Свидание с прошлым - [70]
Когда Дерек вышел, Стейси села на край кровати, не обращая внимания на пыль, и стала пристально смотреть на детскую кроватку — она старалась вызвать и другие воспоминания. Медленно, словно находясь во власти тягучего, вязкого сна, она начала снова видеть ту жизнь, которой жила здесь вместе с родителями.
Мать несет ее, посадив верхом на бедро, и они идут по тропинке через лес к огромному белокаменному дому. Вот ее отец толкает тачку, наполненную срезанной травой; он снимает шляпу, рукавом вытирает пот со лба, улыбается и машет Стейси и Кэтрин.
Вдруг, как будто у нее в голове пошел другой ролик фильма, сцена сделалась ночной, и через полуоткрытую дверь спальни из большой комнаты до Стейси донеслись сердитые голоса. Она узнала голоса родителей, но голоса мужчин, которые больше всего кричали, были ей совершенно незнакомы. Все говорили по-русски.
Стейси оглянулась через плечо на гостиную, словно ожидая увидеть тех четверых во плоти. Но там никого не было. Конечно, как сказал Дерек, это просто ее мозг выталкивает фрагменты прошлого.
Она снова повернулась к кроватке.
Сцена опять сдвинулась, и на этот раз Стейси увидела немолодую женщину в сопровождении двух мужчин. В руках у мужчин были винтовки — они вошли в спальню и встали за дверью. На кроватку они даже не взглянули. Малышка стояла в кроватке, засунув в рот большой палец, и молча смотрела. Этих людей она знала и не боялась. Должно быть, они играли в какую-то игру. Странно, что они не позвали ее поиграть с ними, подумала малышка. Она любила играть.
Стейси думала, что находится все еще там, в картинах памяти, когда услышала, как женщина сказала:
— Итак, ты вернулась, Анастейжиа.
Ей потребовалось несколько секунд, чтобы отделить прошлое от настоящего. Она резко повернулась и увидела, что старая леди стоит в дверном проеме, а у нее за спиной — Боб Хантер. На этот раз вместо винтовки он был вооружен револьвером.
Дерек ходил по поляне взад-вперед, гадая, что еще вспомнила Стейси из прошлого, и боролся с желанием пойти к ней и узнать. Но она права: она лучше сосредоточится, если будет одна. Он остановился и прислушался — показалось, будто она окликнула его. Все тихо. Он вздохнул. Желаемое и действительное.
Дерек снова стал ходить и на этот раз отошел от коттеджа немного дальше, чтобы исследовать кусты, разросшиеся вокруг большого дерева. Он был уверен, что когда-то давно здесь были веревочные качели — он сам их видел однажды, когда был мальчишкой. Раздвинув высоко вымахавшие сорняки, он заметил автомобильную покрышку, почти полностью скрытую густым кустарником. К ней все еще была привязана веревка. Он наклонился и хотел было поднять ее, но увидел, что время и непогода съели и резину, и пеньку.
Дерек выпрямился, пожал плечами. По крайней мере его память в норме. Но где же веревки, которые привиделись Стейси? Он обошел дерево кругом, ногами раздвигая высокую траву, но ничего не нашел. Он уже хотел прекратить поиски, как вдруг его внимание привлек какой-то блеск. Протянув руку, он отломил от дерева небольшую веточку, нагнулся и стал ковырять землю.
Через несколько минут Дерек извлек из земли обе половинки сломанных очков в тонкой металлической оправе. Присев под деревом на корточки, расстелил на колене чистый платок и с помощью той же веточки перенес на него находку. Потом осторожно завернул очки в платок и положил сверточек в карман куртки. Улика? Может быть. А может быть, здесь найдется и еще что-нибудь. Он медленно пошел в сторону леса, по тропинке, приведшей его на поляну, и стал внимательно осматривать перед собой землю, стараясь не пропустить никакой мелочи. Он занимался этим минут десять, как вдруг почувствовал тревогу. Стейси! Охваченный внезапным беспокойством, он вернулся назад и подошел к двери коттеджа.
— Тебе нечего здесь делать, — сказала старая леди. — Ты нарушаешь границы частного владения.
— Я… я только хотела снова увидеть дом. — Стейси встала, протягивая руку. — Вы миссис Хантер, верно?
— Это не светский визит, милочка, — презрительно фыркнула старшая женщина. — Боюсь, ты попала в беду. Мы пытались предостеречь тебя, заставить уехать и перестать вмешиваться в дела, которые тебя не касаются, но ты, судя по всему, ничего не поняла. — Она сделала знак сыну, чтобы тот вышел вперед. — За что ты и заплатишь.
Стейси перевела взгляд с лица издателя газеты на смертельное оружие у него в руке — одно не вязалось с другим. Но вид револьвера вызвал целый поток воспоминаний, на первом плане среди которых были молодой Боб Хантер и его брат, недавно умерший мэр Уильям Хантер, целящиеся из винтовок в двух незнакомых мужчин, стоящих под огромным деревом, на котором ее отец устроил качели из веревок и автомобильной покрышки.
Где же Дерек? Как они могли проникнуть в дом, не проходя мимо него? У Стейси замерло сердце, когда она поняла, что они должны были убить его, чтобы войти в дом, хотя выстрелов она и не слышала. Ее глаза были прикованы к направленному на нее револьверу.
— Вы убили тех людей, — сказала она, оторвав взгляд от револьвера и переведя его на лицо Хантера.
— Они собирались уничтожить всех нас, весь город, — сказал тот.
Женщина и мужчина через всю жизнь проносят воспоминания о мимолетной встрече в поезде. Прошли годы, и судьба снова сталкивает их в курортном городке. Жалеют ли они об упущенной возможности? Довольны ли своей судьбой? Готовы ли к новым отношениям? Отдых на курорте всегда располагает к воспоминаниям и откровенным беседам. Психология отношений наших современников на фоне сказочного чешского городка Франтишковы Лазны.
— Мы не должны, — упираюсь ладонями в горячую грудь парня, но сопротивление только разжигает в нём ещё более ярую потребность. — Знаю, — дразнящим тоном протягивает Томас и словно нарочно проводит носом вдоль моей шеи, отчего дыхание срывается на свист. — Ты боишься? — Да… Да, я боюсь. Но не его. А тех чувств, что он пробуждает во мне. Такое подвластно только одному человеку… Ощущаю на своей коже его наглую ухмылку: — Страх всегда притягивает.
Думала ли я, отправляясь на свадьбу к племяннику, что моя жизнь перевернется с ног на голову? Что столкнусь лицом к лицу со своим прошлым? Влюблюсь, как школьница? Конечно, нет. Я просто хотела отдохнуть и понежиться под солнцем Марбельи. Но у судьбы оказались другие планы.
«Где это я?» С этого вопроса начинается абсурдное, страшное, душераздирающее и полное ярких сновидений путешествие Сигнифа в мир Корабля, на котором он по неясным причинам оказался. Герою предстоит столкнуться с экзистенциальным кошмаром, главным врагом в котором будет для Сигнифа он сам. Перед Сигнифом вновь и вновь встанут проклятые вопросы жизни и смерти, свободы и рабства, любви и разлуки. Раскусит ли он плод бытия? Победит ли себя? Подарит ли любовь ему бессмертие?
Размеренная и спокойная жизнь молодого епископа на Лазурному берегу неожиданно принимает новые обороты. Из родной России приходят странные новости, побуждающие его к действию… На фоне проблем личности разворачивается нешуточное противостояние в верхних эшелонах власти, среди сильных мира сего. Содержит нецензурную брань.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.