Судьба горца - [7]
Балфур кивнул, дав знак своим людям двигаться дальше, а сам пристроился рядом с носилками брата. Он заметил, что малышка Мэлди без труда управляется с его конем, даже несмотря на волочащиеся сзади носилки. По правде говоря, казалось, будто коню очень нравится везти эту крошечную леди на своей сильной спине – его уши были повернуты так, чтобы он мог расслышать каждое слово, что она нашептывала ему.
- У девчонки и к животным есть подход, - заметил Балфур своему брату.
- Да, к лошадям и к мужчинам, - тихо проговорил Найджел.
- Что тебя так тревожит в ней? Ведь она облегчила твою боль, я вижу это по твоему лицу.
- Да, облегчила. У девчонки, определенно, дар. А еще она красивая малышка с самыми прелестными глазами, какие мне только доводилось видеть. Но ты ведь ничего о ней не знаешь. Девушка что-то скрывает, Балфур. Я в этом уверен.
- А почему она должна выкладывать нам о себе все? Она знает о нас не больше, чем мы о ней. Девушка всего лишь осторожна.
- Молюсь, чтобы мое предчувствие, объяснялось просто недоверием к незнакомцам. Сейчас слишком опасно доверять людям или позволять себе терять голову из-за симпатичной мордашки. Любая ошибка может стоить жизни юному Эрику.
Балфур поморщился, уставившись Мэлди в спину. Найджел прав. Сейчас не время отвлекаться на красивых женщин. Он не мог заставить себя оставить девушку и позволить ей уйти, но он поклялся, что будет осторожен. Безрассудная страсть и так уже принесла его семье немало бед. Он не повторит ошибок своего отца.
Когда они миновали густую рощу, взгляду Мэлди предстал Донкойл. Он располагался на вершине пологого холма и выглядел надежно и в то же время угрожающе. Земли вокруг казались достаточно плодородными, чтобы обеспечить Мюрреев таким богатством, которому позавидовали бы многие шотландцы, но даже поверхностного взгляда хватало, чтобы понять: хозяйству здесь не уделяется достаточно внимания. Обширные поля и нестравленные пастбища{2} стояли нетронутыми. Мэлди подозревала, что битва с Битоном была лишь одной из многих; из-за постоянной необходимости сражаться не хватало времени и людей, чтобы возделывать эти плодородные земли. Она с грустью задумалась о том, достанет ли когда-нибудь у мужчин ума понять, как много они теряют из-за вечных битв и междоусобиц.
Но Мэлди тут же отмела прочь столь мрачные мысли. Какой смысл горевать о том, чего все равно не изменить. И она сосредоточила все внимание на башне, к которой они направлялись. Окруженный высокими каменными стенами, Донкойл, в отличие от земель, вовсе не выглядел запущенным. Было заметно, что изначально крепость представляла собой простой квадратный донжон{3}, который после не раз укрепляли и достраивали. Сам же донжон до сих пор заметно выделялся среди всех этих улучшений. С правой стороны старого приземистого строения было пристроено крыло, ведущее во вторую, более узкую, башню. Левое же крыло простиралось туда, где, по все видимости, должна была появиться еще одна башня. Матушка частенько развлекала Мэлди историями о великолепных замках Франции и Англии. И девушка начинала думать, что сэру Балфуру в самом деле доводилось видеть такие места, или он слышал те же истории, ибо замок, открывшийся их взгляду за прочными защитными стенами, должен был вскоре стать подобным тем, о которых ее мать говорила с таким благоговением.
- Работа идет медленно, - пояснил Балфур, подойдя к девушке и взяв ее коня под уздцы.
- Может, вам стоит почаще вкладывать свои мечи в ножны, - протянула Мэлди, молясь, чтобы ей удалось не выдать того, как она взволнована внезапным появлением мужчины и его близостью.
- Я бы с радостью оставил их там, но боюсь, Битон не разделяет моего стремления к миру.
- Ты говоришь о мире, а сам отправляешься в бой. Я совершенно уверена, что Битон не приглашал тебя под свои стены.
- О, но так все и было. Он не смог бы выразиться яснее, даже если бы отправил ко мне гонца. Этот человек похитил моего младшего брата Эрика, подослав своих дворняг в мои владения, пока парень был на охоте.
- А потом поджидал, когда вы с воплями примчитесь к его воротам.
Балфур кивнул, устыдившись того, что - теперь-то он это понимал - оказалось его собственной глупостью.
- Да, ты права. Я понял, что наше наступление было ошибкой, как только мы вышли на поляну перед крепостью Битона. Я вызвал его на разговор, дабы попытаться уладить это дело без кровопролития. Он убедил меня, что так и собирается поступить, и… Слепой глупец, вот кто я есть! Я подошел ближе. Это оказалось ловушкой. Он лишь хотел усыпить бдительность моих людей и заманить нас туда, где с легкостью мог меня убить. Как бы то ни было, его стрелы не попали в цель, а мои люди оказались мудрее меня. Они никогда не верили, что Битон желает мира.
- Но ты все же остался там, где он мог перебить все твое войско.
- Ты не поняла, девушка. - На мгновение Балфур задумался, почему он тратит время, пытаясь оправдаться перед ней за эту битву, но вдруг понял, что ему просто нравится разговаривать с Мэлди. К тому же, Балфур подозревал, что это перед собой он пытается оправдаться за столь горькое поражение. – Мои люди были в ярости от столь низкого обмана и жаждали отомстить за кровь кровью. Они так же, как и я, устали от бесконечных войн и потому пришли в неистовство. Хватило лишь мгновения, чтобы понять: бой проигран, но воины уже бросились в самую гущу сражения. Нелегко совладать с людьми, охваченными жаждой крови. Только когда ранили Найджела, они пришли в себя настолько, чтобы обратить внимание на мои сигналы к отступлению.
Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..
Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?
Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…
Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…
Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..
Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.
Но и без этого характер мисс Гарднер был далеко не сахарным. Об этом с успехом говорил ее твердый подбородок, прозрачно намекая на ее потрясающее упрямство, капризность и общую вздорность нрава. Спорить с ней опасался даже сам генерал, поскольку в этих спорах он неизменно проигрывал с самым разгромным счетом. Но лучше всего о характере Аннабэл говорило ее детское прозвище, которое прилипло к ней намертво. По имени ее давно не называли не только родственники, но и знакомые, посчитав, что если имя отражает ее ангельскую внешность, то прозвище метко указывает на ее нрав.
Действие происходит в параллельном мире, под названием Фосингем. Идет уже 1000 год, как вдруг начинает свершаться пророчество, про Дракона Тьмы, который пробудится из недр земли, и уничтожит Фосингем. Лишь смелые перерождения пятерых драконов стихий, смогут одолеть его, и запечатать навеки. На пути главных героев, ожидают разные трудности и заварухи, смогут ли они одолеть Дракона Тьмы, и спасти весь мир от гибели?
Вильхельм Мельбург привык ходить по лезвию ножа, каждый день рисковать собственной жизнью ради дела,которому служит уже много лет. Но чувство, вспыхнувшее помимо воли, вопреки всему, в холодных застенках СС заставляет забыть о благоразумии и осторожности. .
1745 год, Франция. Никто не знал о юной Жанне-Антуанетте Пуассон. Но весь мир знал великую и могущественную маркизу де Помпадур, хозяйку Версаля. Она – та самая, кто смогла завладеть сердцем и разумом самого Людовика XV. Приближенные короля искусно плетут сети интриг, желая ослабить власть маркизы. Множество красавиц мечтают оказаться в покоях монарха и уничтожить маркизу. Даже двоюродный брат пресловутых сестер де Майи-Нель вступает в игру… Однако самой сильной соперницей маркизы становится четырнадцатилетняя кокетка.
Так начинались едва ли не все самые драматические, самые безум-ные истории о любви. Российский самодержец Павел I на балу обратил внимание на дочь московского сенатора Анну Лопухину… И весь мир для него вдруг мгновенно преобразился. Куда делись императорская невозмутимость, сдержанность и самообладание? Непозволительные чувства хлынули, как цунами, смыв в туманную даль бесконечные заботы и тревоги о судьбе России. Вмиг охладел некогда пылкий интерес к фаворитке Нелидовой. В сердце государя теперь была только она, юное, божественное создание, и она оставалась там до жуткой кончины Павла I. По сей день с полотен художников, писавших портреты Лопухиной, смотрит на нас очаровательная молодая женщина с большими темными глазами, которые как бы говорят: «Я была рождена для тихой семейной жизни, но, увы, вышло совсем по-другому…».
Сердце красавицы Ангелины навсегда покорил гусар Никита Аргамаков, которому она со всей силой нерастраченной страсти отдалась на берегу Волги. Но молодым людям не суждено было соединить свои судьбы – война 1812 года ворвалась в их жизнь, подобно вихрю. То, что случилось дальше, Ангелина не могла бы представить себе даже в страшном сне: ей суждено было стать женой французского шпиона, наложницей солдата, богатой вдовой парижского нотариуса. Однако ни на миг не забывала она пылкого гусара, который – в этом у нее не было сомнений – стал отцом ее дочери… Смогут ли Никита и Ангелина победить злой рок, который заставляет их проходить через все новые и новые испытания?Книга также выходила под названием «Князь сердца моего».
У старого лэрда нет детей, и единственной наследницей его земель и замка предстоит стать племяннице Сесилии, леди Доналдсон.Однако сумеет ли хрупкая девушка управлять огромным имением? Сумеет ли разобраться в сложных отношениях горских кланов?Выход один – Сесилии надлежит вступить в брак, и мужем ее должен стать дальний родич лэрда, отважный воин Артан Мюррей.Но брак Сесилии и Артана, возможно, не состоится. Потому что у юной леди уже есть жених – образованный, изящный сэр Фергюс.И все, что Артан может противопоставить тонким манерам сэра Фергюса, – это мужество, храбрость и умение укрощать самых строптивых женщин…
Женщина не может стоять во главе клана. Она обязана избрать себе супруга и защитника, который будет управлять ее землями и вести на битву ее людей.Таков непреложный закон Шотландского нагорья. А если леди Джиллианне Мюррей приходится выбирать мужа по соображениям расчета и выгоды, то чем плох серьезный, сильный и молчаливый Коннор Макенрой?Однако постепенно Джиллианна все сильнее подпадает под власть мужественного обаяния Коннора, и вскоре брак по расчету превращается для нее в жгучую, мучительную страсть к собственному суровому супругу!..
В опасности не только земли, но и жизнь молодой вдовы шотландского лэрда Катрионы Маки – ведь жестокий сосед готов на все, чтобы завладеть ее имением…Единственная надежда Катрионы на спасение – мужественный рыцарь Бретт Марри из свиты ее кузины Арианны, человек, о котором говорят, что слово «страх» ему неведомо. Однако суровостью отважный шотландец прикрывает свое пылкое сердце, раз уже познавшее горечь невосполнимой утраты. И он теперь опасается вновь поддаться страсти – страсти, которую пробуждает в нем прекрасная Катриона.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.