Святой - [38]

Шрифт
Интервал

Принц Ричард послал меня с письмом к отцу, велев скакать сломя голову, а в этом письме он умолял короля, во имя страстей господних и его собственного блага, ускорить свидание с примасом, согласие на которое удалось вымолить его сыну.

Как только сир Генрих узнал из письма, что ему обещан примасом священный поцелуй мира, он перестал находить себе место в своем замке, покинул рыцарей и бранил слуг, покуда, малое время спустя, мы не понеслись во весь опор, – так горячо жаждал он прикосновения уст, которые должны утолить, – как он твердо верил, – его долголетние муки и даровать его жизни мир.

Это произошло в пасмурный день. Король и примас встретились на унылой равнине. Сэр Томас, прибывший с маленькой свитой, с трудом сошел с коня; он исхудал и покачивался, как иссохший на солнце и ветру тростник. Король бросился к нему, чтобы поддержать его стремя, но монахи уже успели принять примаса в свои руки. Почтительно, но с видом бесконечно усталого человека стоял он перед моим королем. Его глаза глубоко запали, и в голосе слышалась дрожь, когда он обратился к королю с первыми словами:

– Государь, пусть отойдут от нас все посторонние, Дабы наша тайна не была никем подслушана.

Он дал знак своим монахам отойти, а король с поспешной готовностью приказал удалиться своим рыцарям, – ибо он жаждал поцелуя примирения. Я взял под уздцы обеих лошадей и отошел с ними на небольшое расстояние от короля и примаса, тогда как все прочие, монахи и рыцари, разошлись в разные стороны, пожалуй что на расстояние выстрела из лука. Тут сир Генрих уже не в силах был больше сдерживаться: вытянув губы, он приблизил свое опухшее, со следами разрушения, лицо к изможденному святому лику канцлера. Лицо моего короля было безобразно, отталкивающе, но вместе с тем столь трогательно и преисполнено такого страстного влечения, как будто сир Генрих жаждал вкусить святого причастия.

Что тут случилось, что произошло в душе канцлера, – кто может сказать это? Я полагаю, что такое сочетание безобразия и вожделения напомнило ему об убийстве его дочери Грации. Он с омерзением отвратил свои губы от короля и с ужасом остановил взгляд на лице, находившемся перед ним, словно видел в нем воплощение всяческого насилия и мерзости.

Но король в своем слепом влечении схватил канцлера за руки и стал искать его уст, покуда тот с криком ужаса не оттолкнул его от себя.

Как скоро сир Генрих с болью и гневом увидел, что примас, вопреки данному слову, не может с ним примириться, душа его ожесточилась, и у него с отчаянием вырвались слова:

– Что мне до тебя? Зачем преследуешь ты мою душу?

Канцлер же снова овладел собой, и к нему вернулась его уверенность. Он ответил со спокойным величием:

– Тебе известна, о государь, моя природа, заставляющая меня идти по стопам наиболее могущественного властелина. Я не уверен, что назареянин, которому я принадлежу и примеру которого стремлюсь подражать, мог бы себя заставить прикоснуться к твоим мерзостным губам. Он поцеловал предателя Иуду, продавшего и обрекшего на смерть его – воплощенную невинность и любовь; но поцеловал ли бы он губы, отравившие душу его ребенка и сгубившие его невинное тело, – в этом я сомневаюсь. И так как он к тому же еще и бог, – как учит церковь, – то простить без тяжкой и полной меры наказания зарезавшему его овцу он не может, ибо нельзя ему отречься от самого себя, то есть от справедливости, составляющей самое его существо. А мне, не более чем человеку языческой крови, и притом вовсе не такому спокойному, каким кажусь, – как мне заставить себя свершить то, что не под силу моему учителю? И все же это должно совершиться, но только за выкуп: душа за душу. Сосредоточь свое внимание, король, выслушай меня и. поразмысли!

Видишь ли, у меня есть еще дети – твои саксы, души коих ты мне некогда доверил.

Но как пасти их изгнанному пастырю? Как могут преуспевать эти души, когда тела их составляют собственность твоих волков, твоих ненасытных баронов? С тех пор как твой предок, Завоеватель, подчинил тысячи покоренных саксов горстке железных норманнов, обездоленный люд вынужден жить на чужой земле, не принадлежащей ему. Ты увечишь мужчин за убийство какой-нибудь вредной твари, в силу твоих варварских охотничьих законов, ты угоняешь юношей и девушек далеко от солнца, с унаследованных плодородных земель, которые им бы мирно обрабатывать и населять, а ты ввергаешь их в тень монастырей.

Не препятствуй мне высказаться, выслушай меня; я хочу создать для тебя и для твоего сына, который остается при тебе, народ, – не путем завоевания и насилия, а при помощи мудрости и справедливости, я хочу покорить его кротким епископским жезлом. Я имею власть над душами, потому мне не страшны мечи твоих норманнов. В эти дни слепой ярости и грубой хитрости я все же остаюсь разумнейшим из смертных.

О мой государь, как безрассудно ты поступил, когда, желая подорвать мою власть, короновал своего сына Генриха, – да и как несправедливо! Ведь ты сам сделал меня своим примасом, и твоим примасом я останусь вовеки.

Смотри, – он вынул свиток, спрятанный на груди, – вот отлучение римского папы, которое он бросает тебе в лицо за то, что ты посягнул на права моего епископата. Это нечистое пламя, и не я накликал его на твою голову. Сейчас святой отец – наемник твоего царственного кузена во Франции, как некогда, когда я еще служил тебе, он был твоим наемником. Ты не разгадал души латинца и не вовремя поскупился на деньги. Отдайся, мой король и повелитель, снова в мои руки, и я растопчу этот продажный факел!


Еще от автора Конрад Фердинанд Мейер
Амулет

Конрад Фердинанд Мейер — знаменитый швейцарский писатель и поэт, один из самых выдающихся новеллистов своего времени. Отличительные черты его таланта — оригинальность слога, реалистичность описания, правдивость психологического анализа и пронизывающий все его произведения гуманизм. В своих новеллах Мейер часто касался бурных исторических периодов и эпох, в том числе событий Варфоломеевской ночи, Тридцатилетней войны, Средневековья и Возрождения.Герои произведений Мейера, вошедших в эту книгу, посвящают свою жизнь высоким идеалам: они борются за добро, правду и справедливость, бросаются в самую гущу сражений и не боятся рискнуть всем ради любви.


Юрг Иенач

Исторический роман швейцарского писателя, одного из лучших романистов в европейской литературе XIX века Конрада Фердинанда Мейера о швейцарском политическом деятеле, борце за реформатскую церковь Юрге Иеначе (1596–1639).


Рекомендуем почитать
Падение короля. Химмерландские истории

В том избранных произведений известного датского писателя, лауреата Нобелевской премии 1944 года Йоханнеса В.Йенсена (1873–1850) входит одно из лучших произведений писателя — исторический роман «Падение короля», в котором дана широкая картина жизни средневековой Дании, звучит протест против войны; автор пытается воплотить в романе мечту о сильном и народном характере. В издание включены также рассказы из сборника «Химмерландские истории» — картина нравов и быта датского крестьянства, отдельные мифы — особый философский жанр, созданный писателем. По единодушному мнению исследователей, роман «Падение короля» является одной из вершин национальной литературы Дании. Историческую основу романа «Падение короля» составляют события конца XV — первой половины XVI веков.


Банка консервов

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Масло айвы — три дихрама, сок мирта, сок яблоневых цветов…

В тихом городе Кафа мирно старился Абу Салям, хитроумный торговец пряностями. Он прожил большую жизнь, много видел, многое пережил и давно не вспоминал, кем был раньше. Но однажды Разрушительница Собраний навестила забытую богом крепость, и Абу Саляму пришлось воскресить прошлое…


Заслон

«Заслон» — это роман о борьбе трудящихся Амурской области за установление Советской власти на Дальнем Востоке, о борьбе с интервентами и белогвардейцами. Перед читателем пройдут сочно написанные картины жизни офицерства и генералов, вышвырнутых революцией за кордон, и полная подвигов героическая жизнь первых комсомольцев области, отдавших жизнь за Советы.


За Кубанью

Жестокой и кровавой была борьба за Советскую власть, за новую жизнь в Адыгее. Враги революции пытались в своих целях использовать национальные, родовые, бытовые и религиозные особенности адыгейского народа, но им это не удалось. Борьба, которую Нух, Ильяс, Умар и другие адыгейцы ведут за лучшую долю для своего народа, завершается победой благодаря честной и бескорыстной помощи русских. В книге ярко показана дружба бывшего комиссара Максима Перегудова и рядового буденновца адыгейца Ильяса Теучежа.


Плащ еретика

Небольшой рассказ - предание о Джордано Бруно. .