Страсти и другие рассказы - [93]
Леви-Ицхак снял синие очки и спросил:
— А филактерии? Он что же, не надевал филактерии в будни?
— Надевал, — отозвался Меир-Евнух, — но литургия все равно служилась, как на Йом-Кипур. На закате он читал Книгу пророка Ионы.
— Неужели он ничего не ел даже вечером? — спросил стекольщик Залман.
— Если не было праздника, он постился шесть дней в неделю.
— А приживалы тоже постились?
— Одни ушли, другие умерли.
— Так что же, он молился в пустой синагоге?
— Всегда кто-нибудь заходил, хотя бы просто из любопытства.
— Как ему только позволили такое?! — воскликнул Леви-Ицхак.
— А кто ж станет связываться с праведником. Все боялись, — ответил Меир-Евнух. — На небесах это приняли, вскоре в этом никто не сомневался. Ведь если человек так долго постится, его голос слабеет, ноги подкашиваются. А рабби почти все молитвы пел стоя. Очевидцы говорили, что его лицо сияло, как солнце. Спал он не больше трех часов в сутки, как был в талесе, положив голову на трактат Йома. Во время полуденной молитвы он опускался на колени и пел литургию, служившуюся в Иерусалимском Храме.
— А что он делал, когда и вправду наступал Йом-Кипур? — спросил стекольщик Залман.
— То же, что и всегда.
— Никогда не слышал этой истории, — сказал Леви-Ицхак.
— Рабби Мендл был скрытый от мира праведник. О таких мало кто знает. И сегодня-то Бечов — глухая деревня. А в те времена и подавно. Вокруг одни дикие леса да болота. Зимой туда вообще невозможно было добраться. Сани увязали в снегу. Да и небезопасно было: того гляди, наткнешься на волка или медведя.
Все трое притихли. Потом Леви-Ицхак вытащил свою табакерку и сказал:
— Сегодня такое бы не допустили.
— Сегодня и не такое допускают, — отозвался Меир.
— А как он умер?
— Прямо на возвышении. Он пел «Что доступно смертному, кроме смерти?». Дойдя до стиха «Лишь милосердие и молитва побеждают отчаянье смерти», рабби упал, и его душа отлетела. Это был поцелуй небес, кончина праведника.
Стекольщик Залман набил трубку и спросил:
— О чем говорит эта история?
Меир-Евнух подумал немного и сказал:
— Все может стать страстью, даже вера в Бога.
Словарь еврейских слов и понятий, встречающихся в тексте
Авот («Отцы») — один из шестидесяти трех трактатов, составляющих Мишну, в котором собраны поучения и наставления выдающихся мудрецов прошлого.
Агада — собрание древних песен, притч, сказаний и аллегорий. Пасхальная Агада — книга, читаемая вслух во время Седера, пасхальной вечерней трапезы.
Амалек (Амалик) — предводитель непримиримых врагов израильтян. См. библейскую книгу Исход.
Ашкенази — евреи из Германии и стран Центральной и Восточной Европы, говорившие на языке идиш.
Гемара — часть Талмуда, представляющая собой обсуждение основной законодательной книги Мишны.
Гой — нееврей.
Девятое Ава (конец июля — середина августа) — День поста. В этот день в 586 г. до н. э. вавилоняне разрушили первый Иерусалимский Храм, а римляне в 70 г. нашей эры сожгли второй.
Дибук — дух умершего, вселившийся в живого человека.
Иешива — высшая еврейская религиозная школа, готовящая раввинов и преподавателей религии. Ешиботник — учащийся иешивы.
Йом-Кипур (Судный день, День Прощения) — день поста, покаяния и отпущения грехов, самый важный из еврейских праздников. Служба в Йом-Кипур обычно длится с утра до ночи с короткими перерывами.
Кадиш — поминальная молитва.
Кол-Нидре («Все клятвы») — молитва, открывающая вечернюю службу в Йом-Кипур.
Мезуза — свиток пергамента с текстом из Торы в небольшом футлярчике. Прибивается к косяку двери каждого еврейского дома.
Мидраш — древние устные комментарии к Торе.
Миньян — кворум (десять совершеннолетних мужчин), необходимый для ряда молитв и ритуальных действий.
Мишна — книга, состоящая из шестидесяти трех трактатов и шести разделов, основной законодательный источник иудаизма.
Песах — праздник, в который отмечается освобождение евреев из египетского плена и начало существования евреев как нации.
«Поалей Цион» («Трудящиеся Сиона») — общественно-политическое движение, сочетавшее сионизм с социалистической идеологией (первые группы движения возникли в России в конце XIX в.).
Пурим — праздник в память об избавлении евреев от смертельной опасности. (См. библейскую Книгу Есфири.)
Респонсы — у американских евреев книги, содержащие всевозможные вопросы, задаваемые раввинам, и ответы на них.
Рош Хашана (на идише — Рошашонэ) — еврейский Новый год. Обычно приходится на сентябрь. Еврейская традиция учит, что в этот день решается судьба человека на ближайший год.
Сефарды — евреи — выходцы из Испании. После изгнания из Испании в XV в. расселились в основном на Ближнем Востоке, в Северной Африке и на Балканах.
Симхат-Тора («Радость Торы») (на идише — Симхес-Тойре) — праздник, знаменующий окончание годового цикла чтения Торы и радость от возможности начать ее изучение заново. Один из самых веселых еврейских праздников. Молящимся разрешается употреблять алкоголь прямо во время службы.
Сукот (на идише — Сукес, праздник Кущей) — один из трех основных праздников в еврейском календаре. Отмечается осенью в память об Исходе из Египта. Накануне Сукота евреям положено соорудить суку́ — временный шалаш, в котором может жить и питаться одна семья. Сука́ символизирует шалаши, в которых евреи жили в течение сорока лет скитаний по пустыне.
Роман нобелевского лауреата Исаака Башевиса Зингера (1904–1991) «Поместье» печатался на идише в нью-йоркской газете «Форвертс» с 1953 по 1955 год. Действие романа происходит в Польше и охватывает несколько десятков лет второй половины XIX века. Польское восстание 1863 года жестоко подавлено, но страна переживает подъем, развивается промышленность, строятся новые заводы, прокладываются железные дороги. Обитатели еврейских местечек на распутье: кто-то пытается угнаться за стремительно меняющимся миром, другие стараются сохранить привычный жизненный уклад, остаться верными традициям и вере.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Выдающийся писатель, лауреат Нобелевской премии Исаак Башевис Зингер посвятил роман «Семья Мускат» (1950) памяти своего старшего брата. Посвящение подчеркивает преемственность творческой эстафеты, — ведь именно Исроэл Йошуа Зингер своим знаменитым произведением «Братья Ашкенази» заложил основы еврейского семейного романа. В «Семье Мускат» изображена жизнь варшавских евреев на протяжении нескольких десятилетий — мы застаем многочисленное семейство в переломный момент, когда под влиянием обстоятельств начинается меняться отлаженное веками существование польских евреев, и прослеживаем его жизнь на протяжении десятилетий.
«Когда я был мальчиком и рассказывал разные истории, меня звали лгуном, — вспоминал Исаак Башевис Зингер в одном интервью. — Теперь же меня зовут писателем. Шаг вперед, конечно, большой, но ведь это одно и то же».«Мешуга» — это своеобразное продолжение, возможно, самого знаменитого романа Башевиса Зингера «Шоша». Герой стал старше, но вопросы невинности, любви и раскаяния волнуют его, как и в юности. Ясный слог и глубокие метафизические корни этой прозы роднят Зингера с такими великими модернистами, как Борхес и Кафка.
Эти рассказы лауреата Нобелевской премии Исаака Башевиса Зингера уже дважды выходили в издательстве «Текст» и тут же исчезали с полок книжных магазинов. Герои Зингера — обычные люди, они страдают и молятся Богу, изучают Талмуд и занимаются любовью, грешат и ждут прихода Мессии.Когда я был мальчиком и рассказывал разные истории, меня называли лгуном. Теперь же меня зовут писателем. Шаг вперед, конечно, большой, но ведь это одно и то же.Исаак Башевис ЗингерЗингер поднимает свою нацию до символа и в результате пишет не о евреях, а о человеке во взаимосвязи с Богом.«Вашингтон пост»Исаак Башевис Зингер (1904–1991), лауреат Нобелевской премии по литературе, родился в польском местечке, писал на идише и стал гордостью американской литературы XX века.В оформлении использован фрагмент картины М.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Уильям Сомерсет Моэм (1874–1965) — один из самых проницательных писателей в английской литературе XX века. Его называют «английским Мопассаном». Ведущая тема произведений Моэма — столкновение незаурядной творческой личности с обществом.Новелла «Сумка с книгами» была отклонена журналом «Космополитен» по причине «безнравственной» темы и впервые опубликована в составе одноименного сборника (1932).Собрание сочинений в девяти томах. Том 9. Издательство «Терра-Книжный клуб». Москва. 2001.Перевод с английского Н. Куняевой.
Они встретили этого мужчину, адвоката из Скенектеди, собирателя — так он сам себя называл — на корабле посреди Атлантики. За обедом он болтал без умолку, рассказывая, как, побывав в Париже, Риме, Лондоне и Москве, он привозил домой десятки тысяч редких томов, которые ему позволяла приобрести его адвокатская практика. Он без остановки рассказывал о том, как набил книгами все поместье. Он продолжал описывать, в какую кожу переплетены многие из его книг, расхваливать качество переплетов, бумаги и гарнитуры.
Вниманию читателей предлагается сборник рассказов английского писателя Гектора Хью Манро (1870), более известного под псевдонимом Саки (который на фарси означает «виночерпий», «кравчий» и, по-видимому, заимствован из поэзии Омара Хайяма). Эдвардианская Англия, в которой выпало жить автору, предстает на страницах его прозы в оболочке неуловимо тонкого юмора, то и дело приоткрывающего гротескные, абсурдные, порой даже мистические стороны внешне обыденного и благополучного бытия. Родившийся в Бирме и погибший во время Первой мировой войны во Франции, писатель испытывал особую любовь к России, в которой прожил около трех лет и которая стала местом действия многих его произведений.
Одноклассники поклялись встретиться спустя 50 лет в день начала занятий. Что им сказать друг другу?..
В том выдающегося югославского писателя, лауреата Нобелевской премии, Иво Андрича (1892–1975) включены самые известные его повести и рассказы, созданные между 1917 и 1962 годами, в которых глубоко и полно отразились исторические судьбы югославских народов.
Еврейский характер, еврейская судьба на экране российского, советского и снова российского кино.Вот о чем книга Мирона Черненко, первое и единственное до сего дня основательное исследование этой темы в отечественном кинематографе. Автор привлек огромный фактический материал — более пятисот игровых и документальных фильмов, снятых за восемьдесят лет, с 1919 по 1999 год.Мирон Черненко (1931–2004) — один из самых авторитетных исследователей кинематографа в нашей стране.Окончил Харьковский юридический институт и сценарно-киноведческий факультет ВГИКа.
Все развлечения инвалида Михаила Чериковера заключались в созерцании иерусалимской улицы из окна своей квартиры, пока в его руки при невероятном стечении обстоятельств не попали краденые бриллианты, в том числе знаменитый Красный Адамант. Это происшествие перевернуло всю его жизнь и потянуло за собой цепь разнообразных событий, в которые вовлечены и дочь Чериковера с женихом-арабом, и его русская жена с любовником — ортодоксальным евреем, и его смуглокожая любовница, приехавшая в Израиль из Марокко, и многие, многие другие.
Роман израильской писательницы Батьи Гур (1947–2005) — психологический детектив, написанный по всем канонам жанра. Место действия — иерусалимский Институт психоанализа. Чтобы найти убийцу, инспектору приходится вникать в тонкости учения Фрейда, в лабиринты любви, ревности и зависти. Михаэль Охайон, постоянный герой Батьи Гур, принес ей всемирную славу и по праву занял место в галерее знаменитых сыщиков рядом с Ниро Вульфом и Эркюлем Пуаро. Русские читатели знакомятся с ним впервые.
Перейдя за середину жизненного пути, Рафаэль Мейер — долгожитель в своем роду, где все мужчины умирают молодыми, настигнутые случайной смертью. Он вырос в иерусалимском квартале, по углам которого высились здания Дома слепых, Дома умалишенных и Дома сирот, и воспитывался в семье из пяти женщин — трех молодых вдов, суровой бабки и насмешливой сестры. Жена бросила его, ушла к «надежному человеку» — и вернулась, чтобы взять бывшего мужа в любовники. Рафаэль проводит дни между своим домом в безлюдной пустыне Негев и своим бывшим домом в Иерусалиме, то и дело возвращаясь к воспоминаниям детства и юности, чтобы разгадать две мучительные семейные тайны — что связывает прекрасную Рыжую Тетю с его старшим другом каменотесом Авраамом и его мать — с загадочной незрячей воспитательницей из Дома слепых.