Там, где правит любовь - [32]

Шрифт
Интервал

Когда принц вернулся во дворец, уже темнело.

Ему казалось, что за эти несколько часов он постарел на много лет.

Он не нашел выхода.

Судьба лишь на мгновение раскрыла перед ним райские врата и тут же захлопнула их, лишив его всякой надежды снова узреть небеса.

Принц передал поводья груму и вошел во дворец.

Навстречу ему выступил один из слуг:

— Ваше высочество! Его императорское величество желает побеседовать с вами!

— Сейчас? — удивился принц.

— Сразу же по возвращении вашего высочества!

Принц бросил взгляд на стоявшие в зале высокие малахитовые часы. Их циферблат был выложен из драгоценных камней.

Обед, должно быть, уже закончился, дамы ушли отдыхать, а мужчины были предоставлены сами себе.

— Где его величество?

— У себя, ваше высочество.

Слуга сделал жест, приглашающий следовать за ним.

Вздохнув, принц двинулся следом, думая, что меньше всего ему хотелось сейчас видеть всесильного тирана.

Перед подобной аудиенцией надо было бы привести себя в порядок, но Максимус понимал, что пожелание царя увидеть его сразу по возвращении равносильно приказу, нарушить который он не осмеливался.

Позвякивая шпорами, принц шел бесконечными коридорами, пока наконец не достиг открытых дверей императорского кабинета.

— Его высочество принц Максимус Альтаусский, ваше императорское величество!

Царь, сидевший за столом перед стопкой бумаг, взглянул на него с улыбкой:

— А-а, ты вернулся, Максимус! Что за нужда так долго упражняться в верховой езде?

— На Кавказе я привык постоянно быть в седле, сир, — ответил принц. — Мне не стоит терять форму перед скорым возвращением.

Он подумал, что сейчас наиболее удачный момент сообщить императору о своем желании вернуться в полк сразу же после свадьбы сестры.

Но прежде чем он собрался с мыслями, царь опередил его:

— Присядь, Максимус. Мне надо поговорить с тобой.

Принц подчинился, выбрав неудобное жесткое кресло.

С минуту царь продолжал изучать бумаги, которые лежали перед ним, потом сказал:

— Это донесение в самых ярких тонах описывает храбрость и доблесть, проявленные тобой в боях, которые, надеюсь, приблизили скорый разгром Шамиля.

В знак признательности принц наклонил голову. Царь, не дожидаясь его ответа, продолжил:

— В будущем тебя, несомненно, ждут и иные награды, помимо ордена Святого Георгия, к которому тебя недавно представили. Но у меня уже сейчас есть собственная награда для тебя.

— Вы так любезны, сир, — пробормотал принц.

Все эти награды вдруг потеряли для него всякий интерес.

Он чувствовал себя опустошенным и безразличным ко всему, кроме Полины. Тоска по ней заглушала все остальные чувства. Он был в состоянии лишь скорбеть об утраченной любви.

— Мое предложение, — услышал он голос царя, — обрадует не только тебя, Максимус, но и твоего уважаемого отца!

Царь выдержал театральную паузу и закончил:

— Я решил ввести тебя в свою семью и для этого выдаю за тебя свою племянницу, великую княжну Екатерину!

Если бы царь выстрелил в него из пистолета или бросил бомбу к его ногам, принц не был бы так потрясен.

Какое-то мгновение Максимус не мог до конца понять, что означали слова царя.

Заметив его изумленный взгляд, император усмехнулся:

— Ты ведь не ожидал этого? Но ты все больше нравишься мне. Хотел бы я, чтобы все мои родственники обладали твоей находчивостью и храбростью.

Принц в волнении не мог произнести ни слова. Царь продолжил:

— Екатерина будет тебе доброй женой, а мы с царицей будем иметь счастье чаще лицезреть тебя. Обсудим твою свадьбу сразу же после венчания твоей сестры. Думаю, с ней тоже не стоит тянуть.

Царь поднялся, давая понять, что аудиенция окончена.

Медленно, как во сне, принц встал с кресла.

— Я не знаю, что и сказать, сир, — проговорил он.

Но царь уже не слушал Максимуса. Он позвонил в золотой колокольчик.

Дверь тотчас же открылась.

— Позовите графа Бенкендорфа, — приказал император.

Откланявшись, принц вышел из комнаты, столкнувшись в дверях с всесильным начальником Третьего отделения.

Словно оглушенный, Максимус брел по переходам дворца.

Пока камердинер помогал ему снять сапоги и раздеться перед тем, как принять ванну, принц думал, что на этот раз попался в ловушку, из которой нет выхода.

Как офицер армии Российской империи, он был обязан подчиняться приказам царя, несмотря на иностранное подданство.

Постепенно оцепенение, которое сковало его мысли, начало проходить.

Принц не имел ни малейшего желания жениться на великой княжне.

Не собирался он и оставаться навсегда при дворе деспотичного монарха.

На Кавказе он научился, подобно самому Шамилю, выходить живым и невредимым из самых безвыходных ситуаций.

— Я не допущу этого, — вслух сказал принц.

Потерять не только возлюбленную, но и свою свободу, — это было слишком.

В спальне его ожидал вечерний костюм, который камердинер заботливо приготовил, ожидая, что принц присоединится к обществу, которое расположилось внизу.

Принц, не взглянув на наряд, надел вычищенный мундир и усмехнулся, услышав, как позванивают на нем награды.

— Все остальное упаковано, ваше высочество, — сказал камердинер, глядя, как принц застегивает пуговицы мундира.

— Все? — удивился принц.

— Кроме парадного мундира, в котором ваше высочество будет завтра на свадьбе.


Еще от автора Барбара Картленд
Слушай свое сердце

Прекрасная Делла живет в поместье своего дяди Эдварда. Девушка обожает его лошадей и прогулки по окрестностям. Однажды дядя приносит ошеломительную весть: премьер-министр мечтает женить своего сына на Делле! Но девушка совсем не рада: этот молодой человек имеет плохую репутацию. Сэр Эдвард просит племянницу хорошенько подумать, ведь это хороший шанс для Деллы устроить свою судьбу. В это же время девушка знакомится с Джейсоном, сыном герцога. И понимает, что ее сердце принадлежит другому. По совету старой цыганки Делла начинает слушать свое сердце и… убегает из дому. Прекрасна Делла живе у маєтку свого дядька Едварда.


Подарок судьбы

Возмущенный изменой невесты, виконт Окли грозит ей, что женится на первой же встреченной им женщине. Не прошло и часа, как ему представился случай осуществить угрозу: в своем экипаже он неожиданно обнаруживает спрятавшуюся там юную прелестную девушку, сбежавшую из дома. И виконт делает незнакомке предложение…


Пленница любви

Жизнь Сорильды, племянницы герцога Нан-Итонского, становится невыносимой после женитьбы дяди Новая хозяйка замка пытается всеми средствами превратить очаровательную девушку в незаметное, непривлекательное существо, лишая ее возможности появляться в обществе, не позволяя красиво одеваться Несчастная в своем одиночестве, образованная, умная Сорильда ищет утешения в прогулках верхом на лошади из знаменитой конюшни дяди Направляясь однажды утром к владениям графа Уинсфорда, девушка не подозревает, что скоро ей улыбнется судьба и она станет пленницей любви.


Замок мечты

Прекрасная леди Виола Норткомб и молодой герцог Роберт Гленторран познакомились на балу. Чистая и непорочная красота девушки сразила Роберта. Между ними вспыхнуло сильное чувство, обжигающее и сладостное…. Но они не могут быть вместе. Ведь Виола — девушка из бедной семьи, а герцог Роберт подыскивает себе богатую невесту, чтобы поправить свои финансовые дела. Сможет ли любовь, вспыхнувшая меж двух пылких сердец, преодолеть все испытания судьбы?


Искушение Торильи

Блестящий маркиз Хзвингам из светских соображений намерен вступить в брак со знатной леди. Однако эти рассудочные планы рушатся как карточный домик, когда маркиз случайно встречает юную и невинную Торилью, родственницу своей невесты. У Торильи нет ни титула, ни состояния, ни связей при дворе… однако какое это может иметь значение для Хэвингэма теперь, когда он наконец-то полюбил всем сердцем!..


Навстречу любви

Прелестная Венеция мечтает о любви, ведь она молода, красива… и одинока. Однажды к ней приезжает кузина, которую родители хотят выдать замуж за нелюбимого – графа Маунтвуда. Сердце бедняжки отдано другому. Венеция готова пожертвовать собой ради сестры – и под плотной фатой жених обнаруживает не ту, кого рассчитывал увидеть! Но слишком поздно – корабль уже уносит новобрачных в далекую Индию… Граф в ярости! Только вот прекрасная незнакомка, ставшая его женой, вскоре заставит его трепетать от страсти…


Рекомендуем почитать
Стоит только пожелать

Полагаете, желания сбываются только в сказках и принцы на дороге не валяются? Эдит думала так же, бредя по широкому тракту навстречу Англии и браку по расчету.«Уверена, найдется среди английских дворян романтичный дурачок, который поверит в мою слезливую историю и, не долго думая, обзаведется молодой очаровательной женой-француженкой. Скажете, цинично? Так ведь и жизнь не сказка о невинных девах и благородных рыцарях. Вот если судьба возьмет да и бросит к моим ногам принца, тогда я признаю, что ошибалась, но что-то мне подсказывает…Тут ветви густого придорожного кустарника подозрительно зашумели, и прямо передо мной в дорожную пыль вывалился потрепанный человек…».


Мастерская кукол

Рыжеволосая Айрис работает в мастерской, расписывая лица фарфоровых кукол. Ей хочется стать настоящей художницей, но это едва ли осуществимо в викторианской Англии.По ночам Айрис рисует себя с натуры перед зеркалом. Это становится причиной ее ссоры с сестрой-близнецом, и Айрис бросает кукольную мастерскую. На улицах Лондона она встречает художника-прерафаэлита Луиса. Он предлагает Айрис стать натурщицей, а взамен научит ее рисовать масляными красками. Первая же картина с Айрис становится событием, ее прекрасные рыжие волосы восхищают Королевскую академию художеств.


Побег на спорную руку

Но и без этого характер мисс Гарднер был далеко не сахарным. Об этом с успехом говорил ее твердый подбородок, прозрачно намекая на ее потрясающее упрямство, капризность и общую вздорность нрава. Спорить с ней опасался даже сам генерал, поскольку в этих спорах он неизменно проигрывал с самым разгромным счетом. Но лучше всего о характере Аннабэл говорило ее детское прозвище, которое прилипло к ней намертво. По имени ее давно не называли не только родственники, но и знакомые, посчитав, что если имя отражает ее ангельскую внешность, то прозвище метко указывает на ее нрав.


Дева Солнца. Джесс. Месть Майвы

В двенадцатый том собрания сочинений вошли два независимых романа и повесть, относящаяся к циклу «Аллан Квотермейн».


Восстание вампиров

Это является продолжением моей первой книги «Драконы синего неба». Все пошло не по плану, и главная героиня очутилась в настоящем логове вампиров, да причем еще и с амнезией. Сможет ли она что то вспомнить и вернуться к своему суженому? Что же сможет помешать планам Женевьевы…


Ангел во тьме

Вильхельм Мельбург привык ходить по лезвию ножа, каждый день рисковать собственной жизнью ради дела,которому служит уже много лет. Но чувство, вспыхнувшее помимо воли, вопреки всему, в холодных застенках СС заставляет забыть о благоразумии и осторожности. .