Священные горы - [67]
– Конечно, конечно, – залепетал он, – я всё понял. Все будет в порядке.
– Это хорошо, – произнес светловолосый воин, отпуская его и выпрямляясь в седле, – начинайте готовиться, времени у вас мало. А мы сейчас вместе с начальником городской стражи посетим наместника и предупредим его о визите моего хозяина.
Баскак кивнул и, повернувшись, вышел из ворот. Отряд всадников последовал за ним. Вскоре они вновь вышли на площадь, затем проследовали по другой улице и, наконец, достигли порога большого двухэтажного дома. Дверь охраняли четыре стражника. Баскак перемолвился с одним из них. Всадники в это время спешились.
– С оружием нельзя, – преградил им путь, положив ладонь на рукоять меча, один из стражников, охраняющих дверь.
– Это часть нашей формы, – ответил светловолосый юноша необычно мягко. Баскак сжался. Спокойный тон воина, не предвещавший ничего хорошего, и его кошачьи повадки говорили о неминуемой развязке, – мои люди даже спят с оружием.
– Не имеет значения, – прервал его стражник, – сдайте оружие!
– Придётся вам силой его забрать, – улыбнулся светловолосый.
– Что происходит?! – брови начальника городской стражи поползли вверх. Неясная догадка мелькнула у него в голове, а рука потянулась к мечу, – почему вы не хотите сдавать оружие?
На балконе над дверью дома показался человек в халате с искусными узорами.
– Что там опять у вас? – зевнул он, прикрываясь рукой.
– Эти люди не хотят сдавать оружие! – ответил баскак, не спуская глаз с незнакомца. Он сжался, готовый в любой момент к броску.
– Кто вы? – склонился вперёд наместник, держась за перила.
– Мы – воины Коркыгана, – поднял на него взгляд воин с мечом за спиной, – а вы кто такой?
– Я наместник этого городища, – беспечно пожал плечами человек в халате. Потом вдруг вспомнил что-то, и его брови сошлись к переносице, – что воины великого Коркыгана делают в моём городище?
Ответом ему был брошенный аркан. Петля обхватила шею и крепко затянулась. Наместник выпучил глаза, цепляясь за тонкую верёвку, и свалился с балкона, сломав деревянные перила. Он упал на землю, подняв облако пыли, и захрипел. Всё произошло в одно мгновение. Ратники успели только взяться за рукояти мечей и тут же покатились по ступеням дома, пронзённые небольшими метательными ножами, которые обычно используют наёмные убийцы. Начальник городской стражи успел лишь наполовину достать свой меч из ножен, когда один из воинов молниеносно нанёс ему удар коленом в живот. Он ещё успел увидеть, как два воина забрасывают наместника на круп лошади. Когда из дверей дома высыпали стражники, на улице уже оседала пыль, поднятая копытами коней, да несколько тел корчились на земле. Люди бросились в погоню.
– Наместника похитили! – раздавались со всех сторон крики.
Миновав улицу, толпа стражников высыпала на площадь, где попала под град стрел. Первые их ряды пытались остановиться, но, подталкиваемые задними, подставляли свою грудь под стрелы и, пронзенные ими, падали на землю. Вскоре они в беспорядке рассыпались по площади, окружая стрелков. Брёвна, привезённые на площадь для продажи, преграждали путь стражникам, не давая им возможности продолжать преследование. За кучами брёвен засели лучники, оказавшиеся искусными стрелками: лишь немногие выпущенные ими стрелы не достигали цели. Оставшись без предводителя, стражники медлили, не зная, что предпринять. Готовые беспрекословно выполнить любую команду, они ждали, но никто не решался возглавить следующую атаку. Наконец, поняв, что напавших меньше, они с криками бросились вперёд, прикрываясь щитами. В самом центре площади на земле продолжал сидеть человек, бормоча себе что-то под нос и раскачиваясь взад-вперёд. Стрелы пролетали мимо него. Две или три из них вонзились в землю у самых его ног. Совсем рядом падали убитые с предсмертными криками, над его головой звенели мечи и раздавались глухие удары бронзовых чеканов. Начальник городской стражи вместе с наместником лежал в пыли на постоялом дворе со связанными за спиной руками и заткнутым какой-то тряпкой ртом. Над ним стояли спешившиеся воины.
– Собака! – светловолосый юноша размахивал мечом, держа тиуна за глотку, – до ушей великого Коркыгана дошло, что вы похитили его близкого родственника, намереваясь продать его на торжище! Эти двое, – он указал на лежащих в пыли пленников, – уже сознались! Они сказали, что это ты, собака, организовал похищение и их уговорил! Это правда?!
− Нет! – вытаращил глаза тиун, услышав имя, которым пугали детей в окрестных стойбищах, – это они меня заставили! Они!
Он указал пальцем в сторону наместника.
– Я только предоставил по их приказу темницу и охранял пленников, а о похищении я ничего не знаю! Это они всё придумали! – визжал толстяк.
Наместник, негодующе вращая зрачками, пытался выплюнуть кляп, завязанный сверху верёвкой, и что-то крикнуть. Но один из воинов, шагнув к нему, резко ударил его ногой в живот, и наместник скорчился от боли, мыча что-то нечленораздельное.
– Где пленники?! – закричал опять светловолосый воин.
– Они там, в темнице, – тиун указал на подвал дома.
– Открывай, собака! – толкнул его воин.
Слово «Итихаса» переводится с санскрита как выражение «Вот именно так и было».Земля людей в опасности. Рать лживого властелина Тёгюнчи кагана пытается прорваться к горному озеру, в глубинах которого таится артефакт, способный разрушить весь мир. Жрица северного племени Дьялама что-то скрывает, а ловец демонов Тараган уже готовит свое оружие. Как изменить свою участь и остаться в живых? Как понять кто здесь друг, а кто враг? А может, происходит что-то более важное, и кто-то всем этим управляет? Демону Альхагару, чтобы понять это, придется не только вступить в битву со зловещими созданиями, но и заглянуть в себя и прислушаться к своему сердцу.Книга основана на материалах этнографических исследований и эпосе Древнего Алтая.
Считается, что самое страшное оружие современности — ядерное. Десятки книг и фильмов показывают ядерный катаклизм, или опираются на его последствия. На самом же деле человечество придумало множество вариантов, чтобы самоубиться. Об этих вариантах говорится во ВВЕДЕНИИ этой книги. И там же представлен один из таких вариантов. Другой, весьма экзотический, но от этого не являющийся менее опасным, вариант представлен в ОСНОВНОЙ ЧАСТИ. В общем данная книга является книгой о всемирной катастрофе. ВНИМАНИЕ: Для автора жанр катастроф является совершенно новым.
Сборник рассказов «Когда придёт Большая Вода». История о людях, живущих в мире «Всемирного Потопа». Сборник существует и расширяется в виде рассказов, описывающих события, ситуации и чувства персонажей произведения.
Добро пожаловать в тиранический город Джуэл, где нетерпение — это грех, а дерзость — преступление. Голди Рот прожила в Джуэле всю жизнь. Как и каждый ребенок в городе она носит серебряную охранную цепь и должна повиноваться ужасным Благосолвенным Хранителям. Она никогда ничего не делала сама и ей запрещено появляться без цепей на улице до Дня Разделения. После отмены Дня разделения, Голди, которая всегда была нетерпеливой и дерзкой, сбегает, рискуя не только своей жизнью, но и жизнями всех тех, кого она оставила.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Сборник «Черные боги, красные сны» 2002 г. содержит подборку произведений о Джирел из Джори:В произведение входят: Черные боги (Black Gods)Джирел знакомится с магией / Jirel Meets Magic [= Джарел и колдунья] (1935) Поцелуй черного бога / Black God's Kiss (1934)Тень черного бога / Black God's Shadow (1934) Мрачная страна / The Dark Land [= Темная земля] (1936) Хеллсгард / Hellsgarde [= Чертова обитель] (1939) Красные сны (Scarlet Dreams) Шамбло / Shambleau (1933) Черная жажда / Black Thirst [= Красавицы Минги] (1934) Древо жизни / The Tree of Life [= Дерево жизни] (1936) Красный сон / Scarlet Dream (1934) Пыль богов / Dust of the Gods [= Dust of Gods] (1934) Потерянный рай / Lost Paradise (1936) Джулхи / Julhi (1935) Холодный серый бог / The Cold Gray God (1935) Ивала / Yvala (1936) Песенка в минорном ключе / Song in a Minor Key (1940) Поиски Звездного КамняВолчица / Werewoman (1938) Нимфа мрака / Nymph of Darkness [= Nyusa, Nymph of Darkness ] (1935)Поиски Звездного Камня / Quest of the Starstone (1937)
ЕОБХОДИМЫЕ ПОЯСНЕНИЯ. Автор попытался передать речь героев, как она есть, во всей её колоритности. Поэтому она не слишком литературна и изредка содержит выражения на украинском и польском языках (точнее, на их диалектах). Украинский текст подан курсивом и украинскими буквами, так как иначе получается нечитаемо. Разница в произношении только на две буквы: "е" - читается "э", "и" - читается "ы" (как в иностранных словах типа "цинк" и "мерседес"). Есть ещё обратное "╓", читаемое как русское "е", "╖" - которое "йи", апостроф - который "ъ", но это совсем мелочи.