Сухих соцветий горький аромат - [77]
— Мы на самом деле никогда не встречались, — спокойно ответил он, — я младший брат Саши, Даниил. Саша позволил мне пожить в его квартире, пока он будет в отъезде. А как вас зовут? Я могу передать Саше, что вы приходили, мы с ним часто связываемся.
Раздражение спало так же быстро, как и поднялось. Я почувствовала вялость и безразличие.
— Аня, — ответила я.
— Аня Снегирёва? — оживился мой собеседник.
— Да.
— Очень приятно, — Даниил горячо пожал мне руку, — Рад знакомству! Саша много рассказывал о тебе.
— Мне тоже приятно, — вяло проговорила я. — И не нужно передавать Саше, что я приходила, это ни к чему.
Он кивнул.
— Может пройдёшь?
— Зачем? — я удивлённо приподняла бровь и вопросительно посмотрела на Даниила.
Он пожал плечами:
— Да так, поболтать.
— Нет, спасибо, — я уже собиралась уходить, но на мгновение задержалась. — А куда он поехал?
Даниил запустил пятерню в косматую копну волос, почесал голову, затем облокотился на косяк двери:
— Может, всё-таки пройдёшь, сдаётся мне, разговор может затянуться.
Подумав, я согласилась и шагнула в квартиру. В нос ударил знакомый аромат Сашиного парфюма, от воспоминаний у меня закружилась голова, и я еле удержала равновесие.
— Он поехал в Африку, в Сомали, — проговорил Даниил. — Саша давно туда собирался. Там какой-то волонтёрский проект… он работает в клинике. Почти все свои сбережения на это потратил, машину даже продал. Пару месяцев назад закупил вакцины, какое-то медицинское оборудование и всё туда отправил, а потом и сам улетел.
— Да, он хотел поехать в Африку, — медленно проговорила я. Мгновенно меня охватил безотчётный страх за его жизнь. Сомали одна из самых опасных стран мира. Пираты, перманентная гражданская война, террористические атаки, эпидемии малярии, жёлтой лихорадки — и это далеко не полный список опасностей, поджидающих туриста или волонтёра в данной стране. Почему он отправился именно туда? Почему Сомали? Когда Саша рассказывал мне о своей мечте, я даже не удосужилась спросить, куда именно он собирается. Тогда меня в первую очередь волновало, женится ли он на мне, а после вся эта затея показалась далёкой и неосуществимой и потому не вызвала тревоги. Но теперь он там, в неприветливой, жестокой, опасной стране помогает людям, которые способны в любой момент отнять его жизнь.
— Почему он поехал в Сомали? Можно же было выбрать страну с более спокойной политической обстановкой! — в паническом ужасе воскликнула я.
— Не знаю, — Даниил безнадёжно развёл руками, — он так решил.
— Неужели некому было его отговорить? Неужели никому не было дела до того, куда он отправляется? А что ваши родители? Почему они его не остановили?
— Он никому ничего не говорил. Родители узнали, когда уже всё было закуплено, отправлено, перелёт оплачен и через два дня ему нужно было лететь. Он заехал к нам, чтобы попросить меня пожить у него, присмотреть за Диогеном. Сказал, что приедет через год или полтора. Мама плакала, просила не ехать. Но он пообещал, что с ним всё будет в порядке, отдал мне ключи и ушёл.
Я долго молчала, пытаясь прийти в себя:
— Ты сказал, что вы связываетесь, как он?
— Говорит, что работы очень много. В городе опасно, разруха, голод.
— Тогда быть может, он приедет раньше назначенного срока?
— Не думаю. Кажется, он чувствует себя нужным, думает, что делает что-то важное… Поэтому боюсь, как бы эта поездка не затянулась ещё на пару лет.
Его слова испугали меня.
— Ты не знаешь, как называется проект? — спросила я.
— Ох, сейчас вспомню, — Даниил зажмурился и постучал себя по лбу. — Я не помню названия проекта, но знаю, что он работает в обществе Красного Полумесяца, в столице Сомали Могадишо.
— Ясно. Спасибо, — задумчиво проговорила я.
— Да не за что.
— Ну, мне пора. Извини, что побеспокоила.
— Так мне не говорить Саше, что ты приходила? Ты уверена?
— Нет, не нужно, незачем его беспокоить.
Даниил кивнул.
— Счастливо, — улыбнулся он.
—Счастливо, — ответила я и вышла в полутёмный подъезд; дверь закрылась, щёлкнул замок. Мне вдруг нестерпимо захотелось домой в мой родной город, где всё так знакомо и привычно. Мне захотелось скрыться от опасений, тревог, жизненных неурядиц в уютном семейном гнезде, погреть руки у тёплого семейного очага, взять передышку, надышаться воспоминаниями безмятежного детства и в них отыскать силы, чтобы жить дальше.
Через два дня я купила билет до Бреста, села в поезд и отправилась домой. После всего, что случилось за этот год, мои отношения с родителями уже не могли стать прежними, но теперь они устраивали обе стороны. Родители примирились с моим образом жизни и моим правом принимать самостоятельные решения. Мама звонила редко, приезжали они с отцом ещё реже и никогда не расспрашивали о личной жизни, если я сама не хотела им что-то рассказать. Я же старалась с ними не спорить, уважала их мнение и, если считала нужным, прислушивалась к советам.
Дома я не была уже больше полутора лет, поэтому, когда увидела в окне поезда приближение светлых каменных стен Брестского железнодорожного вокзала, сердце подпрыгнуло от радостного возбуждения и нетерпеливого предвкушения долгожданных встреч. На платформе было людно, шумно и пахло гарью. Пробираясь сквозь толпу галдящих обнимающихся людей, я искала глазами папу, который должен был меня встретить, но его нигде не было. Неожиданно кто-то схватил меня за плечо.
Да выйдет Афродита из волн морских. Рожденная из крови и семени Урана, восстанет из белой пены. И пойдет по этому миру в поисках любви. Любви среди людей…
Книга Алекпера Алиева «Артуш и Заур», рассказывающая историю любви между азербайджанцем и армянином и их разлуки из-за карабхского конфликта, была издана тиражом 500 экземпляров. За месяц было продано 150 книг.В интервью Русской службе Би-би-си автор романа отметил, что это рекордный тираж для Азербайджана. «Это смешно, но это хороший тираж для нечитающего Азербайджана. Такого в Азербайджане не было уже двадцать лет», — рассказал Алиев, добавив, что 150 проданных экземпляров — это тоже большой успех.Книга стала предметом бурного обсуждения в Азербайджане.
Уже почти полгода Эльза находится в коме после несчастного случая в горах. Врачи и близкие не понимают, что она осознает, где находится, и слышит все, что говорят вокруг, но не в состоянии дать им знать об этом. Тибо в этой же больнице навещает брата, который сел за руль пьяным и стал виновником смерти двух девочек-подростков. Однажды Тибо по ошибке попадает в палату Эльзы и от ее друзей и родственников узнает подробности того, что с ней произошло. Тибо начинает регулярно навещать Эльзу и рассказывать ей о своей жизни.
Действие романа писательницы из ГДР разворачивается на строительстве первой атомной электростанции в республике. Все производственные проблемы в романе увязываются с проблемами нравственными. В характере двух главных героев, Штробла и Шютца, писательнице удалось создать убедительный двуединый образ современного руководителя, способного решать сложнейшие производственные и человеческие задачи. В романе рассказывается также о дружбе советских и немецких специалистов, совместно строящих АЭС.
В юности Луду пережила психологическую травму. С годами она пришла в себя, но боязнь открытых пространств осталась с ней навсегда. Даже в магазин она ходит с огромным черным зонтом, отгораживаясь им от внешнего мира. После того как сестра вышла замуж и уехала в Анголу, Луду тоже покидает родную Португалию, чтобы осесть в Африке. Она не подозревает, что ее ждет. Когда в Анголе начинается революция, Луанду охватывают беспорядки. Оставшись одна, Луду предпринимает единственный шаг, который может защитить ее от ужаса внешнего мира: она замуровывает дверь в свое жилище.
Сейфеддин Даглы — современный азербайджанский писатель-сатирик. Его перу принадлежит роман «Сын весны», сатирические повести, рассказы и комедии, затрагивающие важные общественные, морально-этические темы. В эту книгу вошла сатирическая баллада «Карьера Ногталарова», написанная в живой и острой гротесковой манере. В ней создан яркий тип законченного, самовлюбленного бюрократа и невежды Вергюльаги Ногталарова (по-русски — «Запятая ага Многоточиев»). В сатирических рассказах, включенных в книгу, автор осмеивает пережитки мещанства, частнособственнической психологии, разоблачает тунеядцев и стиляг, хапуг и лодырей, карьеристов и подхалимов. Сатирическая баллада и рассказы писателя по-настоящему злободневны, осмеивают косное и отжившее в нашей действительности.