Сюрприз Купидона - [3]
Оказавшись рядом с ним, Джудит отметила чувственный изгиб его губ и ощутила в животе тянущий холодок. На редкость обаятельный мужчина, но слишком богатый и слишком могущественный для нее. «Я заключила небольшое пари, что рискну пригласить вас на танец», — чистосердечно призналась Джудит. «Не такое уж небольшое, надеюсь». Ситуация явно забавляла Хилла, и Джудит вдруг почувствовала себя ужасно глупой.
Она умела и любила танцевать, но на этот раз была на удивление неловкой. Хоть бы поскорее закончилась музыка, молила она. Наконец оркестр умолк, Хилл сразу же отпустил партнершу, и она быстро вернулась к своей компании.
Теперь Джудит снова оказалась в объятиях Хилла. На этот раз она разглядела тонкие морщинки в уголках его серых, цвета стали, глаз, заметила мерцающие в них веселые искорки и опять ощутила исходящую от этого мужчины силу.
— Может, нам пойти за той парой и все им объяснить? — растерянно пробормотала Джудит.
— Объяснить что?
Что они совершенно не то подумали. А вообще-то, если и пойдут сплетни, плевать ей на это. А уж Роберту Хиллу тем более безразлично, что о нем говорят. Хилл отпустил ее. Джудит уселась на скамеечку и принялась втискивать в туфлю другую ногу. Хилл тоже сел и вдруг сказал:
— Спасибо.
Джудит с удивлением вскинула голову.
— За что?
— За то, что оживили вечер.
— А разве вы скучали?
— К сожалению, я не из тех, кто может заснуть. А вы, должно быть, скучали до смерти?
— Я просто вымоталась, — буркнула Джудит.
— А вид у вас очень здоровый.
Хилл оглядел ее с ног до головы, и Джудит машинально скрестила руки на груди, будто прикрывая наготу, хотя ее платье вполне соответствовало торжественному случаю.
— Конечно, я здорова, — возмущенно заявила она.
Стройная, тонкая в талии, с хорошим цветом лица, сейчас Джудит выглядела даже лучше, чем обычно: нескромный взгляд Хилла зажег румянец на ее щеках.
— Откуда же столь неожиданный упадок сил?
— Не выспалась прошлой ночью, — выпалила Джудит.
Смысл сказанного дошел до нее только тогда, когда Хилл, растягивая слова чуть ли не по складам, произнес:
— Поздравляю. Ваш герой сегодня здесь?
Щеки Джудит запылали еще ярче.
— Мне не давали спать четырехлетние близнецы.
— Ваши?
Ага, не так уж много он знает обо мне. Только то, что я рыжеволосый репортер из «Ньюс».
Несколько лет назад — тогда Джудит только начинала работать в газете — между ею и Хиллом случилась небольшая стычка. Джудит неточно процитировала какое-то его высказывание, и газете пришлось приносить извинения. Но Хилл никогда не выказывал интереса к ней лично.
— Моей сестры, — пояснила Джудит. — Паршивцы слопали полфунта шоколадных трюфелей с ромом.
— Похоже, няня из вас такая же, как репортер.
Джудит гордилась своей аккуратностью и добросовестностью в работе — та опечатка была единственной, — и замечание разозлило ее.
— Откуда, черт побери, вам известно, какая из меня няня? Я не давала им шоколада. Они сами нашли его.
Луиз, сестра Джудит, выпила снотворное и крепко проспала всю ночь в гостиной. Она появилась на кухне, бледная, с томными полукружиями под глазами, когда Джудит уже ставила чайник на плиту. Джудит объяснила ей, что близнецы еще спят, потому что ночью им было плохо, но сестра перебила: «Извини, Джуди, но мы должны вернуться к себе. Я знаю, что ты скажешь, и будешь совершенно права, но я не могу не любить Эрбана».
Ничего нового Джудит не услышала. Это «не могу не любить» было истинным проклятием женщин семьи Вилсон. Не Джудит, конечно, а ее сестры и матери.
Джудит тщетно пыталась втиснуть ногу в туфлю. Волосы густой вуалью свесились чуть не до полу, поэтому Хилл не заметил тени, набежавшей на лицо девушки.
— Вы не закончили увлекательную историю про кинотеатр, — напомнил он.
Джудит научилась хорошо скрывать свои чувства и потому, подняв голову, выдавила улыбку.
— Я их снова надела. Но шла как стреноженная лошадь и так рычала на своего спутника, что он никогда больше не просил меня о свидании.
— А вы его?
— Если он не смог переварить такую ерунду, что ожидало нас в будущем?
— А вы не относитесь к тем, кто много рычит?
— Нет, у меня очень нежная натура.
— Тогда почему это ваше утверждение не совпадает с тем, что мне о вас известно?
— Не знаю почему. — Джудит напустила на себя вид пострадавшей невинности. — Возможно потому, что вы пробуждаете во мне самое худшее.
Закатывался ли Хилл хохотом или просто хмыкал — вот как сейчас, — но смех его всегда звучал искренне. И этот смех нравился Джудит. Так же, как черные волосы, зачесанные назад и мягкой волной спускающиеся на уши. В великолепно сшитом вечернем костюме, белой шелковой рубашке с черным галстуком Хилл казался исконным владельцем этого особняка. Хотя Джудит слышала, что он начинал с небольшого ларька на местном рынке.
— Вам приходилось заниматься мелкой торговлей? — невинно спросила Джудит, входя в привычную роль интервьюера.
— Это было в другой жизни, — коротко бросил Хилл.
— Мне бы очень хотелось послушать, — настаивала Джудит.
— Я уверен, еще услышите.
Ей больше никогда не представится такой случай: тет-а-тет с Робертом Хиллом, благодарящим ее за то, что она оживила его вечер. А потому Джудит глубоко вздохнула и умоляюще произнесла:
Скандальный инцидент, произошедший в известной юридической конторе американского штата Висконсин, казалось, навсегда рассорил героев романа — главу учреждения и только что принятую на работу юную секретаршу. Однако через три года судьба неожиданно вновь сводит их под крышей особняка ненавистного девушке человека, тетка которого пожелала нанять ее своей компаньонкой. Теперь герой новыми глазами смотрит на молодую особу, но подобрать ключи к ее сердцу мешает его младший брат…
В этой новелле Мэри Джо Патни описывает смертельное противостояние с существом, настолько обольстительным, что ему почти невозможно сопротивляться. Но сопротивляться вы обязаны, если хотите остаться в живых!
Они встретились случайно — богатый австралийский фермер Джек Морган и экстравагантная Брайони Лестер, приехавшая в городок работать дизайнером. Встретились — и их словно магнитом потянуло друг к другу.Джек, один воспитывающий дочь, понимает, что девочке нужна мать. Но дело в том, что он уже наметил для роли будущей жены спокойную и правильную Дайану, а вот Брайони… Более непонятного и взбалмошного существа он еще не видел.
Она, Он и Его жена. Сюжет вечный. Как часто возникают в жизни такие треугольники!Ольга преподает в университете. Нет, она не кисейная барышня и не синий чулок. Просто очень одинокая молодая женщина… Однажды вечером в парке в нее попадает снежок: дурачатся папа и дочка, девочка не рассчитала броска и попала в незнакомку. Ее папа, ровесник нашей героини, стал извиняться, озорно смеясь глазами. И Ольга попалась… Не спасло даже профессиональное знание литературы и вечных любовных сюжетов. Задушевная беседа за чашечкой чая, робкий взгляд и слова благодарности, и Ольга влюбилась безоглядно… А спустя время узнала, что жена Вадима лежит в роддоме…
Если вам далеко за тридцать, а любимый муж ушел к другой, — это еще не повод для того, чтобы лить слезы и жалеть себя! Две подруги, которым надоело зависеть от мужчин и проводить время на нелюбимой работе, решили открыть собственное брачное агентство. Результат превзошел все ожидания! Первым же клиентом стала женщина, которая… попросила вернуть ее юной дочери любимого. Дина и Люся берутся за казалось бы безнадежное дело и совместными усилиями наводят порядок в запутанной истории, где смешалось все: злодейка-разлучница, семейная тайна, потерянный ребенок и конечно — любовь!
Покажется ли жизнь прекраснее, если лечь на другую сторону кровати и посмотреть на все с иной точки зрения? Ариана и Юго думали, что да, покажется, потому и попросили судебного исполнителя, который пришел к ним составить акт о просрочке окончания ремонта в их доме, помочь им заодно поменяться жизнями: работами, чековыми книжками, автомобилями… Оказавшись на месте другого, считали оба, есть шанс победить рутину, неизбежную после десяти лет совместной жизни, когда чувствуешь себя белкой в колесе…Но… легко ли стать продавцом бижутерии на дому, если до того ты руководил большим и серьезным предприятием? Станут ли служащие, здоровенные как холодильник, уважать начальницу-тростинку? Можно ли устоять перед искушением, если клиентки встречают тебя в дезабилье цвета пармской фиалки? Надолго ли хватит терпежу при условии, что дети не тебя станут просить поцеловать их на ночь? И как следовать неизменно правильным курсом, когда слишком уж совершенная теща взирает на тебя неодобрительно, а друзья поднимают на смех? Ко всеобщему изумлению, этот безумный эксперимент принесет-таки свои плоды.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.