Супруг по заказу - [43]
Услышав шаги, Оливия вскочила и с тревогой оглянулась. Но как же она убежит? Босая, с распущенными волосами… И Невилл не смог удержаться от мягкого упрека:
— Ты в полной безопасности, Оливия, хотя отнюдь не благодаря собственной осторожности.
Он вышел на свет, почти радуясь испугу на ее лице, быстро, однако, уступившему место подозрительности.
— Вы следили за мной.
— Должен же хоть кто-то следить за вами. Этого конюха нужно уволить за то, что позволил вам уехать без грума.
— Это я настояла. Все работали на скачках. Кроме того, мне не нужен охранник, и посмейте только доставить несчастному парню неприятности! Боюсь, самой его большой ошибкой было сказать вам, куда я уехала. Но разве он мог знать, бедняга, как вы хитры и коварны?
— Коварен? — рассмеялся Невилл. Она и десятой доли правды не знает! Если бы она проникла в его мысли о ней… как ее откровенный костюм и здешняя уединенность возбуждают его, наверняка в панике сбежала бы куда глаза глядят. Вот и сейчас ему пришлось сцепить руки за спиной, чтобы не потянуться к ней.
— Полагаю, в глазах избалованной светской девицы я действительно выгляжу зловещим и порочным.
— Светская девица? — взъерошилась она. — У вас хватает совести унижать меня, хотя я не сделала ничего плохого?
— Вы так и притягиваете беду, Оливия. Вот что плохого вы делаете. Бродите ночами по незнакомым домам. Прогуливаетесь с человеком, от которого должны бы держаться подальше. Уезжаете одна и сидите полураздетая там, где всякий может вас увидеть. Этого вам мало?
— Все, что я делаю, вас не касается! — завопила она, дрожа от ярости. — Вы мне не отец и не брат!
— Это было бы крайне неудобно… для меня, — пробормотал Невилл.
Их взгляды встретились.
Ошибиться в значении его слов было невозможно. Атмосфера накалялась на глазах. Он увидел, как она сглотнула, и это простое движение только увеличило его непристойное желание. Ее немедленно нужно вернуть на нейтральную территорию… если он хочет взять себя в руки и контролировать буйные эмоции.
— Я провожу вас в дом Каммингсов, — процедил он. Раздался резкий крик хищной птицы, и Оливия, словно очнувшись, отвернулась:
— Я не нуждаюсь в вашем сопровождении, — отрезала она и, ловко закрутив волосы в одну прядь, закрепила шпилькой.
— Скоро спустятся сумерки. Вам придется побыстрее уезжать, если хотите добраться домой до заката.
— Но мне не обязательно ехать с вами.
Невилл скрестил руки на груди и уставился на Оливию:
— Прекрасно. Я буду держаться на расстоянии. Но позабочусь о том, чтобы благополучно вернуть вас к матери.
Оливия так разозлилась, что не нашла подходящих слов. Как смеет он командовать ей, указывать, что делать?!
К тому же ее раздражала его правота. Солнечный свет действительно потихоньку мерк. Солнце уже садилось за вершины деревьев. Через час совсем стемнеет.
Но она не желала ни слышать его, ни терпеть его общество.
К сожалению, избавиться от него не было возможности. Хотя она повернулась спиной к нему, все же руки ее дрожали, когда она натягивала чулки и туфли, а потом шляпку и перчатки. Она очень старалась принять вид ледяной надменности, но все испортила, когда протопала мимо, туда, где паслась ее кобыла.
— И продолжайте держаться на расстоянии, — предостерегла она, полоснув его яростным взглядом, и с неприличной поспешностью послала Фанни в галоп.
То, что он послушался, отнюдь ее не утешило. Она спиной ощущала, как он тащится следом, и даже не остановилась, чтобы набрать цветов. И удостоила несчастного конюха только короткой благодарностью, когда отдавала кобылу.
Направилась к дому, поднялась к себе, схватила журнал и открыла на странице, уже исписанной огромным количеством заметок.
«Он чудовище. Отвратительное. Чванливое. Пытается соблазнить меня, притворяясь при этом, что защищает от нежелательных ухаживаний других».
Она подчеркнула каждое слово такой толстой чертой, что посреди страницы появилась большая клякса.
— Черт! — Оливия швырнула перо на письменный стол и положила голову на трясущиеся руки. Почему она позволяет ему так себя расстраивать? И что случилось с ее решимостью противостоять ему или по крайней мере игнорировать? Почему она вынуждена прятаться в своей комнате и писать всяческие гадости о нем в своем журнале, прежде аккуратном и объективном? Только потому, что он ее поцеловал?
Она сдавленно рассмеялась. Считать этот поцелуй просто поцелуем — все равно что назвать элегантную Китти пахотной лошадью.
Он не просто поцеловал ее. Он потряс ее, бросив вызов всякому понятию о логике, и изменил представление Оливии о себе. Это не поцелуй. Это землетрясение. Памятная веха.
Она всегда будет говорить о событиях: «это было до…», «это было после поцелуя…»
Оливия уставилась в журнал, на все, что она написала о нем, строчки, выражавшие досаду, гнев, боль… и неожиданно смяла страницу в кулаке. Закрыла глаза другой рукой и тяжко вздохнула. Если она хочет быть честной, следует начать с себя. Это в ней проблема. В ее реакции на него. Не в нем.
Но что отличает его от других мужчин, которых она встречала и описывала в своей маленькой «свахе»? Может, не что иное, как два поцелуя? Оливия подняла голову и невидящим взглядом уставилась на смятую страницу. Что, если проблема — в ее неопытности? Неумении целоваться?
Зачем Рису ап Овейну, самому отважному из валлийских рыцарей, под видом бродячего музыканта проникать в замок Роузклифф и похищать его юную хозяйку — Изольду Фицхью?Эта девушка — дочь злейшего врага Риса. Пока он удерживает ее в заложницах, отец вынужден будет принять все условия похитителя…Так думает валлиец. Но беда в том, что очень скоро он страстно влюбляется в прекрасную пленницу и мечтает лишь о том, как бы завладеть ее сердцем…
Смелая, гордая Линни де Валькур была проклята от рождения родными, как младшая из близнецов. Но когда над семьей нависла угроза и барон Экстон де ла Мане, захвативший их замок, вознамерился жениться на дочери прежнего владельца, чтобы узаконить свои права, именно Линни предложила пожертвовать собой и заменить у алтаря любимую старшую сестру Беатрис. Тогда Беатрис может выйти замуж по выбору отца, и их враг лишится завоеванных земель. Однако все вышло не совсем так, как задумывалось, — Линни и Акстон полюбили друг друга.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Старинный обычай весеннего обручения позволяет мужчине и женщине по обоюдному согласию заключить брак на время — на один год и один день. Странствующий рыцарь Эрик из Уиклиффа и леди Розалинда, молодая наследница Стенвуд-Касла, решаются на этот шаг, видя в нем единственное спасение от смертельных опасностей. В глазах Розалинды Эрик — опасный разбойник по прозвищу Черный Меч, приговоренный к повешению; однако она надеется, что он — в благодарность за избавление от петли или в расчете на щедрую награду — поможет ей и раненому, беспомощному пажу Кливу добраться до замка ее отца. Ни тот, ни другая не собираются выполнять обеты, принесенные согласно языческому обряду.
Рожденная в мире жестокости и печали, леди Джоанна Престон спрятала свою несравненную красоту за неприступными стенами, поклявшись никогда не любить и не выходить замуж. Ей и не снилось, что однажды прекрасный рыцарь придет за ней.
Юная валлийская аристократка Уинн аб Гриффидд, владеющая могущественным даром ясновидения, стала приемной матерью пятерых детей, о которых забыли отцы и от которых отреклись матери.Но теперь могущественный отец одного из ее питомцев прислал за своим сыном сурового английского рыцаря Клива Фицуэрина – с приказом добром или силой отнять ребенка у «валлийской колдуньи»…Клив намерен во что бы то ни стало исполнить поручение… но готов ли он отречься от страстной любви, с первого взгляда охватившей его и Уинн? Готов ли во имя долга разрушить сбывшуюся наконец-то мечту о счастье?..
Дружба девочки из богатой семьи Вайолет и Кита, мальчишки из работного дома? Порой и невозможное возможно. Но Кит бесследно исчез, и детские привязанности, казалось, были забыты навсегда. Однажды судьба послала им новую встречу, и давняя дружба вдруг вспыхнула пожаром страстной, неистовой любви… любви, у которой нет будущего. Может ли простой, хоть и искусный, фехтовальщик жениться на светской леди, к тому же помолвленной с другим? Против Кита, казалось бы, все — и судьба, и законы общества. Однако разве истинная страсть не способна преодолеть любые преграды?..
Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
Горем и бедой обернулось Марине Мнишек восхождение на русский престол. Ее прекрасный супруг Димитрий, который ради ее прекрасных глаз готов был покорить и бросить к ее ногам огромную страну, убит дикими московитами как злодей и самозванец. Теми самыми, которые только что клялись ему в верности и преданности… Что ждет теперь новую русскую царицу, которая венчалась на царство даже раньше своего мужа? Кто она — бедная гонимая самозванка? Или все-таки царица, которой не хватает лишь престола и… любви?..Ранее роман «Пани царица» выходил под названием «Престол для прекрасной самозванки».