Свободен! - [56]

Шрифт
Интервал

– Вероятно?

– Сначала они хотели сообщить, куда нам приехать и куда направляется полиция, но потом решили, что это трудно объяснить и что это может быть ловушкой.

– Ловушкой?

– Ну, понимаешь, если мы явимся в указанное место, там может ждать снайпер, который нас застрелит.

– Разве такое возможно? – удивился я.

– А разве можно было предположить, что нашу малышку украдут?

– Конечно, – согласился я. – Что теперь?

– Полицейские едут сюда, чтобы забрать нас.

Глава 35

Собирался дождь, поэтому на всякий случай мы достали полиэтиленовые дождевики. Я представлял мертвого ребенка: маленькое изуродованное тело в квартире, куда не проникает солнечный свет, где пахнет окурками и газом. Потом этот образ сменился другим: малышка жива и здорова, ее глаза следят за листком, который падает в ее переносную кроватку, она хватает его маленькой ручкой и пытается засунуть в рот; листок ей так же интересен, как и расстроенный родитель, который неожиданно появляется перед ней, подхватывает ее на руки и заливает слезами.

Прибыл полицейский, похожий на Шарля Азнавура. Я наконец уловил его настоящее имя. Унамуно. Еще одно баскское имя, которое нужно запомнить. Мне казалось, что я по-прежнему буду думать о нем как об Азнавуре.

Он сел в свою машину и повез нас сквозь темноту. Бесконечные неосвещенные деревенские дороги.

Мы долго молчали.

– Так что за наводку вы получили? – наконец спросил я.

Полицейский остановил машину и включил внутреннее освещение, чтобы изучить карту.

– Час назад нам позвонила женщина, по мобильному. Сообщила, что на пустыре найден пропавший ребенок.

– Что конкретно она сказала? – проговорил я.

– Не знаю, – ответил он. – Я был еще в постели.

Полицейские ложатся спать, хотя наш ребенок не найден?

– Выкуп потребовали? – спросил я.

– Насколько я знаю, нет.

До этого момента Габриэль хранила молчание, но теперь наклонилась вперед.

– Спасибо, – сказала она. – Как и любой другой, вы имеете право спать ночью. Спасибо, что приехали. Из-за нас столько проблем. Спасибо.

Ей удалось произнести все это по-испански.

Я живо представил, как Габриэль ждет, пока я забудусь сном, тайком покидает дом, чтобы позвонить по телефону. Очень легко купить дешевый мобильный и зарегистрировать его на чужое имя. Я ненавидел себя за то, что так думаю.

– Никаких проблем, – кивнул полицейский, положил карту и поехал дальше.

Мы свернули за поворот и увидели восемь полицейских машин, занявших всю обочину; их фары были включены на полную мощность. Они даже устанавливали дуговое освещение.

Габриэль была очень возбуждена. Она ерзала на месте и вертела головой во все стороны, чтобы не упустить ни одной детали.

– Поразительно, – сказала она. – Это так здорово.

Было похоже, что полицейские прибыли совсем недавно. Некоторые только выбирались из машин, другие ходили поблизости, ожидая приказа.

– Мы будем искать в районе железнодорожных путей, – сообщил Азнавур. – Мы получили довольно сбивчивые указания, возможно, это сделано намеренно.

Я тоже вылез из машины и огляделся. Мы находились рядом с мостом, где шоссе пересекало железную дорогу. Дуговое освещение направили на пути. Я решил, что это сделано для того, чтобы мы благополучно спустились вниз.

Один из полицейских достал из машины тонкий стальной чемоданчик, откинул крышку, затем прикрутил три ножки, и получился треножник. Он использовал его как походный столик. Он стал что-то отмечать фломастером. Подзывал разных людей, затем записывал их имена.

– Куда нужно смотреть? – спросила меня Габи.

– Не имею понятия.

– Вон туда, на железнодорожные пути, – сказал полицейский, стоявший у нас за спиной; он понимал по-английски.

Мы стали вглядываться во мрак. Дуговые огни только мешали: там, куда указал полицейский, была непроглядная тьма. Но дождь уже прекратился.

Полицейских разбили на несколько групп; они решили, кто куда направится, и записали это на походном столике.

Мы не привезли с собой фонари, поэтому трудно было определить, какая от нас может быть польза. Полицейские стали спускаться вниз по травяному склону. Мы последовали за ними.

– Вам туда нельзя, – заявил Азнавур.

– Почему? – спросил я.

– Это может быть опасно. Не забывайте, возможно, к делу причастна ЭТА. Они велели нам прийти в указанное место, а вдруг там окажется бомба. Никакого ребенка, только бомба. Мы не имеем права подвергать ваши жизни опасности.

Мы спустились уже на ярд или два. Два полицейских проследовали вниз мимо нас. А Азнавур по-прежнему загораживал нам путь.

– Там наша малышка, – напомнил я.

– Вот почему это может быть отличной ловушкой. Их не интересует выкуп: так почему они это делают?

– Не думаю, что здесь замешана ЭТА, – возразил я. – По-моему, это дело сугубо личное. Уверен, мы в безопасности.

– А я не уверен, – возразил он.

Тем не менее мы с Габриэль продолжили спускаться.

– Немедленно вернитесь и ждите в машине, – приказал Азнавур.

Мы вздрогнули и начали взбираться наверх. Какое-то время он наблюдал за нами, а когда удостоверился, что мы будем вести себя примерно, тоже направился вниз к путям.

Мы стояли на мосту. Поблизости никого не осталось; переносной столик по-прежнему был на месте, но уже без хозяина. Наверное, он был нужен, чтобы потом пересчитать личный состав и проверить, что все вернулись с задания. Габриэль смотрела во все глаза, она молчала и была настороже.


Еще от автора Пол Винсент
Я и мои гормоны

Билл и Эвелин Харрисон ведут отвратительно правильный образ жизни. Но в один прекрасный день супруги становятся жертвами своих собственных гормонов, которым вздумалось поразвлечься…"…Пока Тестостерон усиленно работал над лысиной Билла, Эстрогена и Прогестерона никак не могли нарадоваться своему могуществу:– Мы приятные…– …но злорадные.– Постоянные…– …но непредсказуемые.– Мы можем заставить Эвелин корчиться все утро в судорогах…– …или взять отпуск на недельку, и пусть тогда хозяйка гадает, отчего у нее задержка.– Мы – парадокс!".


Рекомендуем почитать
Конец века в Бухаресте

Роман «Конец века в Бухаресте» румынского писателя и общественного деятеля Иона Марина Садовяну (1893—1964), мастера социально-психологической прозы, повествует о жизни румынского общества в последнем десятилетии XIX века.


Капля в океане

Начинается прозаическая книга поэта Вадима Сикорского повестью «Фигура» — произведением оригинальным, драматически напряженным, правдивым. Главная мысль романа «Швейцарец» — невозможность герметически замкнутого счастья. Цикл рассказов отличается острой сюжетностью и в то же время глубокой поэтичностью. Опыт и глаз поэта чувствуются здесь и в эмоциональной приподнятости тона, и в точности наблюдений.


Горы высокие...

В книгу включены две повести — «Горы высокие...» никарагуанского автора Омара Кабесаса и «День из ее жизни» сальвадорского писателя Манлио Аргеты. Обе повести посвящены освободительной борьбе народов Центральной Америки против сил империализма и реакции. Живым и красочным языком авторы рисуют впечатляющие образы борцов за правое дело свободы. Книга предназначается для широкого круга читателей.


Вблизи Софии

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Его Америка

Эти дневники раскрывают сложный внутренний мир двадцатилетнего талантливого студента одного из азербайджанских государственных вузов, который, выиграв стипендию от госдепартамента США, получает возможность проучиться в американском колледже. После первого семестра он замечает, что учёба в Америке меняет его взгляды на мир, его отношение к своей стране и её людям. Теперь, вкусив красивую жизнь стипендиата и став новым человеком, он должен сделать выбор, от которого зависит его будущее.


Красный стакан

Писатель Дмитрий Быков демонстрирует итоги своего нового литературного эксперимента, жертвой которого на этот раз становится повесть «Голубая чашка» Аркадия Гайдара. Дмитрий Быков дал в сторону, конечно, от колеи. Впрочем, жертва не должна быть в обиде. Скорее, могла бы быть даже благодарна: сделано с душой. И только для читателей «Русского пионера». Автору этих строк всегда нравился рассказ Гайдара «Голубая чашка», но ему было ужасно интересно узнать, что происходит в тот августовский день, когда герой рассказа с шестилетней дочерью Светланой отправился из дома куда глаза глядят.