Судьба горца - [8]
- И твой брат по-прежнему в руках Битона. - Мэлди ощутила прилив сочувствия к сэру Мюррею. Чего ей вовсе не хотелось. Девушка не желала переживать о бедах и несчастьях выпавших на его долю. Ей вполне хватало своих собственных.
- Да, но теперь, по крайней мере, малыш Эрик знает, что Мюрреи сражаются за него.
- А почему мальчик должен думать иначе? Ведь он твой брат.
Балфур поморщился, медля с ответом, но после решил, что нет нужды скрывать правду.
- Эрик мой брат лишь наполовину. Отец делил постель с одной из жен Битона. Их связь обнаружилась. И когда родился Эрик, Битон бросил младенца умирать на холме. Ребенка нашел один из наших людей. Выяснить, кто он и почему его выбросили, не составило особого труда.
- И с тех пор началась вражда.
- Да, с тех пор началась вражда. Даже смерть моего отца не смогла положить ей конец. А теперь она обрела новую форму. Битон так и не смог зачать сына и решил объявить Эрика своим наследником. Он собирается использовать парня как щит между собой и теми, кто покушается на его добро. Мы должны спасти Эрика прежде, чем болезнь ослабит Битона настолько, что он не сможет сопротивляться этим волкам, либо вовсе прикончит его.
- Битон умирает?
Мэлди прикусила щеку так, что слезы обожгли глаза. Балфур на мгновение сузил глаза, но девушка и без того понимала, что ее реакция на эту новость выглядит подозрительно. Ее голос прозвучал слишком резко, слишком взволнованно. Мысль, что годы Битона или его болезнь могут лишить ее возможности совершить месть, вывела из себя и даже испугала девушку. Если Битон умрет сам, она не сможет исполнить клятву, данную матери. Сэр Мюррей явно был заинтересован, и Мэлди надеялась, что ей удастся придумать подходящее объяснение.
- Да, об этом я и говорил, - произнес Балфур, внимательно разглядывая Мэлди. Его озадачили чувства, внезапно вспыхнувшие на ее прелестном лице и столь же внезапно исчезнувшие.
- Прошу прощения, сэр, - проговорила Мэлди, - в какой-то миг я смогла думать только о том, что вы обратили оружие против умирающего старика. Но потом вспомнила, в каком положении оказался ваш брат.
- Ты не слишком-то веришь в мужское благородство, не так ли, девушка?
- Нет. Мне никогда не давали особого повода убедиться, что оно существует. – Мэлди окинула взглядом огромные, обитые железом ворота Донкойла, до них оставалось всего несколько футов. – В таком прекрасном замке наверняка имеется целительница, и потому мои услуги тебе больше не нужны.
Она посмотрела на Балфура, но тот удостоил девушку лишь беглым взглядом, прежде чем обратить все внимание на крепость.
- У нас была очень искусная целительница, но она умерла два года назад. А той женщине, которой она попыталась передать знания, не хватает ни ловкости, ни ума. Любую болезнь она лечит при помощи пиявок, и мне частенько кажется, что это ее беспощадное милосердие помогло моему отцу отправиться на тот свет.
- Пиявки, - тихо повторила Мэлди и покачала головой. – Иногда они полезны, да, но зачастую их применяют напрасно. Твой брат и без того потерял достаточно крови, чтобы все яды успели выйти из его тела.
- И мне так кажется.
- В любом случае, я не желаю бороться с этой женщиной.
- Тебе и не придется. Она выполняет эту работу только потому, что больше никто на нее не способен, и к тому же врачевание обеспечивает ей определенный авторитет. Я легко смогу найти для Гризель другое дело, занимаясь которым, она займет столь же почетное положение среди прочих женщин, как и раньше.
Мэлди лишь кивнула, не в силах оторвать взгляда от открывшегося им внутреннего двора. Он был заполнен людьми, большинство из которых не обращали на нее никакого внимания. Мгновение спустя это место огласилось пронзительными звуками скорби, заставившими Мэлди в отчаянии закрыть уши. Еще будучи ребенком, она уже могла ощущать чувства других людей, и теперь горе тех, кто потерял близких в бою, не давало девушке дышать, внутри нее все сжималось от их боли. В который раз она пожалела, что матушка не помогла ей научиться защищаться от таких эмоциональных атак, но тут же обругала себя неблагодарной дочерью. Иногда эта необычная способность выручала Мэлди: с ее помощью удавалось достать немного денег, в которых она так нуждалась. Сделав несколько глубоких вдохов, девушка постаралась успокоиться, очистить сердце и разум от чувств, вторгнувшихся туда извне.
- Тебе плохо? - поинтересовался Балфур, помогая ей спешиться. Его обеспокоила внезапная бледность Мэлди и колотивший ее озноб.
- Нет, просто устала, - ответила она и сразу же сосредоточила все внимание на Найджеле. – Его нужно уложить в постель. Путешествие на носилках было утомительным, да и солнце уже садится, а с ним уходит и дневное тепло.
- Думаю, тебе тоже стоит отдохнуть.
Мэлди покачала головой, следуя на шаг позади мужчин, заносивших Найджела в башню.
- Со мной все в порядке. Думаю, во всем виновата верховая езда. У вас прекрасный конь - достаточно лишь легкого прикосновения да ласкового слова, чтобы он послушался, - но я непривычна к езде верхом. Не бойтесь, сэр Мюррей, я достаточно здорова, чтобы выходить вашего брата для очередного сражения.
Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..
Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?
Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…
Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…
Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.
Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..
Солейс Фариндейл сразу обратила внимание на нового обитателя отцовского замка — высокого и красивого сокольничего, и была готова подарить ему свою любовь, позабыв об осторожности. Нежная, наивная Солейс! Логан Грей — ее заклятый враг, он намерен убить отца девушки и завладеть замком.
Сказочное путешествие на роскошном лайнере "Мавритания", плывущем к берегам Англии, оборачивается для очаровательной Девины Каслтон тяжелым испытанием - ее принуждают сыграть опасную роль наследницы миллионного состояния. Знакомство Девины с мужественным и благородным путешественником Гелвином Торпом осложняет и без того запутанную ситуацию…
Гробница Неизвестной Царицы в Египте многие годы не давала покоя археологам. Проникнуть в нее можно было лишь при помощи креста жизни Анх и Кольца, принадлежавшего древним атлантам.Эксперт по историческим драгоценностям Альдо Морозини, случайно став обладателем легендарного Кольца, отправляется по делам в страну пирамид, где встречает своего друга, археолога Адальбера Видаль-Пеликорна. Им предстоит пережить немало трагических испытаний, прежде чем они смогут воочию убедиться в том, что Неизвестная Царица - это вовсе не мумия...
И ВСЕ ЭТО НЕ БЫЛО ПРОСТО СНОМ…Начинающая писательница любовных романов Джейн Силли безумно влюбилась в идеального мужчину – страстного, сильного темноволосого Горца. Ее счастливый и бесконечно долгий роман с безупречным гордым красавцем заставлял художественную фантазию Джейн находиться в неизменном полете. О таком мужчине мечтают миллионы женщин, а повезло именно ей. Но так ли ей повезло на самом деле? Ведь всё прекрасное очарование счастливой любви таяло, как только реальность безжалостно выхватывала Джейн из мира сновидений и возвращала ее к одинокой жизни наяву.Но однажды реальность и мечта слились для Джейн воедино.
Главная героиня романа молодая англичанка Джейн за несколько лет проходит сложные житейские испытания: разочарование в любимом человеке, потерю родителей. События происходят в Гонконге на фоне тайны, связанной с Домом тысячи светильников, который когда-то был подарен деду мужа героини богатым китайским мандарином. Непримиримым врагом Джейн становится прекрасная китаянка Чан Чолань, считающая, что на земле нет места одной из них. Почему? Ответ на этот вопрос найдет тот, кто прочтет эту захватывающе интересную и… полезную книгу.
Главное предназначение женщины – заботиться о муже и детях, вести домашнее хозяйство. А если этого мало? Если в сердце горит огонь творчества, если любовное чувство выражается в виде поэтических строк? Для таких дам один путь – заняться литературой. Но на этом пути встречается столько терний и невзгод, что судьбам поэтесс позавидовать трудно. И все же – они прекрасны! О том, как жили и творили Зинаида Гиппиус, Каролина Павлова, Марина Цветаева и другие, прославившие себя в веках поэтессы, читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…
У старого лэрда нет детей, и единственной наследницей его земель и замка предстоит стать племяннице Сесилии, леди Доналдсон.Однако сумеет ли хрупкая девушка управлять огромным имением? Сумеет ли разобраться в сложных отношениях горских кланов?Выход один – Сесилии надлежит вступить в брак, и мужем ее должен стать дальний родич лэрда, отважный воин Артан Мюррей.Но брак Сесилии и Артана, возможно, не состоится. Потому что у юной леди уже есть жених – образованный, изящный сэр Фергюс.И все, что Артан может противопоставить тонким манерам сэра Фергюса, – это мужество, храбрость и умение укрощать самых строптивых женщин…
Женщина не может стоять во главе клана. Она обязана избрать себе супруга и защитника, который будет управлять ее землями и вести на битву ее людей.Таков непреложный закон Шотландского нагорья. А если леди Джиллианне Мюррей приходится выбирать мужа по соображениям расчета и выгоды, то чем плох серьезный, сильный и молчаливый Коннор Макенрой?Однако постепенно Джиллианна все сильнее подпадает под власть мужественного обаяния Коннора, и вскоре брак по расчету превращается для нее в жгучую, мучительную страсть к собственному суровому супругу!..
В опасности не только земли, но и жизнь молодой вдовы шотландского лэрда Катрионы Маки – ведь жестокий сосед готов на все, чтобы завладеть ее имением…Единственная надежда Катрионы на спасение – мужественный рыцарь Бретт Марри из свиты ее кузины Арианны, человек, о котором говорят, что слово «страх» ему неведомо. Однако суровостью отважный шотландец прикрывает свое пылкое сердце, раз уже познавшее горечь невосполнимой утраты. И он теперь опасается вновь поддаться страсти – страсти, которую пробуждает в нем прекрасная Катриона.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.