Судьба горца - [55]
Перекладывая девочку на кровать, Мэлди лишь надеялась, что серьезных последствий от удара – сильной боли или чересчур зловещего синяка – Дженни удастся избежать. Она поудобнее разместила девочку на постели, тщательно укутав одеялом по самую макушку, чтобы до поры до времени не привлекать внимания к более светлому цвету волос. Мэлди, усмехнувшись, подумала, что стражник наверняка не станет заходить в глубину комнаты, опасаясь, как бы в этом случае самому не пришлось ухаживать за занемогшей пленницей, а с порога ему вряд ли удастся разглядеть изменения во внешности своей подопечной.
Она тихо чертыхнулась, предприняв неудачную попытку упрятать роскошную массу волос под тонким льняным платом, позаимствованным у Дженни. Хотя сейчас еще было слишком тепло, чтобы носить плащ, Мэлди накинула его на себя и пониже натянула капюшон, чтобы укрыть от посторонних глаз волосы и лицо. Однажды подобные меры помогли Гризель целой и невредимой покинуть Донкойл и, не привлекая ничьего внимания, дойти до края деревни, так почему бы и ей не поступить так же? Мэлди подошла к двери, бросила прощальный взгляд на Дженни, желая последний раз убедиться, что ничто в комнате не вызывает подозрений, и тихо постучала.
Когда дверь открылась и перед девушкой возникла фигура охранника, ее сердце испуганно замерло. Она опустила голову, отвернув лицо в сторону, и заговорила тонким голоском, стараясь подражать Дженни.
– Мне нужно сходить в деревню, чтобы раздобыть немного лоскутов или тряпок для… – На этих словах Мэлди задохнулась от неожиданности, так как мужчина рывком вытащил ее из комнаты и мягко подтолкнул по направлению к лестнице в главный зал, решительно захлопывая дверь за ее спиной.
– Конечно иди, малышка, – пробормотал он. – И мне не требуется никаких объяснений.
Мэлди решила не расслабляться и не позволить той легкости, с которой удалось сбежать из-под замка, вскружить ей голову. Путь до главных ворот показался девушке бесконечным. Если бы кому-нибудь вздумалось завязать с ней разговор или, не дай бог, кто-то раньше времени обнаружил бы Дженни, то беглянке ни за что не удалось бы добраться до них. С каждым пройденным шагом, Мэлди все настойчивее молила небеса о том, чтобы не столкнуться с Балфуром, Джеймсом или тем, кто близко знал Дженни.
Достигнув наконец ворот, Мэлди уже едва сдерживала желание пуститься наутек. Но подобный поступок, безусловно, привлек бы ненужное внимание. Краем глаза девушка заметила Балфура и Джеймса, обсуждавших что-то у конюшен, и все-таки решила рискнуть и немного прибавила шагу. Только удалившись от высоких стен Донкойла на несколько ярдов, она облегченно выдохнула, осознав, что до этого момента почти не дышала. Все ее тело покрылось испариной и вовсе не потому, что в этот теплый, солнечный день пришлось закутаться в плотный темный плащ. Она не удивилась, что чувствовала себя совершенно измученной. Придерживая полы плаща, чтобы ткань плотнее прилегала к телу, девушка ускорила шаг. До тех пор пока она не достигнет края деревни, вероятность разоблачения была довольно высока.
Едва ступив под густую тень деревьев, росших на опушке леса, вплотную подступавшего к деревне, Мэлди сбросила плащ. Она позволила себе краткую передышку и обмакнула льняной плат в освежающую прохладу вод лесного ручья, чтобы отереть пот с лица. Так как сейчас было уже далеко за полдень, Мэлди понимала, что ей никак не добраться до Дублинна до заката. А это означало, что ночь ей придется провести в лесу. Подобный исход страшил ее намного меньше, чем понимание того, что Балфур может снарядить за ней погоню. К тому же Мэлди сомневалась, что ей удастся хорошо выспаться. Она или будет до утра прислушиваться к каждому шороху, или проведет всю ночь в попытках скрыться от преследователей.
– Но стоит мне оказаться за стенами Дублинна, как я стану недосягаема для Балфура, – задумчиво проговорила она и иронично скривилась: – Вот только там мне придется прикрывать свою спину уже от людей Битона. Я точно сошла с ума, раз рассчитываю на успех.
Она, снова чертыхнувшись, тяжело опустилась на землю и растянулась на спине, искренне наслаждаясь лесной прохладой и свежестью ароматных трав. На мгновение Мэлди поверила, что находится в относительной безопасности. Она решила немного передохнуть и еще раз хорошенько все обдумать. Самое разумное, что она могла сделать, – убраться как можно дальше как от Донкойла с Балфуром, так и от Дублинна с Битоном. Но сколько бы раз Мэлди ни твердила себе этого, она прекрасно сознавала, что совершенно не склонна прислушиваться к голосу разума.
С некоторых пор для Мэлди стало жизненно необходимо доказать свою невиновность Балфуру. Она не знала, что здесь играло главную роль: гордость или всепоглощающая любовь. Но какое бы чувство ни толкало девушку на это безумство, она понимала, что не сможет уехать, пока все не решится. Или же она, освободив Эрика, передаст его Мюрреям, тем самым доказав свою невиновность, или же ее смерть от руки Битона – в том случае, если ее все-таки поймают, – покажет Мюрреям всю несостоятельность их обвинений.
Хотя существовала еще одна причина, по которой девушка собиралась довести до конца свою кампанию. Эрик вполне мог оказаться ее сводным братом. А если он приходится ей кровным родственником, то попытаться спасти его – святой долг. К тому же Мэлди испытывала настоятельную потребность увидеть правду собственными глазами. Если же она сейчас сбежит, то так и не избавится от сомнений.
Легкомысленный обольститель обесчестил и покинул юную сестру Камерона Макалпина, и гордый горец поклялся непременно отомстить за это. И теперь, когда в руках Камерона оказалась прелестная Эвери, сестра обидчика, настал час желанной мести!Но… возможно ли исполнить жестокую клятву, если хитрое обольщение превращается для молодого мстителя с НАСТОЯЩУЮ СТРАСТЬ? Если блаженные ночи и сладкие дни, проведенные Камероном с Эвери, становятся для него ПОДЛИННЫМ СЧАСТЬЕМ?..
Никто никогда бы не поверил, что сэр Торманд Мюррей способен на убийство. Но одна за другой гибнут его бывшие любовницы — и он оказывается под подозрением.Мюррею грозит, большая беда, и спасти его может только ясновидящая Морейн Росс, которую почитают, но и побаиваются, как всякую колдунью.Морейн готова помочь Торманду и делает все, чтобы назвать настоящего убийцу.Что движет ею? Магический дар, жажда золота — или страсть к красавцу рыцарю, первому мужчине, который вопреки всему увидел в колдунье прекрасную юную женщину, рожденную для любви?
Долгие годы отважнейший из шотландских лэрдов Лукас Мюррей оплакивал потерю Кэтрин Элдейн – единственной женщины, которую любил, – и тщетно пытался убедить себя, что она его предала.Но однажды, в минуту смертельной опасности, на помощь Лукасу пришла таинственная незнакомка, в которой он с восторгом и ужасом узнал… свою погибшую возлюбленную.Стало быть, прекрасная предательница жива?!Что же теперь делать Мюррею? Разумом он понимает, что должен ненавидеть Кэтрин, но сердце его по-прежнему сгорает в пламени мучительной страсти…
Золотоволосая Саксан Хани Тодд, переодетая юношей, пускается в долгий и трудный путь через всю Англию, чтобы отомстить человеку, которого называют убийцей ее брата, – Ботолфу, графу Регенфорду. Однако не смертельного врага находит юная Саксан в суровом рыцаре, а страстного возлюбленного и верного супруга, человека, ради которого она не колеблясь пройдет сквозь смертельные опасности и бесконечные лишения…
Юная леди Жизель бежала от мужа – жестокого и циничного лорда Дево. Однако в ночь ее побега Дево был убит – и вина падает на Жизель. В ее непричастность к убийству никто не верит.И единственный, кто готов прийти на помощь, – суровый шотландский горец Найджел Мюррей, волею судьбы спасший ее от преследователей.Найджел готов увезти Жизель в Шотландию, где она окажется в безопасности. Однако цена его помощи будет высока – не золото, не алмазы, а любовь.
Отважный горец Брайан Макфингэл спас жизнь чудом уцелевшей во время кораблекрушения Арианне Марри и двум ее маленьким пасынкам – и тем самым навлек беду на себя и свой клан, ведь за красавицей и детьми охотятся могущественные и опасные люди.Брайан не из тех, кто бросает беспомощную женщину в беде. Однако можно ли доверять Арианне, которая явно что-то скрывает? Какие тайны она хранит? Почему ее преследуют? Что, если эта любовь погубит не только Брайана, но и всех, кто ему дорог?..
Безумные выходки, разудалые кутежи и скандальные романы неистового русского князя Волконского буквально сотрясали Париж, самые эффектные красавицы света и полусвета боролись за право привлечь, хоть ненадолго, его внимание. Лишь одна женщина, юная и невинная танцовщица Локита, оставалась, казалось, холодна к ухаживаниям князя. И чем неприступнее держалась девушка, тем отчаяннее желал победить ее гордость и покорить ее сердце князь…
Фортуна, наконец, улыбнулась княжне Софье Астаховой. Именно здесь, во Франции, она стала пользоваться успехом у мужчин, да каким! Среди ее поклонников есть и русские, и галантные французы… Но для Сони главное сейчас другое — сама королева Франции Мария-Антуанетта решила прибегнуть к ее помощи. Подумать только! Иметь возможность путешествовать по Европе со всеми удобствами, в обществе красивого молодого человека, находясь при этом на полном обеспечении казны, — и за это всего лишь передать брату королевы, австрийскому эрцгерцогу, ее письмо.
Это — ЛЮБОВЬ, Любовь, не признающая законов, не ведающая преград. Это — ТАЙНЫ и ПРИКЛЮЧЕНИЯ. Тайны, разгадка которых сулит смертельную опасность, и приключения, грозящие в любую минуту оказаться роковыми. Это — СТРАСТЬ. Земная — и небесная, чувственная — и святая. Обжигающая, неистовая, пламенная страсть!!!
Они встретились в Ницце — венгерский граф, одержимый желанием отомстить злодею, чуть не сделавшему его калекой и похитившему возлюбленную, и юная русская княжна, безнадежно влюбленная в женатого человека. Презрев светские приличия, они решают вместе отправиться в опасное путешествие, преследуя каждый свои цели и не ведая, что от судьбы не убежать. А их судьба — быть вместе.
Она узнала его. Лицо этого человека невозможно забыть. Кьяра поклялась, что отомстит за сестру. Негодяй получит свое. Вот только… Сердце подсказывает, что душа его чиста. А сердце никогда ее не обманывало…
В библиотеке Кембриджского университета историк Клер Донован находит старинный дневник с шифрованными записями. Ей удается подобрать ключ к шифру, и она узнает, что дневник принадлежал женщине-врачу Анне Девлин, которая лечила придворных английского короля Карла Второго в тот самый период, когда в Лондоне произошла серия загадочных убийств. Жестокий убийца, имя которого так и осталось неизвестным, вырезал на телах жертв непонятные символы. Клер загорается идеей расшифровать дневник и раскрыть загадку давно забытых преступлений…Впервые на русском языке! От автора бестселлера «Письмо Россетти».
У старого лэрда нет детей, и единственной наследницей его земель и замка предстоит стать племяннице Сесилии, леди Доналдсон.Однако сумеет ли хрупкая девушка управлять огромным имением? Сумеет ли разобраться в сложных отношениях горских кланов?Выход один – Сесилии надлежит вступить в брак, и мужем ее должен стать дальний родич лэрда, отважный воин Артан Мюррей.Но брак Сесилии и Артана, возможно, не состоится. Потому что у юной леди уже есть жених – образованный, изящный сэр Фергюс.И все, что Артан может противопоставить тонким манерам сэра Фергюса, – это мужество, храбрость и умение укрощать самых строптивых женщин…
Женщина не может стоять во главе клана. Она обязана избрать себе супруга и защитника, который будет управлять ее землями и вести на битву ее людей.Таков непреложный закон Шотландского нагорья. А если леди Джиллианне Мюррей приходится выбирать мужа по соображениям расчета и выгоды, то чем плох серьезный, сильный и молчаливый Коннор Макенрой?Однако постепенно Джиллианна все сильнее подпадает под власть мужественного обаяния Коннора, и вскоре брак по расчету превращается для нее в жгучую, мучительную страсть к собственному суровому супругу!..
В опасности не только земли, но и жизнь молодой вдовы шотландского лэрда Катрионы Маки – ведь жестокий сосед готов на все, чтобы завладеть ее имением…Единственная надежда Катрионы на спасение – мужественный рыцарь Бретт Марри из свиты ее кузины Арианны, человек, о котором говорят, что слово «страх» ему неведомо. Однако суровостью отважный шотландец прикрывает свое пылкое сердце, раз уже познавшее горечь невосполнимой утраты. И он теперь опасается вновь поддаться страсти – страсти, которую пробуждает в нем прекрасная Катриона.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.