Свидание с прошлым - [15]
Она понимала, что у нее нет никакого права на ревность: Дерек ни разу не ответил ни на один из сигналов, которые она посылала в его адрес. Даже когда он говорил ей комплименты по поводу того, как она выглядит, это всегда звучало чисто по-дружески. Может, она сама вела себя слишком сдержанно, ожидая, когда он оценит ее и сделает первый шаг? Может, ей следовало просто-напросто соблазнить его, дать ему понять, что десятилетняя разница в их возрасте фактически не имеет никакого значения в этот период жизни?
Дело не только в том, что Дерек — последний подходящий холостяк в городе, но и в том, что она была тайно влюблена в него еще с той поры, когда он, восемнадцатилетний мальчишка, работал спасателем на городском пляже. Дерек тогда попросил ее натереть ему спину и плечи лосьоном для загара. При первом же прикосновении к его гладкой, нагретой солнцем коже, под которой ощущались твердые мышцы, она почувствовала спазм в животе, а в крови горячую волну желания. Ей достаточно лишь вызвать в памяти тот день, чтобы вспомнить, как она гладила его кожу, как хотела его, как мысленно приказывала ему почувствовать то, что чувствовала сама.
Он ни разу не ответил. Но это не значит, что не ответит вообще никогда. Разве что действительно интересуется этой сучкой Миллман.
Да, она бы с радостью убила эту девчонку. Пэм стряхнула пепел с сигареты и собиралась затянуться, как в дверь постучали.
— Войдите. — Она затушила сигарету и повернулась к двери. Невероятно, но это оказалась та самая персона, которая больше всего занимала ее мысли.
— Привет. Надеюсь, я не слишком помешала вам, Пэм. Просто хотела узнать, запираетесь ли вы на ночь.
Пэм выдавила из себя улыбку.
— Запираюсь ли я на ночь, мисс Миллман? А, вы имеете в виду входную дверь гостиницы?
— Пожалуйста, называйте меня просто Стейси. Да, я хотела узнать, существует ли для ваших гостей «комендантский час» или же мы получаем ключ от входной двери, если возвращаемся, когда дверь уже заперта.
Пэм засмеялась.
— Городок у нас очень маленький, Стейси. Здесь никто не запирает дверей. В этом никогда не было необходимости.
Хорошо, но куда в этом городе могла бы отправиться поздно вечером Стейси Миллман? Ответ напрашивался только один: к Дереку. От поднявшейся в груди ярости Пэм стало трудно дышать.
— Я как-то не подумала, — сказала Стейси, смеясь над собственной глупостью. — Да такое просто и не пришло бы в голову жителю Нью-Йорка.
Пэм заставила себя проявить что-то вроде дружеского интереса.
— Точно. Мне приходилось видеть в телепередачах по два и по три запора на дверях у ньюйоркцев.
Стейси кивнула.
— Наверное, это одна из тех вещей, по которым я не буду скучать, пока гощу здесь.
— Значит, вы собираетесь пожить здесь какое-то время?
— Похоже, это вас удивляет. Есть какая-то причина, по которой мне не стоит этого делать?
— Ну, почему же… нет, разумеется, нет. Помните, я говорила вам, что почти все комнаты у меня в гостинице бывают заняты в первой половине июня?
— Да, и я скоро сообщу вам, собираюсь ли остаться у вас на все это время. — Стейси окинула взглядом хорошо обустроенный офис, заметила пепельницу возле локтя Пэм и лежавший перед ней гроссбух. Улыбнулась. — Ну, не буду больше отвлекать вас от работы. Приду, пожалуй, к себе и отдохну перед ланчем. Утро у меня было довольно стрессовое.
Вопреки самой себе, Пэм заинтересовалась выражением.
— Стрессовое, говорите? А, вы, вероятно, не привыкли к нашему туману. Временами он просто ужасен.
— Да, представьте, со мной чуть не произошел несчастный случай. Меня чуть не сбила в тумане какая-то машина.
На этот раз Пэм не пришлось притворяться удивленной.
— Как я понимаю, вы не пострадали?
— Если не считать нескольких ссадин от падения на асфальт. Но не появись Дерек… то есть шериф, с предложением горячего чая и сочувствием, мне могло бы быть гораздо хуже.
Пэм прикусила губу. Опять Дерек. Явился, чтобы вызволить красавицу из беды.
— Да, он такой, наш шериф. И я считаю, что вы определенно заслужили отдых. Если хотите, я постучу вам в дверь, когда ланч будет готов.
— Да, пожалуйста. Уверена, что к тому времени я окончательно приду в себя.
Когда дверь за Стейси закрылась, Пэм повернулась вместе с вращающимся креслом и потянулась за очередной сигаретой.
Чуть не произошел несчастный случай… Жаль, что не произошел. Если бы за рулем сидела она, то наверняка справилась бы с этим делом получше. Пэм затушила сигарету и погрузилась в размышления. Очевидно, человек, который хочет помешать Стейси узнать… Нет! Никто не решится зайти так далеко только ради того, чтобы не выплыли наружу кое-какие подробности. А вдруг решится?
Внезапно Пэм пробрала дрожь. Насколько отчаянным было положение? Ей вспомнились те угрозы. Может, лучше, что она не знает всего. Она открыла гроссбух и заставила себя сосредоточиться на работе.
Войдя в библиотеку, Дерек снял шляпу и осмотрелся. Никого из завсегдатаев не было видно, и Иди сидела за стойкой, неторопливо регистрируя новые книжные поступления.
— Привет, мама, — громко сказал он, подходя к ней.
Иди подняла глаза, и на ее круглом, все еще приятном лице появилось удивленное выражение. За ухом у нее торчал карандаш, а короткие светлые с сединой волосы были взлохмачены.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Во всех своих произведениях Людмила Бояджиева ставит перед собой задачу соединить традиционные для русской литературы нравственную ориентацию и качественную форму с требованиями коммерческого успеха — динамикой развития сюжета, усилением элементов детективного, авантюрного характера, психологической напряженностью действия, созданием живописной атмосферы. Книги Бояждиевой утоляет жажду сильных эмоций, ярких красок, захватывающих событий. Это приятный допинг для обыкновенного человека, не нашедшего в повседневной реальности «островов сокровищ», манивших с детства.
Профессор Стивен Вортингтон ведет размеренную жизнь: читает лекции в университете по вторникам и пятницам, обедает с родителями по выходным, ходит в спортзал со своим забавным сводным братом Мэттом несколько раз в неделю. И каждый вечер возвращается домой не позже полуночи в одиночестве.Но есть одна загвоздка в его идеально организованной жизни: мисс Джулия Уайльд. Стивен никогда не сталкивался с более непокорной студенткой. Она груба, вызывающе ведет себя, способна привести в бешенство только одним словом, а одевается совершенно неподобающе для леди.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Как обратить внимание парня на себя, зная, что он предпочитает блондинок? Но вот беда - от природы Майя рыжая. Хотя это меньшее из зол. А вот большое - Миха, в которого влюблена девушка, ее лучший друг. А тут еще Майя завела смс-переписку со скейтерем. Может, забыть о друге и влюбиться в экстримала? Жаль не получается...