Страшные истории Сандайла - [72]

Шрифт
Интервал

Виски она сегодня выпила гораздо больше, чем когда-либо на моей памяти. За ее фасадом, когда-то таким безмятежным, пробивается тревога, и от этого мне становится не по себе.

Я уже собираюсь отказаться и лечь спать, чтобы еще больше отгородиться от той Роб, которую они когда-то знали, но вместо этого неожиданно для себя говорю:

– Было бы здорово.

Ирвина на вечер Большой Жертвы раньше никогда не звали – туда допускались только члены семьи. Я вижу в его глазах крохотный проблеск триумфа. То же чувство охватывает и меня. Им придется принять меня такой, какой я стала. Теперь их очередь под меня подстраиваться.

Идея разложить костер оказывается совсем не плохой. Трепещущий свет огня скрывает выражения лиц, а напряженная тишина на фоне пустынной ночи и дружелюбно потрескивающих головешек воспринимается не такой гнетущей. Мы немного расслабляемся. Фэлкон пускает по кругу бутылку, я опять обращаю внимание на то, с какой скоростью убывает ее содержимое, и безмерно этому радуюсь, ведь это искусственное тепло вроде как придает мне храбрости.

В самом начале мне не дает покоя вопрос о том, повторит ли на этот раз Мия свою историю с платком. Я даже отчасти ожидаю этого. Но она лишь неподвижно сидит – в лице ни кровинки – и не сводит с меня глаз. Теперь все внимание сосредоточено на моей персоне, как мне и хотелось. Поэтому я встаю и достаю из кармана заранее припасенную вещицу. Не знаю, с какой стати я ее с собой взяла, но концовка будет обалденной. В ночной воздух сыплются опилки. Все эти годы она надежно хранилась у меня в самой глубине ящичка для нижнего белья, завернутая в целлофан. Выбросить ее было невыносимо.

Я швыряю в пылающий костер оторванную голову моей старой куклы Джек. Он с ревом окутывает ее пламенем.

– Это символ моего детства, – говорю я, – он летит в огонь, потому что теперь мне надо двигаться дальше. Я хочу собственных детей.

Вслед за этими словами на меня лавиной обрушивается понимание того, что это чистая правда.

Ирвин смотрит на меня и берет за руку, его глаза сияют в отблесках костра.

– Я тоже этого хочу, – говорит он, – поэтому давай заведем их без промедления. У меня нет ни малейшего желания ждать.

«Вот он, миг вечности», – думаю я, даже больше, чем наша помолвка или наш совместный приезд в Сандайл. Теперь мы в одной упряжке – раз и навсегда.

Джек не произносит ни слова. Лишь смотрит на голову куклы, объятой багровым пламенем и осыпающейся угольной пылью.

На лице Мии отражается потрясение. Потом она встает, обходит костер и обнимает меня. Руки у нее сильные, и впервые в жизни я чувствую, что могу принять ее любовь совершенно свободно, без всяких вопросов. Я замышляла против них подлый заговор, но в какой-то момент он обрел черты реальности. Мой взор устремлен вдаль, губы расплываются в улыбке, как я надеюсь, загадочной и материнской.

– Не делай этого, – шепчет она мне на ухо, – прошу тебя.

– Чего именно? – отстраняюсь я, глядя на нее в упор.

– Не делай этого, Роб, – говорит она.

Я качаю головой, протягиваю Ирвину руку и холодно произношу:

– Меня уже ноги не держат. Думаю, нам пора отправиться на покой.

Все эти изнурительные игры меня утомили. Я сама их начала, но ситуация вышла из-под контроля. «Мне лишь хочется, чтобы все было нормально», – мелькает в голове возмущенная мысль. Ну почему у меня это никогда не получается?


По занесенной песком тропе мы с Ирвином бредем к пристройке. Когда рядом нет ни Фэлкона, ни Мии, к нам немного возвращается былое веселье. Нас все еще не отпускает хмель от виски, пламени костра и грандиозности принятого нами решения.

Из мрака выступает тень. Я вскрикиваю и прижимаюсь к Ирвину, в груди вспыхивает ужас, чуть приглушенный парами виски.

– Ты поступила плохо, – говорит Павел, – я про голову куклы. Ты ранила ее чувства.

– Да она плевать на меня хотела, – возражаю я.

Павел качает головой, и у меня внутри все сжимается. Разочаровывать его для меня по какой-то непонятной причине невыносимо.

– Слушай-ка, – говорит Ирвин, – это все потому, что ты остался без чаевых, когда поднес наши сумки?

Потом роется в кармане и добавляет:

– Пятерки хватит? Ну, не жадничай.

После чего протягивает купюру. Павел на него – ноль внимания.

– Паршивое решение, – произносит он, и я понимаю, что речь идет не только о том, что случилось у жертвенного костра. Ирвин выпускает банкноту, которая на крыльях ветра упархивает в ночь.

Павел ждет моего ответа, но я все молчу, повиснув на руке Ирвина. Потом уходит и растворяется во тьме.

– Если хочешь догнать мою пятерку, поторопись, – кричит ему вслед Ирвин.

Мы лежим, не включая света, сквозь расшторенные окна сочится лунное сияние. Мы занимаемся тем торжественным сексом, которым обычно занимаются в книгах и кино и очень редко в реальной жизни. Так или иначе, но к мерам предохранения в последнее время мы относились с небрежностью. Может, мы уже к этому готовились. А теперь вообще откажемся от них. Не думаю, что кому-то из нас это доставляет удовольствие, но это не важно. Потом мы шепотом говорим друг другу, что, похоже, зачали ребенка. Я сгораю от надежды. Этот ребенок будет принадлежать только мне и больше никому. Джек всегда и во всем меня опережала – родилась всего на четыре минуты раньше, а потом всегда оставалась старшей. Но этот шаг, самым радикальным образом меняющий всю жизнь, первой сделаю я. До меня вдруг доходит, что даже Мия и та не родила ребенка. А раз так, то абсолютное первенство будет принадлежать мне. Меня накрывает лавина радости, не лишенной привкуса чувства вины. Только в чем мне себя винить? К тому, что Мия не может иметь детей, я не имею никакого отношения. Уже сейчас я чувствую себя иначе, словно весы жизни качнулись в другую сторону и оборудовали в моем естестве несколько новых уголков.


Еще от автора Катриона Уорд
Последний дом на Никчемной улице

«Мужчина примерно двадцати семи лет, в браке не состоит. Безработный или же занят ручным трудом. В общественном плане маргинал. Скорее всего, ранее привлекался за насильственные преступления. Мотивация для похищения ребенка сводится к…» Так Ди представляет маньяка, лишившего ее младшей сестры много лет назад. До сих пор полиция не может ничего сделать – зацепок нет. Только по крошечной улике – старой фотографии подозреваемого – Ди начинает собственное расследование. Хоть на ней и не видно лица, есть кое-что важное – адрес.


Рекомендуем почитать
Пожиратели тьмы: Токийский кошмар

Люси Блэкман, молодая статная англичанка со светлыми волосами, летом 2000 года вышла на улицы Токио и бесследно исчезла. Следующей зимой в пещере на побережье нашли ее расчлененные останки.Книга британского журналиста, ставшего непосредственным участником событий, не только рассказывает об этом нашумевшем деле, но и скрупулезно исследует тонкие нюансы, отличающие европейский менталитет от японского. По мере расследования перед читателем разворачивается достоверная картина психологического климата Страны восходящего солнца, бесконечно чуждая и загадочная для всего остального мира.


Вчера

Впервые на русском – «лучший психологический триллер последних лет» (Observer) и «умопомрачительный – в самом буквальном смысле слова – дебют» (Red Magazine). В мире есть два типа людей: те, кто помнит только вчерашний день, и те, кто помнит последние два дня. Единственное спасение – электронный дневник. Каждый вечер вы записываете в него то, что хотели бы запомнить. Каждое утро дневник рассказывает вам, где вы были, что делали и кого любите. Но сегодня к вам в дверь стучится полиция. Они говорят вам, что из речки выловлено тело любовницы вашего мужа.


Лабиринты веры

Эта сложная, закрученная история собирает разгадку постепенно, из малых деталей, как пазл, с неожиданным поворотом на каждом шагу. В ней нет ничего очевидного, все меняется в мгновение ока. Нет ни хороших людей, ни плохих, ни черного, ни белого – лишь множество оттенков. Оттенков правды и лжи, явного и тайного, доверия и предательства, мести и воздаяния. Поэтому совершенно невозможно понять, как сложится этот пазл. До тех пор, пока на свое место не встанет последняя мелкая деталь… Аву Сондерс удочерили еще в младенчестве.


Пацан

История нелегких взаимоотношений отца и подростка сына, живущих в отдалении от людей. Всё вдруг неожиданно меняется, когда к ним забредает непрошеный гость.


Flamma

Англия. Лондон. 1666 год. Промежуток между Великой чумой и Великим пожаром. Архидьякон Собора святого Павла и бывший чумной врач после череды странных и трагических событий оказывается втянут в противостояние с сектой «Отверженных». Богатые диалоги, красочные описания, продуманные персонажи и нетривиальный сюжет романа «Flamma» погрузят читателя в мрачную атмосферу Лондона 1666 года, полную тайн, мистики, загадочных убийств и конечно же любви.


Пока Оно спит

Что скрывается за мечтами? Что хранит молчание, пока продолжается путь? Что показывает свой оскал, когда приходит время остановиться на грани отчаяния? То, что принято не замечать. То, что рано или поздно начинает кричать совершенно незнакомым голосом. То, что заслуживает внимательного наблюдения, пока оно еще мирно спит где-то в глубине…


Смотрители маяка

Говорят, мы никогда не узнаем, что случилось. Говорят, море хранит свои секреты… Корнуолл, 1972 год. Трое смотрителей маяка бесследно исчезают. Входная дверь запирается изнутри. Часы остановились. В журнале главного смотрителя записи о сильном шторме, но всю неделю небо было ясным. Что случилось с этими тремя мужчинами? Бурное море шепчет их имена. Приливные волны топят призраков. Двадцать лет спустя женщины, которых они оставили, все еще изо всех сил пытаются двигаться дальше. Хелен, Дженни и Мишель должна была объединить трагедия, но вместо этого разлучила их.