Свет луны на воде - [2]
— Все в порядке. Вам лучше рядом постоять, пока и вещи буду обратно загружать.
— О нет, я сама! — возразила она.
— Вам лучше проехать вперед и прижаться к обочине. Трактор уже близко, ему много места потребуется, — не обратив внимания на ее слова, сказал мужчина.
Андреа недовольно фыркнула и завела мотор. Помощник-то он помощник, но командовать любит — хлебом не корми! Она подала вперед и пристроилась у поросшей травкой насыпи. Не успела она заглушить мотор и выйти из машины, как из-за поворота появился огромный гусеничный трактор. Девушка несколько секунд глядела на него, не отрываясь, потом очнулась и заторопилась к своим пожиткам. Громыхающий монстр с зубастой землечерпалкой произвел на нее, урожденную горожанку, неизгладимое впечатление.
— Ветер что надо, мистер Сандерс, — гаркнул из кабинки укротитель стальных чудовищ.
Трактор прополз мимо, и Андреа подняла за ручки банки с краской.
— Большое вам спасибо, мистер Сандерс. Дальше я сама справлюсь. Вы, должно быть, торопитесь.
Но он и ухом не повел, подхватывая самую тяжелую из коробок.
— Я сложу вещи у автомобиля, а вы сложите их, как вам хочется.
— Да тут всего две мили осталось, скоро опять разгружаться.
— Две мили?
Она кивнула:
— Меня Андреа Карсон зовут. Я новая владелица Килн-Коттедж. Вам наверняка это место знакомо,
— Да, знакомо, — коротко бросил он.
Он молча сунул самые тяжелые коробки в багажник и пошел за остальными вещами. Андреа снова окинула его взглядом. Неуклюжие болотники не стесняли непринужденных движений, шаг легкий, широкий. Она поймала себя на том, что пытается представить его в вечернем костюме, может, даже во фраке. Да, интересно, как он будет выглядеть во фраке? Он прекрасно сложен, высок и широк в плечах. Щеки ее порозовели от смущения. Судя по одежде, он человек неприхотливый, но по сравнению с сутулыми бесхребетными типами, с которыми она привыкла общаться… Андреа вздохнула. Видимо, нельзя получить все сразу. Она подняла мольберт и попыталась запихнуть его в багажник, но тщетно. Подоспевший Сандерс забрал его у нее, подвинул коробки и уложил на место.
— А вы художница, как я погляжу.
Андреа внутренне напряглась. Как часто ей приходилось выслушивать критические замечания от мнящих себя профессионалами зевак, останавливающихся поглазеть на ее зарисовки, а ведь подход профессионала сильно отличается от методов любителя, пусть даже весьма одаренного.
— Вроде того, — пришлось признаться ей.
— Я и сам немного балуюсь, — удивил он ее. — Птичек в основном живописую. А что вы предпочитаете?
— О, самые разные темы. — Она попыталась уклониться от прямого ответа. — По правде говоря, я иллюстратор… профессиональный. Книги, журналы и все такое прочее.
— Коробки конфет.
Девушка хлопнула крышкой багажника.
— Не оригинально. Я — профессионал. Я усердно тружусь и изо всех сил стараюсь угодить своим заказчикам, не занижая стандартов. И если вам не по вкусу картинки на коробках конфет и в журналах, я вам одно могу сказать — многим они очень даже нравятся!
— Я не то имел в виду…
— Я знаю, что вы имели в виду. Может, вы предпочитаете писать птичек с двумя головами и четырьмя лапами, а для меня, чем ближе к натуре, тем лучше.
Андреа резко отвернулась от него, села в машину и поспешила уехать. Через пять минут, немного поостыв, она остановилась у провисших деревенских ворот, устроенных в живой изгороди из шиповника и других обвитых вьюнками колючек и сорняков вперемежку с ольхой и дубами. Девушка вылезла из автомобиля, откинула ржавый крючок и с усилием протащила створки по буйной траве. И зачем она набросилась па мистера Сандерса? Это не просто плохое начало новой жизни, такой помощник — большая редкость, а помощь ей, судя по всему, в ближайшее время явно не помешает. Она снова села за руль, проехала еще двадцать ярдов по еле видной дорожке к коттеджу, заглушила мотор, но вылезать из машины не торопилась. Настал момент, которого она ждала несколько месяцев. Да что там месяцев — годы! И вот час этот пробил, но где же душевный трепет?
Она вышла из автомобиля и вытащила из сумочки массивный ключ. В двух-трех ярдах от похожего на сторожевую будку крылечка резкий ветер едва не сбил ее с ног. Ключ громко скрежетнул в замочной скважине, и ей пришлось приложить немало усилий, чтобы приоткрыть дверь. Не успела она протиснуться внутрь, как черный клубок шерсти с шипением проскользнул мимо и исчез в густой траве. Андреа невольно вздрогнула, и у нее вырвался истерический смешок. Предрассудками она не страдала, напротив, по ее мнению, если черный кот перебегает тебе дорогу — это к удаче. А этот дорогу ей перебежал, да еще как! Она открыла дверь пошире. Цементный пол и окошки без штор неприятно поразили ее, но она решительно закрыла глаза на временные неудобства. Внизу располагались две довольно просторные комнаты, крохотная прихожая и кухня. Узкая лестница вела из холла на второй этаж, к двум большим и одной маленькой спальне. Андреа обошла свои владения. Когда она впервые увидела этот дом, он был битком набит дешевой викторианской мебелью и, по крайней мере, казался обжитым. Теперь же голые стены и полы, и выцветшие обои производили гнетущее впечатление. Андреа осмотрела свою будущую спальню, прислушиваясь к завыванию ветра за окном и ежась от холода.
За очаровательной Ванессой ухаживают двое мужчин — красавец-сосед Ян Гамильтон и агент по недвижимости Майлс Кендал. А Ванесса никак не может разобраться, кто из них на самом деле любит ее и кого любит она…
Кейт выросла на берегу чудесных норфолкских прудов. Все здесь она знала и любила, начиная с пристани, где они с отцом, владельцем компании по прокату судов, отправляли в плавание туристов, и кончая самой маленькой затерянной бухтой. Их бизнес процветал, и все было хорошо до тех пор, пока овдовевший отец и повзрослевшая Кейт не ощутили одиночество. Каждому из них остро захотелось найти свою вторую половинку. Судьба им улыбнулась, но, к несчастью, тот, в кого влюбилась дочь, стал врагом отца, а та, которая так понравилась отцу, оказалась матерью врага…
Молодая очаровательная Бриджет Винсен мечтает сделать карьеру политика. Она работает в предвыборном штабе и по долгу службы знакомится с бывшим агентом контрразведки Эндрю Боттомли. Разматывая клубок политической интриги, молодые люди вскоре понимают, что запутались в собственных отношениях…
Сюзи Эштон собирается выйти замуж за аристократа Тристана Гатри. Влюбленный в нее Мак Чейни, разузнав о прошлом жениха, делает все, чтобы широко разрекламированная свадьба не состоялась.
Основная тема романа — трогательная история романтической любви, идеальной любви мужчины и женщины.Тень морской катастрофы омрачает это чувство, но любящая девушка надеется и верит, что ее милый вернется. Счастливый конец — награда за эту несмелую надежду.
Любовь всегда тайна. Тайна двоих. И она не разгадана до сих пор.Дениза и Ден принадлежат к разным социальным слоям, имеют во многом противоположные убеждения и несравнимые финансовые возможности. Им придется пройти через ссоры и разлуки, через множество злоключений и испытаний, претерпеть несправедливые наветы и тягостные недоразумения, прежде чем они поймут, в чем состоят истинные ценности жизни, найдут себя и обретут долгожданное счастье.
Маргарет Бредшоу вполне устраивает ее жизнь. Ослепительная внешность, высокая должность в крупном банке, поклонники – что еще нужно женщине? Разве что чуть-чуть экстрима, когда весенняя тоска дает о себе знать. Но на этот случай у Маргарет и ее подруг есть верное средство: на спор вскружить голову какому-нибудь красавчику и уложиться при этом в считанные минуты. Но однажды Маргарет попадается достойный противник – Джонатан Тиш. Поначалу он успешно противостоит напору Маргарет, но надолго ли его хватит, не начнет ли он постепенно сдавать позиции? И кто знает, может быть, этой весной Маргарет хочется вовсе не страсти, а настоящей любви?
Весна – чудесная пора, пора, когда просыпается не только природа, но и наши чувства. В такие дни особенно остро понимаешь: мы пришли в этот мир для радости и любви, хотя жизнь и кажется порой серой и унылой. Стоит лишь поверить в то, что в наших силах преобразить ее, – и все лучшее в нас расцветет, подобно розе, под благодатными лучами солнца…
Юная Кэролайн Линдсей, чтобы обеспечить будущее осиротевшего племянника, выходит замуж за итальянского аристократа Доменико Викари, который принимает ее за другую и думает, что выполняет долг чести. Но Кэролайн по-настоящему влюбляется в мужа. Ее сердце разрывается от того, что он видит в ней девицу легкого поведения, и она убегает…
Джейн Бейли возвращалась в родную Шотландию, сгорая от нетерпения. Наконец-то она увидит Синклера, кумира своего детства! Встреча не разочаровала девушку – проказливый мальчишка превратился в поразительно красивого мужчину, при взгляде на которого Джейн тает от восторга. Но вскоре она с грустью понимает, что в действительности Синклер не способен на искренние чувства. Как же он отличается от доброго и заботливого Дэвида Стюарта, адвоката семьи Бейли...
За несколько дней до свадьбы Селина Брюс узнает, что ее отец, которого она считала погибшим, жив. Девушка оставляет жениха в Лондоне и улетает на крохотный остров у побережья Испании. На острове Селина встречает таинственного мужчину, у которого оказался ключ не только к ее прошлому, но и к ее сердцу…
Сьюзен вместе с отцом путешествует по Сахаре. Их попутчиком становится инженер Мэтт Уэллс, который не раз выручает девушку из беды. Сьюзен влюбляется в него, но не может забыть, что видела Мэтта с прекрасной молодой француженкой Даниэль…