В первой книге его звали Самджиза. Данный вариант перевода является наиболее точным (И. Р. Тантлевский, Книги Еноха). – Прим. ред.
Герои перефразировали правила Бойцовского клуба из одноименного фильма режиссера Дэвида Финчера с Эдвардом Нортоном, Брэдом Питтом и Хеленой Бонем Картер в главных ролях, снятого по книге Чака Паланика.
Чоу мейн – блюдо китайской кухни, которое готовится из яичной лапши, овощей и грибов.
Неделя Духа – это событие в начале учебного года, когда ученики в течение недели каждый день надевают какую-то тематическую одежду (например, пижамы, гавайские костюмы и т. д.), а в конце недели обычно проводится спортивный матч и встреча выпускников, где выбирают короля и королеву бала.
Медведь Смоки – талисман службы лесного хозяйства США, который часто встречается в социальной рекламе и на плакатах, предупреждающих об опасности лесных пожаров.
Я отлично говорю по-испански (исп.).
Увидимся позже, малышка (исп.).
«Маленький домик в прериях» – американский телесериал, рассказывающий о семье, живущей на ферме в маленьком городке штата Миннесота в 1870-х и 1880-х годах.
Сакагавея – молодая индейская женщина, которая помогала экспедиции Льюиса и Кларка исследовать американские земли в 1804–1806 гг.
Сухарь – чистокровный скакун, обладатель титула «Лошадь 1938 года». Несмотря на свою неказистость и проблемы с ногами, он смог добиться множества побед, за что стал символом надежды для многих американцев во времена Великой депрессии.
Смор – любимый американцами десерт, который едят во время походов, состоящий из крекера, поджаренного маршмэллоу и шоколада.
Отрывок из поэмы Джона Мильтона «Потерянный рай», повествующей о жизни первого человека Адама.
Вестерн-свинг – стиль танцевальной музыки.
Отрывок из 43-го сонета Шекспира.
Моисей – еврейский пророк и основоположник иудаизма, сплотивший израильские народы. Один из главных пророков иудаизма, впервые получивший послание от Бога из огня несгорающего кустарника.