Судьба эпонимов - [7]
Берингов пролив
пролив между материками Евразия и Северная Америка. Соединяет Северный Ледовитый океан с Тихим. Длина 96 км, наименьшая ширина 86 км, наименьшая глубина 36 м. Название – по имени В. Беринга.
Витус Йонассен Беринг
Vitus Jonassen Bering (1681–1741)
датский мореплаватель и исследователь. Родился 19 декабря 1681 г. в Хорсенсе (Дания). Учился в морском кадетском корпусе. Плавал по Балтийскому морю и Атлантике. Был приглашен по поручению Петра I на службу в Россию. Участвовал в Русско-турецкой войне 1710–1713 гг., в Северной войне. В 1725 г. получил задание от правительства выяснить, не соединяется ли Азия с Северной Америкой. После трехлетней подготовки проплыл от Камчатки на север до 67°18′, откуда не было видно суши ни на севере, ни на востоке. Убедившись, что Азия и Америка разделены проливом (который впоследствии назван Беринговым), мореплаватель в мае 1730 г. вернулся в Санкт-Петербург, предоставил отчет об экспедиции и предложил провести обследование северного побережья России и снарядить экспедицию в Америку и Японию. Великая Северная экспедиция началась в 1733 г. и продолжалась до 1743 г. Было картировано побережье Северного Ледовитого океана, а также открыты Аляска, Алеутские острова и др. В 1741 г. Беринг вновь отправился в плавание на восток и достиг побережья Аляски к северу от мыса Святого Ильи. На обратном пути во время вынужденной зимовки Беринг умер – 19 декабря 1741 г. на острове, расположенном к востоку от Камчатки и входящем в группу Командорских островов (ныне остров Беринга).
Бертолетова соль
хлорат калия – KClO>3, калиевая соль хлорноватой кислоты (HClO>3); применяется в производстве спичек и взрывчатых веществ. Название – по имени К. Л. Бер-толле.
Клод Луи Бертолле
Claude Louis Berthollet (1748–1822)
французский химик. Окончил Туринский университет и в 1770 г. получил степень доктора медицины. В 1770–1783 гг. – практикующий врач и аптекарь. С 1772 г. работал в Париже, где приобрел известность и стал лейб-медиком при дворе герцога Орлеанского. Одновременно занимался изучением естественных наук и исследованиями в области химии, организацией химических и металлургических производств. С 1780 г. – член Академии наук. В 1784 г. получил должность правительственного инспектора государственных красильных фабрик, в 1792 г. был назначен главным смотрителем монетного дела. В 1794 г. Бертолле стал профессором Высшей нормальной и Политехнической школ в Париже.
Бессемеровский процесс
передел жидкого чугуна (с незначительным содержанием фосфора и серы) в сталь без подвода теплоты – продувкой воздухом (иногда обогащенным кислородом) в конвертере. Во второй половине XX в. вытеснен кислородно-конвертерным процессом. Название – по имени Г. Бессемера.
Генри Бессемер
Henry Bessemer (1813–1898)
английский металлург и промышленник. Родился в Чарлтоне (графство Хартфордшир). Его отец был шрифтолитейщик, изобрел множество механических приспособлений; под влиянием отца Генри с ранних лет интересовался механикой и металлургией. Свидетельства о том, что он получил профессиональное образование, отсутствуют. Г. Бессемер известен своими изобретениями и улучшениями в области механики и металлургии (в особенности по части железного производства). Способ переработки чугуна в сталь, носящий его имя, бессемерование, произвел целый переворот в сталелитейной промышленности; введен в 1856 г. и отличается простотой: в расплавленный чугун вдувается сильная струя воздуха, причем углерод чугуна выгорает. Развивающееся при этом громадное количество тепла делает почти излишним применение горючего материала. Вся операция совершается в несколько минут и дает сразу большое количество литой стали.
Бефстроганов
кушанье из мелких кусочков мяса, слегка обжаренных в жире на горячей сковороде, а затем немного потушенных в сметанном соусе. Название (фр. bœuf – «говядина» и рус. Строганов; букв. говядина по-стро-гановски) связано с любившим это мясное блюдо графом Г. А. Строгановым.
Григорий Александрович Строганов
(1770–1857)
российский государственный деятель, дипломат. Получил домашнее образование. В 1787 г. был отправлен на обучение в Париж. В 1789 г. вернулся в Россию. В 1796 г. начал службу в Берг-коллегии. С 1804 по 1821 г. – на дипломатической службе. Был посланником России в Испании, Швеции и Османской империи. Во время коронации Николая I в 1826 г. Г. А. Строганову был пожалован графский титул. В октябре 1827 г. он стал членом Государственного совета. В 1838 г. официально представлял Россию на коронации английской королевы Виктории. Дружил с А. С. Пушкиным. Взял на себя все расходы, связанные с похоронами великого поэта, и был опекуном осиротевшей семьи. Удостоен высшей награды Российской империи – ордена Андрея Первозванного. Сын Г. А. Строганова, Сергей Григорьевич Строганов, – учредитель (1825 г.) Школы рисования в отношении к искусствам и ремеслам (Строгановское училище, ныне МГХПУ им. С. Г. Строганова).
Биг-Бен
большой колокол на часовой башне здания британского парламента (весит 13 т). Название колокола перешло также и на часовую башню Вестминстерского дворца, где Биг-Бен (Большой Бен) был подвешен как часть часового механизма. Официальное название башни – Башня Святого Стефана. Она была возведена в 1858 г., башенные часы пущены в ход 21 мая 1859 г. Биг-Бен стал одним из самых узнаваемых символов Великобритании. Название – по прозвищу главного смотрителя работ Б. Холла.
Для современного человека слово «Ситроен» ассоциируется прежде всего со знаменитой маркой автомобиля. И лишь потом мы вспоминаем, что это — имя человека, инженера и предпринимателя Андре Ситроена. О жизни легендарного автомобилестроителя увлекательно рассказывает израильский литератор, автор научно-популярных книг Марк Блау.
Бойкот, рентген, винчестер, дизель… Обычно никому и в голову не приходит, что эти слова являлись когда-то лишь фамилиями – Бойкотт, Рентген, Винчестер, Дизель. Знаменитый кольт сконструировал Кольт, браунинг создал Браунинг, Гийотен изобрел гильотину, Джакуззи придумал джакузи. Кран-деррик назван по имени лондонского палача-вешателя, линчевание – по имени американского полковника Линча, а Хулигэны были буйной (хулиганской) ирландской семейкой.Эта книга – о происхождении названий и о людях, чьи имена стали названиями.
Сборник посвящен Зиновию Паперному (1919–1996), известному литературоведу, автору популярных книг о В. Маяковском, А. Чехове, М. Светлове. Литературной Москве 1950-70-х годов он был известен скорее как автор пародий, сатирических стихов и песен, распространяемых в самиздате. Уникальное чувство юмора делало Паперного желанным гостем дружеских застолий, где его точные и язвительные остроты создавали атмосферу свободомыслия. Это же чувство юмора в конце концов привело к конфликту с властью, он был исключен из партии, и ему грозило увольнение с работы, к счастью, не состоявшееся – эта история подробно рассказана в комментариях его сына.
В монографии рассматриваются рецепции буддизма в русской литературе конца XIX – начала XX в. – отражение в ней буддийских идей, мотивов, реминисценций. Выбор писателей и поэтов для данного анализа определен тем, насколько ярко выражены эти рецепции в их творчестве, связаны с его общей канвой, художественными концепциями, миропониманием. В данном ракурсе анализируется творчество Л. Н. Толстого, И. А. Бунина, К. Д. Бальмонта, Д. С. Мамина-Сибиряка, И. Ф. Анненского, М. А. Волошина, В. Хлебникова. Книга адресована историкам и философам культуры, религиоведам, культурологам, филологам.
В книге подробно анализируется процесс становления новейшей китайской литературы, а также развития ее направлений и жанров – от «ста школ» и «культурной революции» до неореализма и феминистского творчества. Значительное внимание Чэнь Сяомин уделяет проблемам периодизации, связи литературы и исторического процесса, а также рассуждениям о сути самого термина «новейшая литература» и разграничении между ней и литературой «современной». Эти и другие вопросы рассматриваются автором на примере наиболее выдающихся произведений, авторов и школ второй половины XX века.
Вернер Хамахер (1948–2017) – один из известнейших философов и филологов Германии, основатель Института сравнительного литературоведения в Университете имени Гете во Франкфурте-на-Майне. Его часто относят к кругу таких мыслителей, как Жак Деррида, Жан-Люк Нанси и Джорджо Агамбен. Вернер Хамахер – самый значимый постструктуралистский философ, когда-либо писавший по-немецки. Кроме того, он – формообразующий автор в американской и немецкой германистике и философии культуры; ему принадлежат широко известные и проницательные комментарии к текстам Вальтера Беньямина и влиятельные работы о Канте, Гегеле, Клейсте, Целане и других.
Ирина Левонтина – известный ученый-лингвист, ведущий научный сотрудник Института русского языка им. В. В. Виноградова РАН, автор словарей и блестящих статей, популяризатор лингвистики, специалист по судебной лингвистической экспертизе, колумнист газеты «Троицкий вариант – Наука». А еще она вот уже 20 лет пишет веселые и яркие эссе о переменах в русском языке, о новых словах и необычных грамматических конструкциях, о речи представителей разных поколений и социальных слоев, о проговорках политиков и рекламных «перлах».
Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.
О чем эта книга? Она о русском языке, о правилах речи, которыми мы часто пренебрегаем в повседневном общении, потому что без них легче и проще, но проще — не значит лучше. Если реверансы письменной речи мы соблюдаем, то в устной допускаем вольности, в ущерб ее правильности, красоте звучания.Речь — это то, что «выдает» нашу культуру, образование, образ мышления. И об этом не следует забывать, особенно тем, кто работает с аудиторией и чья работа связана с общением. Зачастую, одна ошибка способна омрачить благоприятное впечатление и разрушить образ образованного, успешного человека.В первой главе этой книги рассмотрены слова, которые чаще всего произносят неправильно, а во второй мы рассмотрим слова, чаще всего употребляемые в повседневной речи с ошибками.
В словаре дана характеристика 400 словообразовательных элементов (приставки и корни) древнегреческого и латинского языков. В качестве иллюстративных примеров приведено 1500 иноязычных слов, существующих в русском языке, и – для сравнения – около 1000 терминов из английского, французского, немецкого и других языков; раскрыто их происхождение и значение. Словарь-справочник позволяет узнать, как происходило и происходит рождение терминов, научиться понимать многие тысячи слов.Словарь предназначен для старшеклассников и студентов, преподавателей, журналистов, а также для всех, кому необходимо правильно понимать и использовать в речи иноязычные слова.