Свиток Мертвого моря - [55]
Он улыбнулся, но улыбка вышла кривая. Дайна даже не пыталась ответить ему тем же.
— Но есть и денежный аспект, — задумчиво промолвила она. — Полагаю, такая находка должна стоить целое состояние.
— В свое время клочки кумранских рукописей продавались по полтора доллара за квадратный сантиметр. Причем это было до инфляции.
— Значит, сейчас они стоят неизмеримо больше. Может быть, Картрайту просто нужны деньги?
— Обычная кража — не его профиль. Он всего лишь винтик в сложном аппарате профессионалов. Не думаю, чтобы вы встречались с кем-либо из его коллег.
— Вот именно встречалась — с человеком в сером! — Дайна рассмеялась и рассказала ему об инциденте в Бейруте.
Джефф кивнул, словно это его ничуть не удивило, но мысли его были явно заняты другим.
— Этой ночью произошло столько событий, — сказал он, — что я не успел вас спросить... Несколько часов назад, когда вы проснулись после того, как вас усыпили и похитили, я выглядел виновным, как сам сатана. Врывается ваш спаситель, который представился вам членом какой-то сверхсекретной организации. Он стреляет в злодея и заключает вас в свои крепкие объятия — о, вам незачем изображать скромницу, я ведь не все время был без сознания. И что же вы делаете? Крадете оружие у героя и спасаете злодея! Неужели в вас нет ни капли здравого смысла?
— Вы идиот, — вежливо заявила Дайна. — Я с самого начала знала, что Картрайт не тот, за кого себя выдает.
— Каким образом?
У Дайны затекли колени. Она изогнулась в кресле и приняла более удобную позу, прислонившись спиной к подлокотнику. Теперь ей были видны только ноги Джеффа в пыльных и рваных брюках.
— Романтический эпизод в Бейруте был полностью заимствован из старомодного триллера. Я читала дюжину книг, где есть подобная сцена, — раненый герой входит в комнату и падает, успев пробормотать несколько загадочных слов. Потом появляется глава «сверхсекретной организации». «Бедняга Картрайт, — передразнила она. — Выходит, они все-таки до него добрались». Не то чтобы я не была испугана — сама сцена выглядела банальной до смешного, но никак не Картрайт и его «босс». Потом вся эта чушь, которую они мне рассказали... Подобные тайные организации бывают только в книгах.
— Я и не подозревал, что у вас столь банальные литературные пристрастия, — заметил Джефф.
Голос его казался странно приглушенным, и Дайна не могла определить, не видя его лица, борется ли он со смехом или с более нежными чувствами. Но она не стала оборачиваться.
— Не отзывайтесь пренебрежительно о моем любимом чтении на ночь — без триллеров я бы не могла так быстро распознать истинную сущность этих двух негодяев. Нет, моей основной проблемой были вы. Вы... ну, не вписывались в картину. Я понимала, что Картрайт мошенник, но не могла представить его археологом с преступными наклонностями. Наркотики — да, бриллианты — возможно, дипломатические тайны — безусловно, но никак не древние свитки — это не в его стиле. Вот почему ваша история вызывала у меня такие подозрения. Я знала, что Картрайт, по-видимому, лжет, говоря о вас, но не могла представить себе его роль в соответствии с вашими объяснениями. Наконец этой ночью я поняла, чего он хотел добиться своим нелепым бормотанием перед тем, как свалиться на пол в моей комнате. Он сказал: «Вади-Кумран». Полагаю, это имело целью пробудить мою память, в случае если я слышала какое-нибудь упоминание о рукописях Кумрана или каком-нибудь другом вади. Если бы я в самом деле что-то слышала, то аллюзия дошла бы до меня. Но это не сработало. Я не имела ни малейшего представления, о чем он говорил. Я думала, Картрайт сказал: «Войти пора». Тогда я поняла, что вы говорите правду — по крайней мере, частично. Вам ясно, что я имею в виду?
— Еще как. — Теперь было заметно, что Джеффа душит смех. — Почему вы убедились, что Картрайт лгал насчет меня?
— Он сказал мне, что вы — секретный агент. Вы вполне походили на археолога, но шпион из вас никудышный — вы даже не смогли толком придерживаться моего маршрута и вечно опаздывали на день...
Речь перешла в визг, когда руки Джеффа схватили ее, подняли вверх, как пушинку, и опустили ему на колени. Болтая ногами в воздухе, Дайна посмотрела ему в лицо, находящееся на расстоянии полутора дюймов от ее лица.
— Я не была полностью уверена, пока вы не объяснили мне эту запись на буклете, — с трудом выговорила она. — Ну, давайте смейтесь, пока не задохнулись!
— Смеяться? — переспросил Джефф. — Меня еще никогда так не оскорбляли.
Он поцеловал ее. Дайна хорошо понимала, хотя и не могла описать словами, чем его объятия отличались от объятий Картрайта. Ее свободная рука скользнула вверх по плечу Джеффа к его щеке.
Трудно сказать, сколько все это могло продолжаться. Как бы то ни было, их вскоре прервали. Душевное состояние Дайны было теперь таково, что, когда дверь открылась, она не вскочила на ноги, а вскрикнула и спрятала лицо у Джеффа на груди.
— О, Дайна! — весело воскликнула Мартина. — Я de trop[37], не так ли? Простите, но мне нужно...
Француженка, очевидно, собиралась ложиться спать. На ней было самое фантастическое одеяние из всех, какие только видела Дайна, за исключением рекламных страниц «Модерн скрин»: оно было длинное, черное, с высоким воротником и длинными рукавами, но абсолютно прозрачное. Почувствовав, что Джефф пребывает в состоянии полного паралича, Дайна соскользнула с его коленей.
Жизнь подле старика-отца, который помышляет лишь о научных изысканиях, тиха, спокойна и скучна. Но, вырвавшись из-под отчего крова, да еще с кругленькой суммой на банковском счету, единственная наследница ученого, конечно же, начинает жить в свое удовольствие. Почитая себя законченной старой девой (тридцать лет – возраст солидный), Амелия Пибоди, героиня книги, мечтает только о путешествиях и приключениях, и чем опаснее, тем лучше. Без долгих раздумий она отправляется в поездку по Египту. Обзаведясь по дороге подругой, она устремляется навстречу опасностям.
Музейных работников принято считать людьми тихими, неприметными и скучными. Поверьте, это совсем не так! Ведь музейные ценности — лакомый кусок для грабителей, специалистов по фальшивкам и прочего криминального люда. В этом давным-давно убедилась Вики Блисс, героиня книги. И ничуть не удивилась, когда в кармане безымянного покойника обнаружили вещицу, которой нет цены. Знаменитый Талисман Карла Великого! И что тут такого? — спросите вы. Мало ли какие ценности люди таскают в карманах... Все так, вот только точно такой же Талисман хранится в музее, где трудится Вики.
Кто бы мог подумать, что в угрюмом и чопорном Лондоне, с его сыростью, туманами и светскими чаепитиями, могут разгореться такие нешуточные страсти! Столица Британии ошеломлена и испугана: по улицам разгуливает странное существо, в наряде древнеегипетского жреца и леопардовой накидке. И ладно бы просто разгуливало, так нет же — там, где появляется пришелец из древних времен, немедленно кто-то умирает, да еще насильственной смертью.Амелия Пибоди, разумеется, не в силах пройти мимо таких загадочных событий.
«Последний верблюд умер в полдень» — шестой роман серии исторических детективных романов с участием вымышленного сыщика и археолога Амелии Пибоди, написанных Элизабет Питерс. «Последний верблюд» заметно отличается от предыдущих детективных романов: он написан скорее в стиле приключенческих произведений выдающегося английского писателя Генри Райдера Хаггарда.
Автор нашумевшей книги «Обнаженная во льду» Катлин Дарси бесследно пропадает в лесу. Ее поиски оказываются безрезультатными. И вот спустя семь лет ее родственники ищут писателя, способного создать продолжение романа. Выбор падает на Жаклин Кирби, которая, проведя собственное расследование, раскрывает тайну загадочного исчезновения Катлин.
Египет полон загадок, как древних, так и вполне современных. И если человек питает здоровый интерес к приключениям, эта страна для него сущий клад. Амелия Пибоди не просто обожает загадки, она одержима любопытством, которое порой заводит ее слишком далеко. Древние сокровища Египта как магнитом притягивают мошенников всех мастей, и сыщице-любительнице есть где развернуться.Загадочный русский и юная красавица, странный бродяга в арабском бурнусе, но с рыжими английскими вихрами кружат вокруг Амелии, словно приглашая ее включиться в детективный хоровод, но она твердо намерена посвятить этот археологический сезон любимой науке.
Трудная и опасная работа следователя Петрова ежедневно заканчивается выпивкой. Коллеги по работе каждый вечер предлагают снять стресс алкоголем, а он не отказывается. Доходит до того, что после очередного возлияния к Петрову во сне приходит смерть и сообщает, что заберет его с собой, если он не бросит пить. Причем смерть не с косой и черепом на плечах, а вполне приличная старушка в кокетливой шляпке на голове…
-Это ты, Макс? – неожиданно спрашивает Лорен. Я представляю ее глаза, глаза голодной кобры и силюсь что-нибудь сказать. Но у меня не выходит. -Пинту светлого!– требует кто-то там, в ночном Манчестере. Это ты, Макс? Как она догадалась? Я не могу ей ответить. Именно сейчас не могу, это выше моих сил. Да мне и самому не ясно, я ли это. Может это кто-то другой? Кто-то другой сидит сейчас на веранде, в тридцати восьми сантиметрах от собственной жизни? Кто-то чужой, без имени и национальной принадлежности. Вытянув босые ноги на солнце.
«Иронический детектив» - так определила жанр Евгения Изюмова своей первой повести в трилогии «Смех и грех», которую написала в 1995 году, в 1998 - «Любовь - не картошка», а в 2002 году - «Помоги себе сам».
Всю свою сознательную жизнь Данила был сиротой: несчастной такой толстощекой сироткой... А тут вдруг – бац! У него нашелся отец. Да не простой, а настоящий банкир! В комплекте с ним Даниле досталась приемная мать-негритянка – особа королевских кровей... Жизнь налаживалась. Но вместе с благосостоянием увеличилось и количество тайн, раскрыть которые нужно срочно. Например, что зa шифр написан на дне рыболовного ведерка, что случайно попало Даниле в руки? Почему королева-негритянка носится за этим ведром, как девчонка? Может быть, это номера банковских счетов? Или – телефоны тайных подруг Данилиного папаши-банкира? Старинный приятель Макс предлагает свою помощь.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Могла ли Инна смириться с изменой своего мужа Бритого? Да никогда! И, собрав свои вещички, она ушла из дома. Навсегда! А для начала решила поселиться в уютном пансионате "Санни". Но тихое на первый взгляд местечко оказалось очень даже горячим! Во время утренней прогулки по берегу залива Инна наткнулась на труп. И стала главной подозреваемой в убийстве. Но, видно, злодейке-судьбе этого показалось мало, и вот уже Инна играет роль невесты некоего Альберта, наследника крутого бизнесмена по кличке Хозяин, которому она..
Инспектор Уэксфорд вынужден вернуться к делу шестнадцатилетней давности. Тогда в жестоком убийстве старой владелицы поместья обвинили слугу. Священник Генри Арчери утверждает, что в расследовании была допущена ошибка и кару понес невиновный. Вместе они берутся раскрыть тайну загадочного преступления…
Отдых в лондонском доме племянника превратился в пытку для старшего инспектора Уэксфорда .Оберегая здоровье любимого дяди, племянник-полицейский не торопится посвящать его в свои профессиональные тайны. И, что особенно обидно, в подробности громкого дела об убитой девушке, обнаруженной в склепе на кладбище. Обиженный Уэксфорд решает утереть нос молодым «ищейкам» и доказать, что провинциальные сыщики тоже кое-что могут…
Романы известной английской писательницы П.Вентворт отличает не только изящно выстроенная детективная интрига, но и точные психологические детали. В романе «Китайская шаль» отношения женщин, живущих в богатом поместье, накалены до предела, поскольку речь идет о продаже поместья. Их конфликт приводит к убийству девушки. Расследует это преступление инспектор Марч с помощью пожилой леди мисс Силвер.
В престижной школе медсестер загадочная смерть настигла двух студенток. Обстоятельства указывают на то, что злодей — кто-то из своих, благопристойных и респектабельных сотрудников. Все в недоумении: кому понадобилось убивать невинных девушек? Сыщик-интеллектуал Адам Делглиш, мастер распутывать хитроумные ходы преступника, пытается разобраться в этом таинственном деле. И вскоре обнаруживает, что из комнаты одной из жертв пропала книга, которая явно связана с преступником…