Страсть куртизанки - [7]

Шрифт
Интервал

Рут озадаченно нахмурилась. Как сказал Уэстли? Этот человек редко обижается на что-либо, но не терпит, когда дурно обращаются с другими. Ее охватил гнев. Будь он проклят. Выходит, этот мужчина пригласил ее на танец из жалости. Она распрямила спину и, быстро раскрыв веер, помахала им перед собой, затем резким движением сложила его.

— Благодарю вас за вторую попытку выручить меня в этот вечер, милорд. Но в будущем, пожалуйста, заметьте себе: я не хочу, чтобы вы вмешивались в мои дела.

Лишив его возможности ответить, Рут повернулась к нему спиной и гордо расправила плечи. Она не потерпит подобного отношения к себе со стороны мужчины. Она способна сама позаботиться о своих интересах.


Глава 2

Кулак, встретившийся с челюстью достопочтенного лорда Стрэтфилда, заставил его голову откинуться назад. Гаррик ощутил вкус крови во рту и быстро отступил в сторону, чтобы избежать нового удара со стороны противника. Уголком глаза он заметил движение кулака Уортингтона и, нырнув, нанес ответный удар в подбородок соперника. Откуда-то сзади послышались одобрительные крики и смешки людей, окруживших их с Уортингтоном.

Гаррик, не обращая внимания на шум, еще раз ударил мужчину в нижнюю челюсть другим кулаком. Уортингтон упал. Гаррик отскочил назад на пару шагов и следил за распростершимся на траве молодым человеком.

После того как дуэли были объявлены вне закона, боксерский поединок стал лучшим средством отомстить за поруганную честь женщины. Грейс вполне заслуживала брака с графом Бейнбриджем, даже если их мать бросила своих детей, а отец покончил с собой. Победа над Уортингтоном укрепила его репутацию человека, готового всегда защищать честь своей семьи. Его друг Чарлз, виконт Шафтсбери, поздравил его, похлопав по спине:

— Блестящая победа.

Гаррик принял платок, который Чарлз протянул ему, и вытер кровь с рассеченной губы. Он не сказал бы, что дрался блестяще, однако был вполне удовлетворен результатом. Честь Грейс восстановлена, и теперь Уортингтон едва ли отважится на оскорбительные высказывания в ее адрес. Он посмотрел на поверженного противника и встретился с взглядом одного из его друзей. Гаррик кивнул в сторону Уортингтона:

— Полагаю, вам следует приложить лед к его челюсти, иначе он не сможет есть в течение недели.

Лорд Миллборн, усмехнувшись, кивнул.

— Я позабочусь об этом. Хотя если парень какое-то время будет держать рот закрытым, это только пойдет ему на пользу. Уверен, через несколько дней он обратится к вам с просьбой простить его.

— В таком случае я постараюсь, чтобы это извинение было по возможности наименее унизительным для него.

Холодно кивнув, Гаррик отвернулся от друга Уортингтона и принял плащ от Чарлза. Как же он устал! Ему необходимо поспать. Поднявшись на ноги сутки назад, он чувствовал себя измотанным как собака. И боксерский поединок не способствовал облегчению усталости и снятию стресса. Он откинул с лица свои темные волосы и встретился с насмешливым взглядом Чарлза.

— В чем дело? — Гаррик выхватил свой цилиндр из рук друга.

— Однако ты позволил парню ударить тебя. — Чарлз вопросительно выгнул брови.

— Ему просто повезло. Я ослабил внимание.

— В это трудно поверить, но я готов принять твою версию и не буду спорить.

Веселость друга подействовала раздражающе на Гаррика. Прошлым вечером он проявил великодушие по отношению к леди Рут Этвуд, а сейчас к Уортингтону. Чарлз чертовски наблюдательный парень. Правда состояла в том, что Уортингтон молод и склонен, напившись, распускать язык. Именно в таком состоянии он нанес оскорбление Грейс. Но как объяснить то, что он бросился выручать леди Этвуд? Он постарался проигнорировать этот вопрос.

Он не мог оставить без ответа оскорбление со стороны Уортингтона, но не испытывал желания унизить его. Когда-то он тоже был молод и понимал, что позор мог оставить в душе глубокие раны на всю жизнь. Он поморщился. Уортингтон был всего на шесть лет моложе его, а он, несмотря на свои двадцать девять лет, чувствовал себя пятидесятилетним в данный момент.

— Тебе следовало позволить Бейнбриджу самому разобраться с этим парнем. Ведь Грейс его невеста. Чего ты-то полез?

— Мой будущий зять уничтожил бы его.

Это было правдивое утверждение. Если бы граф Бейнбридж узнал о нанесенном оскорблении, Уортингтон в данный момент находился бы в руках нескольких хирургов, а не своих друзей. Граф был превосходным боксером, как и он, и даже лучше. Однако жених Грейс расправился бы с Уортингтоном беспощадно.

— Это верно. Бейнбридж пришел бы в бешенство даже от незначительного оскорбления, если оно касалось твоей сестры. Помимо моего кузена Роберта, я не знаю человека, столь преданного женщине.

— Это главная причина, по которой я согласился, когда он попросил руки Грейс, — сухо сказал Гаррик.

Он постарался как можно больше узнать о Бейнбридже, прежде чем дал согласие на его брак с Грейс. В его семье никто не мог вступить в брак, пока он не убедится в преданности избранника или избранницы. Он хотел, чтобы его сестры и брат имели то, что не дано было их родителям, — счастливую семейную жизнь. А что касается его самого, то его судьба уже решена.


Еще от автора Моника Бернс
Прекрасная куртизанка

Жизнь жестоко обошлась с красавицей Аллегрой, и, став знаменитой куртизанкой, она не позволяет себе увлекаться мужчинами. Отныне ни один из них не коснется ее сердца.Волею судьбы оказавшись в Марокко, она встречает загадочного и неотразимого мужчину — шейха Шахина, у которого собственные разочарования в прошлом, заставившие его удалиться в пустыню и избегать женщин.Казалось бы, Аллегра и Ньюкасл должны бежать друг от друга, но с первой же минуты они понимают, что их встреча предопределена свыше и им не устоять перед неожиданно вспыхнувшей пылкой страстью…


Рекомендуем почитать
Поединок

Восемнадцатый век. Казнь царевича Алексея. Реформы Петра Первого. Правление Екатерины Первой. Давно ли это было? А они – главные герои сего повествования обыкновенные люди, родившиеся в то время. Никто из них не знал, что их ждет. Они просто стремились к счастью, любви, и конечно же в их жизни не обошлось без человеческих ошибок и слабостей.


Крошка Черити

Забота благородного виконта Десфорда о судьбе юной Черри Стин неожиданно перерастает в страстную любовь. Но на пути к счастью встают родственники Черри, и в результате Десфорд рискует лишиться и любимой, и своего состояния. Удастся ли виконту преодолеть все препятствия, вы узнаете из романа «Крошка Черити».


Роза и Меч

Желая вернуть себе трон предков, выросшая в изгнании принцесса обращается с просьбой о помощи к разочарованному в жизни принцу, с которым была когда-то помолвлена. Но отражать колкости этого мужчины столь же сложно, как и сопротивляться его обаянию…


Страсти по Анне

Начало XX века. Молодая провинциалка Анна скучает в просторном столичном доме знатного супруга. Еженедельные приемы и роскошные букеты цветов от воздыхателей не приносят ей радости. Однажды, пойдя на поводу у своих желаний, Анна едва не теряется в водовороте безумных страстей, но… внезапно начавшаяся война переворачивает ее жизнь. Крики раненых в госпитале, молитвы, долгожданные письма и гибель единственного брата… Адское пламя оставит после себя лишь пепел надежд и обожженные души. Сможет ли Анна другими глазами посмотреть на человека, который все это время был рядом?


Возвращение в никуда (Нина Кривошеина)

Даже лишившись родины, общества близких людей и привычного окружения, женщина остается женщиной. Потому что любовь продолжает согревать ее сердце. Именно благодаря этому прекрасному чувству русские изгнанницы смогли выжить на чужбине, взвалив на себя все тяготы и сложности эмиграции, — ведь зачастую в таких ситуациях многие мужчины оказывались «слабым полом»… Восхитительная балерина Тамара Карсавина, прекрасная и несгибаемая княжна Мария Васильчикова — об их стойкости, мужестве и невероятной женственности читайте в исторических новеллах Елены Арсеньевой…


Потаенное зло

Кто спасет юную шотландскую аристократку Шину Маккрэгган, приехавшую в далекую Францию, чтобы стать фрейлиной принцессы Марии Стюарт, от бесчисленных опасностей французского двора, погрязшего в распутстве и интригах, и от козней политиков, пытающихся использовать девушку в своих целях? Только — мужественный герцог де Сальвуар, поклявшийся стать для Шины другом и защитником — и отдавший ей всю силу своей любви, любви тайной, страстной и нежной…