Святая Иоанна скотобоен - [24]

Шрифт
Интервал

Короче говоря - треть поголовья сжечь.

Все. Простейший выход.

Снайдер.

Позвольте! Но нельзя ли этот скот,

Коль он столь дешев, что можно сжечь его,

Нельзя ль его для лучшего употребленья

Нуждающимся в мясе

Тем, кто на улице, отдать задаром?

Маулер (улыбается).

Голубчик Снайдер, вы

Не поняли, я вижу, самой сути.

На улице толпится кто? Да покупатели!

(Обращаясь к остальным.)

Просто не верится.

Все долго смеются.

Они, пожалуй, вам покажутся излишни,

Ничтожны и обременительны, но ясно

Взору глубокому, что покупатели - они!

Еще одно - предвижу споры - необходимо:

Уволить треть рабочих, ибо

Рабочей силой рынок затоварен

И ждет ограниченья.

Все.

Единственный выход!

Маулер.

А также снизить плату за труд.

Все.

Колумбово яйцо!

Маулер.

Все это совершается, дабы

В смутную эпоху кровавого смятенья,

Обесчеловеченного человечества,

Когда не прекращаются в городах волненья

(Кстати, Чикаго встревожен слухами о грозящей

стачке)

И грубая сила слепого народа

Разбивает свои же станки и топчет свою же

корзину с хлебом,

Вернулись мир и порядок. Вот почему

Вам, Черным Капорам, хотим мы облегчить

Миротворческую работу щедрым

вспомоществованием.

Однако среди вас должны быть такие, как

Иоанна,

Которая внушает доверие к себе одним своим

видом.

Маклер (врываясь). Благая весть! Сорвана грозящая всеобщая стачка! Брошены в тюрьмы преступники, злодейски нарушившие мир и порядок.

Слифт.

Вздохните все! Теперь воспрянет рынок.

Мир ожил вновь. Он с мертвой точки сдвинут,

Труднейший подвиг совершил титан.

Мы предписали миру новый план.

Просперити, коснись оживших стран!

Орган.

Маулер.

А теперь растворите ворота всем

Труждающимся и обремененным, и котелок

наполните супом,

И пенье пусть звучит, чтоб нам самим

Воссесть на скамьи ваши

И обратиться к богу.

Снайдер.

Эй! Настежь двери!

Двери широко распахиваются.

Черные Капоры (поют, поглядывая на дверь).

Забрасывайте сети! Они придут,

Они уже оставили последнюю сень!

Бог шлет стужу на них!

Бог шлет дожди на них!

Нас не миновать им. Забрасывайте сеть!

Здравствуйте! Здравствуйте! Здравствуйте!

Милости просим к нам!

Заприте лазейки, чтоб никто не вышел!

Их путь ведет к нам в дом!

Без работы они,

Глухи, слепы они.

Нас никто не минует. Запритесь кругом!

Здравствуйте! Здравствуйте! Здравствуйте!

Милости просим к нам!

Сбирайте все, что к нам заплывает!

Шляпу, голову, паршу, шнурок, ботинок, ногу.

Что им шляпа, раз

Слезы льются из глаз!

Загребайте все, что плывет к порогу!

Здравствуйте! Здравствуйте! Здравствуйте!

Милости просим к нам!

Мы здесь! Вот они мчат сюда.

Гонит нужда их на нас, как зверей.

Гляньте, их гонит сюда!

Гляньте, они идут сюда!

И выходов нет: и мы у дверей.

Здравствуйте! Здравствуйте! Здравствуйте!

Милости просим к нам!

XI

Бойни. Местность перед складами грэхемовских заводов. Дворы

почти пусты. Проходят лишь отдельные группы рабочих.

Иоанна (подойдя, спрашивает). Не проходили ли здесь трое, спрашивавших о письме?

Крик из глубины, перебрасывающийся к авансцене. Под конвоем солдат - пятеро мужчин: двое от Центрального комитета и трое с электростанции. Один из

первых двух вдруг останавливается и обращается к солдатам.

Он. Вы ведете нас в тюрьму? Знайте: то, что мы сделали, мы сделали потому, что стоим за вас.

Солдат. А если за нас, то шагай дальше!

Он. Погодите минутку!

Солдат. Боишься?

Он. Да, я боюсь, конечно. Но разговор не об этом. Я хочу, чтоб вы на минутку остановились и выслушали, почему мы арестованы вами, ибо это вам неизвестно.

Солдаты (смеются). Ладно, рассказывай, почему это мы вас забрали.

Он. Сами неимущие, вы помогаете имущим, ибо еще не знаете, как можно помочь неимущим.

Солдат. Так. Ну а теперь марш дальше!

Он. Стой! Я не кончил. Но в нашем городе работающие уже помогают безработным. Значит, и для вас возможность приближается. Призадумайтесь-ка над этим.

Солдат. Ты, видно, хочешь, чтобы мы тебя отпустили?

Он. Ты меня не понял. Вам надо только знать, что скоро наступит и ваше время.

Солдаты. Ну а теперь можем идти дальше?

Он. Да, теперь можем идти дальше.

Проходят.

Иоанна стоит, глядя вслед арестованным. Тут она слышит рядом

с собой разговор двух людей.

Первый. Что это за люди?

Второй.

Никто из нас не ловчился

Раздобыть лишь для себя хлеба,

Но беспокойно метались они

В заботах о хлебе для чужих людей

Первый. Почему беспокойно?

Второй. Бессовестный ходит открыто по улицам, а праведному надобно прятаться.

Первый. Что с ними будет?

Второй.

Хотя они работают за мизерную плату

И полезны для очень многих,

Никто из них не проживет века своего

И сытым не умрет,

Вкушая свой хлеб спокойно.

И с почестями погребен не будет.

Нет, до срока погибнут они,

Их убьют, растопчут и зароют с позором.

Первый. Почему же о них никогда не слышно?

Второй.

Если ты прочтешь в газетах, что некие злодеи

Расстреляны или брошены в тюрьмы, знай - то

они.

Первый. Так будет всегда?

Второй. Нет.

Иоанна отворачивается, но тут ее обступают репортеры.

Репортеры. Никак это наша пресвятая дева скотобоен? Эй вы! Дело-то вышло боком! Всеобщая стачка лопнула. Бойни снова дают работу, но уже только двум третям рабочих и лишь за две трети прежней зарплаты. А мясо подорожает.


Еще от автора Бертольд Брехт
Кавказский меловой круг

Пьеса немецкого поэта и драматурга Бертольта Брехта, в первой редакции законченная в 1945 году. Одно из наиболее последовательных воплощений теории «эпического театра». Действие происходит в Грузии, во время Великой Отечественной войны — непосредственно после вытеснения немецких войск с Кавказа. Два колхоза спорят из-за земли. Для того, что бы проиллюстрировать спор, певец Аркадий Чхеидзе показывает колхозникам спектакль-притчу из времён феодальной Грузии.


Мамаша Кураж и ее дети

Пьеса знаменитого немецкого писателя и драматурга написана в 1939 г. Жанр пьесы сам автор определил как хронику из времен тридцатилетней войны. Главная героиня — Анна Фирлинг, торговка, известная под именем Мамаши Кураж — колесит по Европе со своим фургоном — единственным источником существования для нее и ее детей — двух взрослых сыновей и немой дочери. Кураж кормится за счет войны, но от войны же и страдает.


Трехгрошовая опера

Пьеса Брехта представляет собой переделку «Оперы нищих» английского драматурга Джона Гэя (1685–1732), написанной и поставленной ровно за двести лет до Брехта, в 1728 г. «Опера нищих» была пародией на оперы Генделя и в то же время сатирой на современную Гэю Англию. Сюжет ее подсказан Гэю Джонатаном Свифтом. Пьесу Гэя перевела для Брехта его сотрудница по многим пьесам Элизабет Гауптман. Брехт почти не изменил внешнего сюжета «Оперы нищих». Все же переработка оказалась очень существенной. У Гэя Пичем ловкий предприниматель, а Макхит — благородный разбойник.


Барабаны в ночи

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Что тот солдат, что этот

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Добрый человек из Сычуани

Боги, спустившиеся на землю, безуспешно ищут доброго человека. В главном городе провинции Сычуань с помощью водоноса Вана они пытаются найти ночлег, но всюду получают отказ, — только проститутка Шен Де соглашается приютить их.