Та, которая покупает - [93]
Уэсли решила отправить по электронной почте письмо преподавателю курса «Организация предпринимательской деятельности». Ей нужен был профессиональный совет.
Девушка отмокала в ванной, а из стереосистемы Рой Харгроув[15] трубил свою кавер-версию «Близость тебя». Это была одна из самых любимых композиций Уэсли. У нее болело все тело после шестнадцатикилометрового кросса во Франклин-парке. Девушка держала в руках раскрытую на середине книгу Пола Теро «Берег москитов», которую начала читать еще на пароме по дороге на Оук-Блаффс. Уэсли хотела прочитать все книги Теро до начала осеннего семестра. Кроме «Москитов» осталась одна: «Моя другая жизнь». Она услышала из спальни звонок своего мобильника. Наверное, кто-нибудь из клиенток. Они постоянно звонили в самый неподходящий момент, чтобы назначить или изменить время тренировки. Уэсли не стана отвечать.
Выйдя через двадцать минут из ванной, она подумала, а не сделать ли на обед хорошую порцию греческого салата. Когда в поисках ингредиентов она исследовала набитый холодильник Шерри, ее телефон снова зазвонил.
— О-о-о! — застонала девушка и пошла в спальню.
— Здравствуй, Уэсли, — послышался низкий, слегка хрипловатый голос, и ее сердце чуть не выпрыгнуло из груди.
Она сглотнула.
— Уэсли, ты здесь? — продолжал голос.
— Да, здесь.
— Как поживаешь? — поинтересовался Дункан таким естественным тоном, словно между ними не произошло ничего особенного.
— Чем я могу тебе помочь, Дункан? — спросила Уэсли.
В душе у нее все закипело, стоило вспомнить о его лжи и предательстве.
Он вздохнул:
— Я просто хотел узнать, как у тебя дела. И извиниться. И, может, поговорить.
— Поговорить о чем? — грубо оборвала она его.
— О том, что случилось. Мне кажется, я должен объяснить.
— Нечего объяснять. Ты женишься на другой. Все предельно просто.
— Не так уж и просто, — возразил он.
Уэсли почувствовала раздражение в его голосе.
— Нет? А что такое? Она беременна? Или кто-то приставил пистолет к твоей голове?
Она буквально видела, как Дункан стискивает зубы.
— Ты не понимаешь. И не нужно сарказма.
— Не учи меня, что мне нужно, а…
Он перебил ее:
— Понятно. Ты еще злишься на меня. Зря я позвонил. Пока.
Дункан повесил трубку, не дав ей ответить.
Салат делать расхотелось. Уэсли подошла к музыкальному центру и выключила Роя Харгроува. Настроение испортилось. Как он может быть таким самодовольным и наглым?! С какой стати решил, что ее интересуют его извинения. Словно они имеют какое-то значение!
Уэсли позвонила Шерри в Нью-Йорк. Номер в отеле не отвечал. Тогда девушка позвонила сестре, и Терри сочувственно выслушала ее гневную тираду.
— Сестренка, может, надо было дать ему шанс и позволить высказаться? — мягко предложила Терри.
— И что тогда? Он вдруг окажется хорошим парнем? Он пытается облегчить свои муки совести. Вот и все.
Терри вздохнула:
— Конечно, ты знаешь его лучше, чем я. Но если он хочет извиниться за то, что натворил, это не так уж плохо.
Разговор с сестрой ничуть не поколебал ее уверенности в своей правоте. Никто не мог понять, как глубоко он ее ранил, заставив поверить в настоящую любовь. Она так радовалась, когда Дункан наконец исчез из ее жизни, а теперь он хочет пролезть обратно. Да как он смеет?!
Уильям гостил у родителей в Рэндолфе, и Уэсли сильно волновалась, набирая их номер. Но ей было просто необходимо поговорить с ним.
— Здравствуйте, — ответил женский голос с ямайским акцентом.
Уэсли попросила Уильяма.
— Простите, а кто его спрашивает?
— Уэсли Данстер.
— О! Он говорил о вас. Как поживаете? Это мама Уильяма.
Уэсли не знала, что он рассказал о ней родителям.
— Спасибо, хорошо.
Женщины поболтали минутку, прежде чем мать Уильяма отправилась на поиски сына.
Уэсли ждала у телефона, пытаясь уловить суть громкого разговора, который слышался в трубке. По-видимому, большой семейный праздник в самом разгаре.
— Привет, Уэсли! — весело откликнулся Уильям.
— Привет! Не помешала? У вас, кажется, гости?
— Нет-нет. У родителей всегда в доме полно народу.
Уэсли была так счастлива слышать его голос. Она сильнее прижала трубку к уху, словно хотела приблизить к себе Уильяма. Его слова согревали ее. Она подтянула колени к груди и обхватила их руками. Уэсли понимала, что собирается сделать рискованный шаг, однако была готова к этому.
— Уильям, ты можешь приехать?
Он ответила не сразу, и у нее душа ушла в пятки.
— У тебя все в порядке? — наконец спросил он.
— Да, но… Я просто хочу увидеть тебя.
— A-а. Ладно, конечно. Правда все в порядке? — В его голосе звучали сомнение и некоторое беспокойство.
— Все хорошо. Я просто хочу тебя увидеть. Или, точнее, поговорить с тобой.
— Ладно. Буду минут через сорок.
Открыв входную дверь, девушка собрала волю в кулак, чтобы тут же не признаться Уильяму в любви и не сообщить о своем желании принадлежать ему одному. Вместо этого она предложила гостю чего-нибудь выпить.
— У тебя точно ничего не случилось? — Он пристально посмотрел на нее, когда она уселась рядом с ним на диван.
— Точно. Я только хотела поблагодарить тебя. — Уэсли начинала нервничать.
— За что? — Он отхлебнул из своего стакана.
— За твое понимание. Я очень рада, что встретила тебя тем вечером.
Приключение можно найти в любом месте – на скучном уроке, на тропическом острове или даже на детской площадке. Ведь что такое приключение? Это нестись под горячим солнцем за горизонт, чувствовать ветер в волосах, верить в то, что все возможно, и никогда – слышишь, никогда – не сдаваться.
Маргера Зариня знают в Латвии не только как выдающегося композитора и музыкального деятеля, но и как своеобразного писателя, романы и рассказы которого свидетельствуют о высокой культуре их автора. Герой совершенно необычного по форме и содержанию романа «Фальшивый Фауст» имеет, очень условно говоря, много прототипов в мировой литературе, связанной с легендой о Фаусте. Действие романа происходит в разные исторические эпохи, насыщено увлекательными приключениями и острыми ситуациями.Целиком посвящен нашему времени роман «Сыновья».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
После межвременья перестройки Алексей, муж главной героини, Леры, остаётся работать по контракту во Франции. Однажды, развлечения ради, Алексей зашёл на сайт знакомств. Он даже представить себе не мог, чем закончится безобидный, как ему казалось, флирт с его новой виртуальной знакомой – Мариной. Герои рассказов – обычные люди, которые попадают в необычные ситуации. Все они оказываются перед выбором, как построить свою жизнь дальше, но каждый поступок чреват непредсказуемыми последствиями.
1969-й, Нью-Йорк. В Нижнем Ист-Сайде распространился слух о появлении таинственной гадалки, которая умеет предсказывать день смерти. Четверо юных Голдов, от семи до тринадцати лет, решают узнать грядущую судьбу. Когда доходит очередь до Вари, самой старшей, гадалка, глянув на ее ладонь, говорит: «С тобой все будет в порядке, ты умрешь в 2044-м». На улице Варю дожидаются мрачные братья и сестра. В последующие десятилетия пророчества начинают сбываться. Судьбы детей окажутся причудливы. Саймон Голд сбежит в Сан-Франциско, где с головой нырнет в богемную жизнь.