Струны радуги - [33]
Но Питер уже уселся в машину и двинулся в путь, помахав ей на прощание рукой.
– Я рад сообщить вам, – обратился Стивен к коллегам, сидящим за большим прямоугольным столом, – на юге мне удалось выяснить, что наши соперники отстали от нас в проведении исследований.
Раздались приглушенные хлопки и возгласы присутствующих.
– Поэтому нам не следует волноваться по поводу того, что кто-то перехватит нашу славу. И не нужно торопиться с публикацией наших достижений в печати.
В ответ Рейс и еще кое-кто покачали головами. Сельма в синих, облегающих фигуру брюках и широкой блузке что-то записывала в блокнот.
Она только что возвратилась из утомительной поездки на машине, сохранив при этом всю свою женскую привлекательность, заметила Кэтрин с некоторой завистью.
Потрогав свои волосы, Кэт пожалела, что не сумела рассчитать время возвращения Стивена и привести себя в порядок.
– Поэтому я обращаюсь к вам с предложением, – заявил босс, держа руку на высокой спинке своего председательского кресла, – отпраздновать это событие!
Его предложение встретило бурную поддержку, а Френк и Томас вызвались организовать вечеринку. Все весело болтали друг с другом, а Сельма о чем-то тихо беседовала с Питером.
Кэт собралась уходить, но тут Стивен, остановившись рядом, хмуро спросил:
– А что у тебя с Рейсом?
У Кэтрин мурашки пробежали по коже.
– А что у меня с ним может быть? Ты, наверное, хочешь узнать, почему он находился в коттедже? Но этого я и сама не знаю. Он, очевидно, увидел мою машину рядом с домом и зашел туда.
– Ну, это не ответ.
– Послушай, Стивен, между нами ничего нет. Это не мой тип мужчин!
– Нет? Но ты, я полагаю, ему нравишься. Однако я не имел в виду ваши любовные отношения.
Она удивленно посмотрела на него.
– Тогда о чем ты меня спрашиваешь?
Стив выпрямился и махнул рукой.
– Ну, ладно. Забудь об этом.
Она направилась к двери и, проходя мимо него, вся напряглась, чувствуя, как ее потянуло к нему.
– Кэт?!
Было не ясно, зовет он ее или спрашивает. Но сердце забилось еще сильнее, как перед серьезным испытанием. Стивен внимательно оглядывал всю ее сверху донизу, как будто старался запомнить ее мельчайшие черты.
Кэтрин глубоко вздохнула и подумала, что не стоит мечтать о невозможном.
– Да, доктор Осборн?
Может быть, стоит хотя бы восстановить нормальные отношения, подумала она.
– Долгими ли показались тебе эти семь дней?
Нужно ли отвечать на его вопрос? – соображала Кэт.
Губы ее сами собой произнесли:
– Как семь… семь недель, доктор Осборн. – Их глаза встретились, и сам по себе у нее вырвался вопрос: – А тебе?
– Как семь лет!
Кэт моментально оказалась в объятиях Стивена.
– О, Стив! Я… – это было все, что она была в состоянии произнести, прежде чем его рот накрыл губы девушки, лишая ее возможности говорить.
Когда он наконец отпустил ее, голова Кэт оказалась на груди Стива, а пальцы, обвившие шею, пытались гладить его волосы. Было до боли приятно чувствовать себя с ним единым целым, но было также обидно вспоминать, что на юг он ездил не с нею, а с Сельмой.
Может быть, ему нужна не любовь, а разнообразие, подумала она с горечью. И поэтому он уехал, взяв с собой ее?
– О боже! – Они не услышали, как дверь внезапно отворилась и на пороге появился один из членов группы. Это был Томас.
– Опять за свое, парень?
Стив резко обернулся, не выпуская Кэтрин из рук.
– Уезжаешь с женщиной, – усмехнулся Том, – и возвращаешься к женщине. На этот раз уже к другой. Послушаем, что скажет на этот счет Сельма.
– Убирайся отсюда! – гневно крикнул Стивен.
Высвободившись из его рук, Кэт наклонилась, чтобы подобрать с пола упавшие блокнот и карандаш.
– Эй, – воскликнул Томас, оглядываясь назад, – легка на помине… Сельма! Скажи, пожалуйста, как будет в женском роде слово «черт»?
– Сука! – воскликнула Сельма, с ненавистью глядя на Кэт.
– Ну, ты уж и загнула, – пробормотал Том и, усмехнувшись, покинул поле боя.
Сельма остановилась в дверях.
– Не воспринимайте Стива всерьез, мисс Нил. Он так мило обращается со всеми секретаршами. Других нет, значит, будет стараться, чтобы остались вы.
– Все в порядке, мисс Леннокс, – ответила девушка, изо всех сил стараясь унять дрожь в руках. – Я никогда не воспринимала всерьез амурных поползновений внука миссис Осборн. – С гордо поднятой головой она покинула комнату.
Войдя в дом через парадный вход, Кэтрин почувствовала, что здесь что-то изменилось. Сердце ее забилось. Неужели взломщик? Не зная, идти или бежать, девушка на всякий случай оставила дверь открытой, и тут… Она была до смерти напугана – какой-то мягкий клубок вылетел со стороны кухни и, отчаянно лая, бросился ей в ноги.
– Блэки! – воскликнула Кэтрин, не веря своим глазам.
Она гладила жесткую шерстку собачки, усиленно вертевшей от восторга хвостом.
– Вот уж кто рад снова оказаться здесь, – сказал Чарли, вытирая руки о фартук. – Да и я не меньше.
– Вам следовало предупредить нас, и вас встретили бы на вокзале, – сказала Кэтрин.
– Я взял такси. Собачка так устала в дороге.
– Ну, наверное, и вы устали не меньше. Как хорошо, что вы вернулись!
Чарльз поблагодарил Кэт и добавил:
– Хозяйка Блэки позвонила моему брату и сказала, что собачка никак не может успокоиться. Очень скучает по кому-то.
В первый раз Глэдис Ньюмен вышла замуж за Дэйва Флэвина по большой любви. А как же иначе? Но вскоре муж изменил ей с другой женщиной. Это была не просто измена, а настоящее предательство, после которого Глэдис и помыслить не могла о том, что останется женой Дейва.Спустя три года ей сделал предложение директор частной школы Майк Лемон. Майк нравился ей – даже очень. И хотя «нравиться» вовсе не значит «любить», Глэдис устраивало именно это слово. Она больше не верила в любовь – от нее слишком много горя. Но можно ли обрести счастье в браке без любви?
Эва Блайт, молодая девушка из богатой семьи, собирается замуж за вполне достойного молодого человека — Дэвида Саймона. День свадьбы уже назначен, приглашения разосланы, приготовления идут полным ходом. И вдруг невеста случайно застает своего жениха в объятиях другой женщины. Естественно, Эва пытается порвать с вероломным возлюбленным. Однако Дэвид показывает невесте некие документы, компрометирующие ее отца, обещая обнародовать их, если она не выйдет за него замуж. Эва в отчаянии, но ради чести семьи готова принести себя в жертву…
Что делать девушке, которая перед свадьбой застала жениха в объятиях другой женщины? Конечно, разорвать все отношения с этим двуличным типом. И еще отомстить! Нет, страшно отомстить: выйти замуж за другого сразу же после разрыва!Только вот сначала нужно было подумать, а зачем этому «другому» жениться на чужой невесте?..
Пять лет назад Энжи сбежала от мужа, уличив его в измене. Она подала на развод, и думать забыла о неудавшемся браке. Теперь Энжи занимается туристическим бизнесом и больше всего на свете ценит собственную свободу и независимость.Она уверена, что больше никогда не увидит бывшего мужа. Но, оказывается, приходит время и приносит неожиданную встречу — и уже нет никаких схем, вместо них — чувства, которыми невозможно управлять...
Полиция подобрала на улице сильно избитую девушку и поместила ее в Батон-Ружский городской госпиталь. Но когда пациентка пришла в себя, выяснилось, что она совершенно ничего не помнит о своем прошлом, и психотерапевт Джизус Бертон придумал для нее новое имя – Мари. Молодой врач влюбляется в Мари и помогает ей начать новую жизнь. Но прошлое девушки властно напоминает о себе, грозя растоптать только что распустившийся прекрасный цветок любви.
Патрисии было чуть больше двадцати, когда она познакомилась с Рональдом Расселом. Известный музыкант, к тому же красавец-мужчина, он казался ей чуть ли не Богом. Она ловила каждый его взгляд, замирала от счастья, когда он просто разговаривал с ней. Она согласилась бы даже спрыгнуть с моста в реку, если бы он этого захотел. И такой человек отвечает ей взаимностью!Но однажды Пат дала Рону повод усомниться в своей честности. Рон готов простить ее, но Патрисия, не чувствуя за собой никакой вины и не желая оправдываться, предпочитает расстаться с любимым…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Если бы не та авария, им никогда не суждено было бы встретиться. Потеряв дорогих людей, она обещала ненавидеть таких. Мажоров. Ненавидеть и сторониться получалось до тех пор, пока не встретила его. Наглого и самоуверенного, с пронзительным взглядом, лишающим воли, сильного и… невероятно отзывчивого. Его хотелось любить. Ее ненависть и непримиримость, какая-то отчужденность, задевали за живое. Он не мог позволить себе чувствовать что-либо живое и настоящее. Не вышло. Она отравила его разум, его тело и его сердце. Добралась до самой души…
Она сходила с ума по младшему из живших по соседству братьев, когда была еще совсем юной девушкой, но юношеское увлечение еще не есть любовь. Однако героиня романа живет в ожидании этого светлого чувства. Кто же из братьев привлечет сердце повзрослевшей девушки? И как сложатся их взаимоотношения?
Что может быть общего у всемирно известной фотомодели и незаметной, обремененной семьей служащей универмага? Ни внешностью, ни возрастом, ни положением в обществе главные героини двух романов Джорджины Форсби не похожи друг на друга.Но обе они одинаково прекрасны в своей душевной щедрости, склонности к самопожертвованию, в стремлении преодолеть все хитросплетения судьбы ради благополучия дорогих им людей.И в конце концов каждая из них обретает покой и счастье в объятиях того единственного мужчины, без которого жизнь превращается в унылую череду серых однообразных будней.Для широкого круга читателей.
Как это легко и просто — жить чужой жизнью! Совершать смелые поступки, любить, ненавидеть, а еще — быть красивой и сексуальной…Джейн Эрмингтон до такой степени боялась призраков прошлого, так лелеяла старую сердечную рану, что готова была пойти на все вплоть до подмены имени, лишь бы не сталкиваться лицом к лицу с действительностью. Возможно, игра продолжалось бы довольно долго, если бы в один прекрасный момент Джейн не поняла, что рискует потерять гораздо больше, чем собственное имя, — любовь самого лучшего в мире мужчины…
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Обаятельный и сексапильный бизнесмен Арман Гамилтон неожиданно предлагает милой и доверчивой девушке Кристине Адамс выйти за него замуж. Она не понимает, что им движет, но влюбляется в него и соглашается. Уже не за горизонтом пышная свадьба, как вдруг все меняет один-единственный звонок…
Семнадцатилетним подростком Дебора Вермонт влюбилась в своего дальнего родственника. Уверенная во взаимности их чувств, она неожиданно узнает, что он помолвлен с другой.Девушка убегает из дому и возвращается туда лишь спустя десять лет. Она считает, что к прошлому нет возврата, но в глубине души по-прежнему тоскует по своей первой любви.Что ждет ее в родовом гнезде?..
Полудетская влюбленность Дорри Пресли рухнула в один миг. Она случайно подслушала, как ее кумир, двадцатидвухлетний Данк Эшби-Кросс, жаловался собеседнику, что нескрываемой интерес к нему пятнадцатилетней девчушки ставит его в неловкое положение.Дороти и Дункану было суждено вновь встретиться лишь десять лет спустя. Догадайтесь, уважаемые читательницы: кто из них сделает первый шаг к примирению, к новым отношениям?
На званом обеде героине романа, Кристи Карлтон, приходится выслушать несправедливые обвинения от человека, с которым она едва знакома.Казалось бы, Кристи должна возненавидеть своего обидчика, но события принимают неожиданный оборот…