Судьба горца - [54]
– Ты невероятно упрямая женщина, Мэлди Киркэлди, – ответил лэрд, сокрушенно покачав головой. – Может, ты и оправдаешься. Я не знаю. Просто прошу, задумайся хоть на минуту о том, насколько опасны сейчас для тебя упрямство и слепая гордость. Умоляю, прислушайся к моим словам, ведь молчание может слишком дорого тебе обойтись.
В то же мгновение, как за Балфуром затворилась дверь, пленница в полном изнеможении повалилась на постель. Его последние слова вполне можно было расценить как угрозу, однако страха Мэлди не испытывала. Балфур не причинит ей вреда. Но даже если она ошибается и ее бедное сердце неверно понимает мотивы его поступков, то у нее еще есть Найджел, всегда готовый прийти на помощь. Уж он-то ни за что не позволит брату навредить ей. Хотя Мэлди и не собиралась впутывать Найджела в свои отношения с Балфуром, однако если бы от этого зависело ее благополучие или жизнь, то она, нимало не смущаясь, перетянула бы того на свою сторону.
Как бы то ни было, но визит Балфура прояснил кое-что важное. Наступил тот момент, когда следовало оставить Донкойл. Вряд ли у нее достанет сил еще раз вынести разговор с любимым мужчиной, требующим представить доказательства невиновности. Это все равно причиняло сильную боль, независимо от того, насколько хорошо Мэлди понимала мотивы его поступков.
Балфур совершенно прав, упомянув о том, насколько глупо она себя вела, потакая собственному упрямству и слепой гордыне. Гордости у нее и впрямь всегда было в избытке, и многие полагали, что в ее положении это совершенно неуместно. Люди недоуменно шептались: с чего бы ей так задирать нос? И все же даже ради того, чтобы успокоить нелепые подозрения Балфура, она не могла поступиться чувством собственного достоинства.
Только вот Мэлди не знала, как долго еще сможет придерживаться выбранной тактики. Когда решимость окончательно оставит ее? Ведь стоило вновь увидеть возлюбленного и ей захотелось рассказать обо всем, дать ответы на любые вопросы, только бы они снова могли быть вместе. Мэлди хотела опять ощутить крепость и теплоту объятий Балфура, вернув себе его доверие и поддержку. Она понимала, что если в скором времени не сбежит из Донкойла, то желание пойти на попятный станет слишком сильным, чтобы противиться ему.
Прежде чем начать громко стонать, она выждала час, справедливо рассудив, что за это время Балфур либо окажется слишком далеко от этой части замка, либо его внимание поглотят другие неотложные дела, коих у лэрда всегда немало. Уже третий стон вызвал сильную обеспокоенность у тюремщика. Услышав глухой скрежет дверного засова, девушка поняла, что за дверью прислушиваются к происходящему в комнате. Еще один громкий стон заставил стражника распахнуть дверь. Мэлди с трудом удержалась, чтобы не расплыться в улыбке, увидев столь явное выражение тревоги на лице мужчины. Она сидела на кровати, держась за живот и раскачиваясь взад и вперед, жалобно постанывая.
– Что с вами? – спросил охранник, появившись на пороге комнаты.
– Мне нужна помощь, позовите кого-нибудь из женщин, – попросила она, втайне радуясь тому, насколько хрипло и слабо звучит ее голос.
– У вас что-то болит?
– Олух, это женское недомогание, и мне требуется помощь, оказать которую способна лишь женщина, – раздраженно выкрикнула Мэлди, а затем снова застонала, создавая видимость, что даже простое повышение голоса способно многократно усилить ее страдания. – Приведи кого-нибудь из служанок.
Охранник быстро отступил назад и запер дверь. Скорость, с которой мужчина ретировался из комнаты, вызвала на лице Мэлди довольную усмешку. Что ж, как она и предполагала, одно лишь упоминание о женской слабости прекратило все дальнейшие расспросы. Как правило, эта тема повергала в священный ужас даже самых храбрых из воинов, мужчин, способных в пылу битвы и глазом не моргнув нанести противнику жуткую рану или смотреть на изувеченные тела своих товарищей. Заслышав торопливо приближающиеся шаги, Мэлди поспешно скрючилась в прежней позе и снова принялась стонать. Достаточно громко, чтобы поддержать веру в свое притворство. Бедняжку Дженни впихнули в комнату, захлопнув за ней дверь. Стражник явно не испытывал никакого желания вмешиваться в происходящее, постаравшись оградить себя даже от случайной возможности услышать что-либо.
– Что случилось, госпожа? – обеспокоенно спросила Дженни, быстро приблизившись к кровати, и участливо накрыла ладонью руку Мэлди.
А та, вглядевшись в юное личико с добрыми голубыми глазами, обрамленное каштановыми кудрями, мысленно прокляла Балфура. Просто ужасно, что ей придется причинить Дженни боль. Даже при том, что Мэлди не собиралась наносить девочке реального вреда, сама мысль, что придется ударить это беззащитное создание, была невыносима. Дженни ничем не заслужила подобной участи, как, впрочем, и наказания, которому бы ее обязательно подвергли, если бы она позволила Мэлди сбежать.
– Случилось то, что меня держат взаперти словно буйно-помешанную, – еле слышно пробормотала Мэлди, а затем размахнулась и нанесла сильный удар кулаком, поразив бедняжку прямо в челюсть.
Мэлди очень удивило, что Дженни рухнула как подкошенная после первого же удара. Она-то ожидала, что борьба предстоит долгая. Мэлди быстро и внимательно осмотрела девочку, убедившись, что, хотя та и находилась без сознания, с ней все будет в порядке. Несмотря на то что у Мэлди было крайне мало опыта в кулачных боях, ей, вероятно, удалось-таки правильно выбрать как место, так и силу удара. Она даже ощутила прилив гордости, правда, ее сразу же затмила вспышка злости на Балфура за то, что сейчас на полу лежал не он, а милая и застенчивая малышка Дженни.
Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..
Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?
Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…
Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…
Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.
Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
У старого лэрда нет детей, и единственной наследницей его земель и замка предстоит стать племяннице Сесилии, леди Доналдсон.Однако сумеет ли хрупкая девушка управлять огромным имением? Сумеет ли разобраться в сложных отношениях горских кланов?Выход один – Сесилии надлежит вступить в брак, и мужем ее должен стать дальний родич лэрда, отважный воин Артан Мюррей.Но брак Сесилии и Артана, возможно, не состоится. Потому что у юной леди уже есть жених – образованный, изящный сэр Фергюс.И все, что Артан может противопоставить тонким манерам сэра Фергюса, – это мужество, храбрость и умение укрощать самых строптивых женщин…
Женщина не может стоять во главе клана. Она обязана избрать себе супруга и защитника, который будет управлять ее землями и вести на битву ее людей.Таков непреложный закон Шотландского нагорья. А если леди Джиллианне Мюррей приходится выбирать мужа по соображениям расчета и выгоды, то чем плох серьезный, сильный и молчаливый Коннор Макенрой?Однако постепенно Джиллианна все сильнее подпадает под власть мужественного обаяния Коннора, и вскоре брак по расчету превращается для нее в жгучую, мучительную страсть к собственному суровому супругу!..
В опасности не только земли, но и жизнь молодой вдовы шотландского лэрда Катрионы Маки – ведь жестокий сосед готов на все, чтобы завладеть ее имением…Единственная надежда Катрионы на спасение – мужественный рыцарь Бретт Марри из свиты ее кузины Арианны, человек, о котором говорят, что слово «страх» ему неведомо. Однако суровостью отважный шотландец прикрывает свое пылкое сердце, раз уже познавшее горечь невосполнимой утраты. И он теперь опасается вновь поддаться страсти – страсти, которую пробуждает в нем прекрасная Катриона.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.