены на индивидуальное хранение до вашего освобождения. В обмен на это вы соглашаетесь, что никогда не скажете публично ничего плохого о Форде Прайсе, не станете подразумевать, что он прямо или косвенно имел отношение к вашим действиям. Вы принимаете эти условия?»

В моей голове расплывались картины стремительного падения моего социально-экономического класса. Будучи уверенной, что меня никогда не поймают, я, конечно, не подумала о пункте про измену в нашем брачном контракте. Но я понимала, что сейчас нет времени оплакивать финансовые неудачи — важнее было избежать тюрьмы с ее липкими лапами вонючих арестанток. «Что вы подразумеваете под приемлемым залогом?» — спросила я. — «Сколько они готовы заплатить?»

Он был честен: «Генри мне не сказал». Сверившись с часами, он сообщил, что уже больше двух часов ночи.

«Вряд ли новости разлетятся так быстро», — пробормотала я. Значит теперь с Фордом все пропало? Не исключено, что внутри него еще остались запасы отрицания и он по-прежнему отходчив. Если он так печется об огласке в СМИ, может, после суда мы сможем уехать за границу. В своем воображении я вылепила картину, в которой Форд отчаянно рвется спасти меня, а семья ему запрещает. Так ли невероятно, что он пойдет на мирное принятие моих неудобных пристрастий, как сделала я, когда решила жить с ним и играть роль жены? «Вы сегодня видели Форда?» — спросила я. — «Он спрашивал про меня?»

Адвокат, чье имя было Максимилиан, поглядел на меня безучастно. «Я разговаривал только с Генри».

Я никогда особо не общалась с отцом Форда. При нашей первой встрече он вел себя весьма вежливо до тех пор, пока мы не остались наедине. Тогда он оценивающим взглядом осмотрел мое тело, как будто присматривался к заказываемому товару. «Знаешь», — произнес он, — «Я построил компанию стоимостью 60 миллионов долларов с нуля и так и не получил трофейную жену, — ты же видела Марджери. Форд же едва научился вытирать задницу, как уже заполучил тебя в руки». Он покачал головой, вынул из кармана сигару и облизал ее кончик самым неприличным образом. Его огромный розовый язык был словно некое беспозвоночное, вытащенное из своего панциря.

Я очнулась от воспоминаний и снова обратила внимание на Денниса. Хотя в сложившихся обстоятельствах это вряд ли было мне по силам, я хотела, чтобы мой случай был для него особо принципиальным, неважно, будет ли дело успешным или нет. Я взяла его руки в свои, отчего он почувствовал себя неловко — его пальцы обмякли и он уставился на них, пытаясь развести в стороны, как если бы тестировал протез. Я подчеркнула, что не могу отправиться в тюрьму. Меня начинало тошнить от одной мысли, что придется делать те же вещи, которые я делала с Фордом и Баком, но на этот раз с грубыми бабами и не за проживание в роскоши или доступ к пубертатному сыну, а просто так. Тогда мне придется удовлетворять их лишь за то, чтобы быть избитой не так сильно. Не говоря о том, что та среда обитания будет подобна скороварке, которая безжалостно состарит меня. Я выйду из тюрьмы после голоданий и болезней, с ломкими волосами, серой кожей и полностью заплессированной гусиными лапками кожей вокруг глаз. Впервые в жизни я задумалась, способна ли я на самоубийство. «Я буду мишенью для них», — сказала я. — «Люди, которые выглядят как я, не отправляются в тюрьму». Неожиданно я обнаружила, что на этот раз мне не нужно притворяться растерянной наивной девчонкой, ищущей напутствующей руки старшего мужчины, — я действительно была напугана и нуждалась в его помощи.


Еще от автора Алисса Наттинг
Брат и птица

Марлен уже не помнила, какие у матери руки. Отец был посимпатичнее, как медведь — безучастный ко всему. Но стоило подойти к можжевельнику… И… И зачем убивать сына библией?..Входит в антологию «Мать извела меня, папа сожрал меня / Папа сожрал меня, мать извела меня», 2010 г.


Созданы для любви

«Созданы для любви» – одновременно абсурдное, сумасшедшее, непристойное и ослепительно проницательное рассуждение о семье, абьюзе и борьбе за собственное «я». Эта история начинается с побега Хейзел от эксцентричного и помешанного на гиперопеке мужа. Гений-мультимиллионер, основатель гигантской техноимперии, больше десяти лет изолировал жену от общества, контролируя каждое ее движение. Но когда он задумал вживить в мозг Хейзел чип, отслеживающий мысли и чувства, девушка решает вырваться из золотой клетки. Она перебирается в трейлер к своему отцу и его силиконовой компаньонке Диане.


Рекомендуем почитать
Покидая страну 404

Жизнь в стране 404 всё больше становится похожей на сюрреалистический кошмар. Марго, неравнодушная активная женщина, наблюдает, как по разным причинам уезжают из страны её родственники и друзья, и пытается найти в прошлом истоки и причины сегодняшних событий. Калейдоскоп наблюдений превратился в этот сборник рассказов, в каждом из которых — целая жизнь.


Любовь без размера

История о девушке, которая смогла изменить свою жизнь и полюбить вновь. От автора бестселлеров New York Times Стефани Эванович! После смерти мужа Холли осталась совсем одна, разбитая, несчастная и с устрашающей цифрой на весах. Но судьба – удивительная штука. Она сталкивает Холли с Логаном Монтгомери, персональным тренером голливудских звезд. Он предлагает девушке свою помощь. Теперь Холли предстоит долгая работа над собой, но она даже не представляет, чем обернется это знакомство на борту самолета.«Невероятно увлекательный дебютный роман Стефани Эванович завораживает своим остроумием, душевностью и оригинальностью… Уникальные персонажи, горячие сексуальные сцены и эмоционально насыщенная история создают чудесную жемчужину». – Publishers Weekly «Соблазнительно, умно и сексуально!» – Susan Anderson, New York Times bestselling author of That Thing Called Love «Отличный дебют Стефани Эванович.


Пёсья матерь

Действие романа разворачивается во время оккупации Греции немецкими и итальянскими войсками в провинциальном городке Бастион. Главная героиня книги – девушка Рарау. Еще до оккупации ее отец ушел на Албанский фронт, оставив жену и троих детей – Рарау и двух ее братьев. В стране начинается голод, и, чтобы спасти детей, мать Рарау становится любовницей итальянского офицера. С освобождением страны всех женщин и семьи, которые принимали у себя в домах врагов родины, записывают в предатели и провозят по всему городу в грузовике в знак публичного унижения.


Год Иова

Джозеф Хансен (1923–2004) — крупнейший американский писатель, автор более 40 книг, долгие годы преподававший художественную литературу в Лос-анджелесском университете. В США и Великобритании известность ему принесла серия популярных детективных романов, главный герой которых — частный детектив Дэйв Брандсеттер. Роман «Год Иова», согласно отзывам большинства критиков, является лучшим произведением Хансена. «Год Иова» — 12 месяцев на рубеже 1980-х годов. Быт голливудского актера-гея Оливера Джуита. Ему за 50, у него очаровательный молодой любовник Билл, который, кажется, больше любит образ, созданный Оливером на экране, чем его самого.


Пробуждение

Михаил Ганичев — имя новое в нашей литературе. Его судьба, отразившаяся в повести «Пробуждение», тесно связана с Череповецким металлургическим комбинатом, где он до сих пор работает начальником цеха. Боль за родную русскую землю, за нелегкую жизнь земляков — таков главный лейтмотив произведений писателя с Вологодчины.


Дневники памяти

В сборник вошли рассказы разных лет и жанров. Одни проросли из воспоминаний и дневниковых записей. Другие — проявленные негативы под названием «Жизнь других». Третьи пришли из ниоткуда, прилетели и плюхнулись на листы, как вернувшиеся домой перелетные птицы. Часть рассказов — горькие таблетки, лучше, принимать по одной. Рассказы сборника, как страницы фотоальбома поведают о детстве, взрослении и дружбе, путешествиях и море, испытаниях и потерях. О вере, надежде и о любви во всех ее проявлениях.