Та, которая покупает - [2]
У выхода из аэропорта стояло много такси.
Она прекрасно понимала, что жизнь здесь будет не сахар. Все подсчитано. Плакали ее сбережения, да и коллеги на прежней работе в один голос твердили, что получать MBA[1] — это последнее, что ей сейчас нужно.
«В наши дни только ленивый не получил степень магистра, — говорили они, — и что дальше? Она еще никого не спасла от увольнения».
«Дело не только в степени, — защищалась она, — Дело в перемене. Бросить все, что было. Добиться чего-то большего по сравнению с тем, что есть сейчас. Чего-то лучшего».
Конечно, жизнь в Бостоне станет настоящим испытанием — это уж точно.
«Ничего себе стройка! — удивлялась Уэсли, глядя через грязное окно такси на огромные развалины, появившиеся в городе в результате амбициозного и самого дорогостоящего во всей Америке проекта — переноса под землю главной городской магистрали. — Это новое шоссе было „почти достроено“, когда я была здесь в последний раз, пять лет назад, и сейчас ничего не изменилось». Она покачала головой.
Несмотря на долгие месяцы дотошных исследований, сейчас она все равно почувствовала себя чужой в этом городе. За последние полгода в Чикаго Уэсли прочитала почти все книги, журнальные и газетные статьи, имеющие хоть какое-то отношение к Бостону, Бостонскому университету и району, в котором она собиралась поселиться. Ей нравилось планировать каждый свой шаг заранее, быть готовой к любым неожиданностям. И сейчас, сидя в городском такси, она мысленно ставила галочки, желая убедиться в том, что все строения располагались именно так, как описано в книгах.
Ее радовала теплая, несмотря на август, погода — двадцать три градуса. К этому она была готова: погода не поддается никаким прогнозам.
Небоскребы прислонились к сумеречному полотну одного из последних дней уходящего лета. Некоторые здания выглядели обветшалыми, как будто жизни или жизней внутри их не хватало, чтобы поддерживать их в хорошем состоянии. От оранжевого и желтого цветов стройки рябило в глазах и, казалось, некуда было укрыться: кругом стояли преграждающие проход конусы и мощная техника для строительства шоссе. И еще указатели «Объезд». Как будто все старые дороги теперь вели к новым, незнакомым местам.
Такси медленно ползло сквозь извивающийся поток транспорта. Водитель прибавил звук в приемнике, настроенном на разговорную станцию: ведущий как раз подшучивал над бывшей губернаторшей Массачусетса. Водитель рассмеялся, а Уэсли бессознательно нащупала в сумочке мобильный телефон. Она всегда так делала, когда чувствовала себя не в своей тарелке.
Она постаралась отключиться от гогота водителя такси, которого приводили в восторг нападки на женщину, и принялась вновь мысленно проверять свои дела по пунктам, чтобы убедиться, что все в порядке. Остаток на счетах: сбережения, краткосрочные ценные бумаги, сберегательный план 401 (к), индивидуальные пенсионные счета, взаимные инвестиционные фонды — итого триста семьдесят шесть тысяч девятьсот тридцать пять долларов и пятьдесят центов. Плата за год обучения уже внесена. Единственное, о чем предстояло позаботиться, — арендная плата и другие расходы на жизнь. Она рассчитала все до последнего цента. Если в течение следующих двух лет тратить не больше одной тысячи восьмисот семидесяти девяти долларов в месяц, особого урона ее сбережениям нанесено не будет. Довольная собой, она улыбнулась. Благодаря отцу, который с детства привил ей привычку быть бережливой и экономной, вот уже несколько лет она откладывала большую часть денег, и теперь на счете накопилась приличная сумма.
Транспорт еле полз. Два месяца назад, приехав сюда подыскать себе жилье, она точно так же застряла в пробке по пути в аэропорт и обратно. Пять лет назад во время поездки в Гарвард вместе с Майклом они тоже немало проторчали в пробках. Она вспомнила, как он чуть не сошел с ума, беспокоясь, что опоздает на собеседование в Гарвардскую медицинскую школу.
Казалось, это было сто лет назад. Когда Майкла не приняли в Гарвард, он «удовольствовался» Северо-Западным университетом. Она, как умела, помогала ему справиться с провалом, но в глубине души радовалась тому, что он останется в Чикаго. Она и не вспоминала о Бостоне до тех пор, пока не решила уехать подальше от Чикаго, Майкла и его новой подружки.
Бостон победил в соревновании с Нью-Йорком и Филадельфией. В действительности, она не смогла бы позволить себе жить на Манхэттене — по крайней мере так, как ей хотелось бы, — даже со стипендией Нью-Йоркского университета. А в бизнес-школе Уортон при Пенсильванском университете над ней просто-напросто посмеялись. По крайней мере, именно так она истолковала причину отказа, изложенную в их письме.
Эти отказы задели ее за живое. Они неделями терзали ее душу. Она прочла каждое письмо, наверное, тысячу раз: «С сожалением вынуждены сообщить Вам…», «Конкурс был очень…» Неудачи с поступлением и еще Майкл: «У нас что-то не ладится».
Через две недели будет ровно полгода. Однажды вечером Майкл вернулся с работы домой, в их комнату на верхнем этаже, и сказал, что съезжает. Объяснил свое решение тем, что ему требуется время подумать. Хотел подождать еще несколько лет, прежде чем окончательно осесть на одном месте и жениться. А в двадцать восемь — еще рано, он еще слишком молод. В мире столько всего интересного и неизведанного. Этот его новый мир обернулся знакомством с врачом-терапевтом из больницы, выпускницей Чикагского университета, как с гордостью объявил он. После пяти лет совместной жизни он нашел женщину своей мечты, и ею была не Уэсли. Она представила, как, должно быть, выглядит новая возлюбленная Майкла: скорее всего, маленького роста, светлая кожа цвета карамели, длинные, от природы прямые волосы и светло-карие глаза.

"Манипулятор" - роман в трех частях и ста главах. Официальный сайт книги: http://manipulatorbook.ru ВНИМАНИЕ! ПРОИЗВЕДЕНИЕ СОДЕРЖИТ НЕНОРМАТИВНУЮ ЛЕКСИКУ! ПОЭТОМУ, ЕСЛИ ВЫ НЕ ДОСТИГЛИ ВОЗРАСТА 18+ ИЛИ ЧТЕНИЕ ПОДОБНОГО КОНТЕНТА ПО КАКИМ ЛИБО ПРИЧИНАМ ВАМ НЕПРИЕМЛЕМО, НЕ ЧИТАЙТЕ "МАНИПУЛЯТОРА".

«За окном медленно падал снег, похожий на серебряную пыльцу. Он засыпал дворы, мохнатыми шапками оседал на крышах и растопыренных еловых лапах, превращая грязный промышленный городишко в сказочное место. Закрой его стеклянным колпаком – и получишь настоящий волшебный шар, так все красиво, благолепно и… слегка ненатурально…».

Генри Хортинджер всегда был человеком деятельным. И принципиальным. Его принципом стало: «Какой мне от этого прок?» — и под этим девизом он шествовал по жизни, пока не наткнулся на…

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.

Есть на свете такая Страна Хламов, или же, как ее чаще называют сами хламы – Хламия. Точнее, это даже никакая не страна, а всего лишь небольшое местечко, где теснятся одноэтажные деревянные и каменные домишки, окруженные со всех сторон Высоким квадратным забором. Тому, кто впервые попадает сюда, кажется, будто он оказался на дне глубокого сумрачного колодца, выбраться из которого невозможно, – настолько высок этот забор. Сами же хламы, родившиеся и выросшие здесь, к подобным сравнениям, разумеется, не прибегают…

Книга «Ватиканские народные сказки» является попыткой продолжения литературной традиции Эдварда Лира, Льюиса Кэрролла, Даниила Хармса. Сказки – всецело плод фантазии автора.Шутка – это тот основной инструмент, с помощью которого автор обрабатывает свой материал. Действие происходит в условном «хронотопе» сказки, или, иначе говоря, нигде и никогда. Обширная Ватиканская держава призрачна: у неё есть центр (Ватикан) и сплошная периферия, будь то глухой лес, бескрайние прерии, неприступные горы – не важно, – где и разворачивается сюжет очередной сказки, куда отправляются совершать свои подвиги ватиканские герои, и откуда приходят герои антиватиканские.