Странная тень - [16]
«Я знаю. Но тогда меня не было в О.», – сказал Холцер со странной улыбкой.
«Штайнинг очень привязался к господину Вернеру, – продолжил разговорчивый старик, – и если он узнавал, что Вернер собирается ко мне, чтобы что-то посмотреть, он довольно часто к нему присоединялся».
«А в последний раз Людвиг был здесь тоже с господином Вернером?»
«Да, именно так. Он не мог насмотреться на этот хронометр и, несмотря на всю свою самоуверенность, был вынужден признать, что для него этот механизм по сути остаётся загадкой».
«Так-так!» – отреагировал Холцер с кажущейся рассеянностью, потом поблагодарил пожилого господина за всё, что тот рассказал, ещё раз упомянул возможную сделку и откланялся.
Только когда он был далеко, очень далеко от магазина, он решился глубоко вздохнуть. При этом он сжал руки, как это иногда делают испытывающие радость люди, которым не с кем ею поделиться и чьё сердце почти разрывается от счастья.
Не прошло и получаса с тех пор, как он покинул антикварную лавку, когда он остановился перед маленькой часовой мастерской.
Это была убогая лавчонка. На узкой витрине было выставлено несколько предметов, ни один из которых не представлял ценности: часы, какие-то из томпака3, какие-то из пожелтевшего от времени серебра, две или три цепочки из металла, имитирующего драгоценный, и неглубокая картонная коробка, полная часовых ключей, украшенных фальшивыми камнями и тронутых ржавчиной. Из всего этого было, правда, мало что видно, так грязны были оконные стёкла. Магазин производил жалкое впечатление.
Отталкивающей была не столько бедность, сколько запущенность этой лавки; она отпугивала любого покупателя, оказавшегося рядом с её облепленным грязью порогом.
Да, господин Акерманн ведь сказал, что Людвиг Штайнинг лишился женской помощи и что те немногие деньги, что у него есть, он тратит на свои нездоровые идеи. Тогда у него, наверное, и нет никого, кто поддерживал бы порядок в его магазине. Йозеф Холцер уже ступил было в лавку со сводчатым потолком, но тут ему пришло в голову: было бы неплохо навести справки в округе.
С равнодушным видом он отошёл и снова зашагал по узкому петляющему переулку.
Это был переулок, какие встречаются ещё только на окраине Вены: переулок с двухэтажными домами, в которых были маленькие окошки и скромные магазинчики, переулок, по которому было видно, что его обитатели живут как одна большая семья.
Прямо рядом со штайнингской лавкой находился маленький трактир. Холцер вошёл туда.
Несмотря на ранний час, он был не единственным посетителем.
Немолодой мужчина в приталенном пиджаке из бумазеи и белом фартуке вошёл вскоре после Холцера и заказал «пфиф гшприцн»4.
Ему принесли его напиток. В тот же момент официант поставил перед Холцером бокал вина.
Тот, конечно, заметил любопытные взгляды пришедшего вслед за ним посетителя и многого ожидал от него.
«Симпатичное у вас какое вино», – сказал Холцер, обращаясь одновременно к официанту и к старику, как раз подносившему бокал к губам.
«И хорошее на вкус тоже, сударь! Вам надо его попробовать. Вы, похоже, не местный. По крайней мере, здесь в «Груше» я вас ещё никогда не видел».
«У груши»: так назывался скромный трактир.
Холцер был рад, что разговор завязался так быстро, и, доверившись наконец улыбнувшейся ему судьбе, сразу перешёл к делу.
«Да, я не отсюда и вообще не из Вены; но я хочу сюда переехать, а эта тихая улочка мне как раз очень нравится, я тогда хотел бы вас обоих спросить про квартиру, которая тут рядом сдаётся, какая она?»
«Да, в нашем переулке много квартир сдаётся», – дружелюбно ответил официант, который в хорошо упитанном господине уже видел будущего посетителя и источник чаевых.
«Я имею в виду ту, что в одном доме с часовой лавкой».
«А, это как раз наш дом! – воскликнул мужчина в фартуке, оживившись. – Да, очень неплохая квартирка, и недорого. Две комнаты и кухня…»
«А аренда сколько?» – прервал его Холцер.
«Этого я точно не знаю».
«А! Я подумал, вы владелец.»
Старик гордо расправил плечи; ему явно было приятно, что кто-то его, пусть и ненадолго, принял за домовладельца.
«Нет, – сказал он, – нет, хозяин не я, я только снимаю комнату от управляющей дома».
«Можно ли посмотреть квартиру?»
«Конечно. Я сам вас с удовольствием отведу».
При этих словах он с энтузиазмом поднялся, но Холцер сказал, что он никуда особо не спешит и вообще, прежде чем переехать в дом, хотел бы узнать, что за люди там живут.
«Ну, тут вам не на что будет жаловаться, – ответил старик. – Сейчас там никто не живёт, кроме владельца, часовщика и управляющей с дочкой. Помимо господина Штайнинга вы будете единственным квартиросъёмщиком».
«А каков он, этот господин Штайнинг?»
«Ну, он, конечно, довольно отталкивающий тип, но почти всегда либо дома, либо в своей лавке».
«Он ещё каждый день приходит к нам, один раз в день. Пообедать или поужинать, но всегда только на четверть часа», – добавил официант.
«Штайнинг, Штайнинг, имя кажется мне знакомым, – проговорил тут Холцер в кажущейся задумчивости. – Он, случайно, не из О. родом?»
«Очень может быть. Его жена что-то такое один раз упомянула».
«И мне кажется, я его ещё в октябре видел в О. Высокий такой, выглядит нездоровым».
Небольшой городок в Вирджинии, группа людей, объединенных единственным желанием – они хотят, чтобы их близкие были здоровы. В надежде они прибегают к новому способу – кислородной камере, которая может помочь вылечить все, от бесплодия до аутизма. Но происходит трагедия – взрыв, унесший жизни двух человек, в том числе ребенка. Возможно ли, что он был неслучайным? Могла ли мать больного мальчика организовать его, чтобы убить собственного сына? Неужели владельцы надеялись заработать на страховке? Или же протестующие, пытающиеся доказать, что лечение небезопасно, зашли слишком далеко? С каждой новой главой и новым героем мы видим историю с новой, неожиданной стороны.
Археолог Вера Буковская при раскопках монастыря в Армении обнаруживает кусок льняной ткани с непонятными надписями и чертежом. Странная находка погружает «везучую Верочку» в кольцо динамично развивающихся событий, предсказать которые не может никто. Командор Тайного ордена хранителей Священного Копья и римский кардинал, магистр Мальтийского ордена и отставной полковник Котов, петербургский академик-востоковед Пиоровский и безжалостный итальянский специалист по «щекотливым делам» охвачены азартом охоты за утерянным тысячелетия назад артефактом.
Профессор археологии Парусников обнаруживает в Израиле захоронение Лилит – первой женщины, созданной Творцом вместе с Адамом еще до появления Евы. Согласно легенде, Лилит пыталась подчинить мир с помощью женских чар и за это была уничтожена. У еще не вскрытого учеными саркофага Лилит случайно оказывается Арина, бежавшая в Израиль от невзгод, которые обрушились на нее в Москве. Что произойдет с женщиной, которой достанется энергия Лилит? Не возникнет ли у нее желания подчинить мир своим прихотям? А если возникнет, то кто сможет остановить ее?
Эрна, молодая девушка, недавно попавшая в аварию, приходит в себя в больнице, рядом с незнакомым человеком, утверждающим, что он ее муж. Девушка не помнит, как оказалась в другом городе и когда успела выйти замуж. Что она делала последние два года? Муж пытается ей помочь вспомнить, однако о многом не рассказывает. А когда на пороге дома появляется полиция, Эрна узнает, что была последней, с кем разговаривала пропавшая без вести девушка, которая исчезла как раз в вечер аварии. Эрна должна восстановить события и понять, что ее связывает с пропавшей, о чем недоговаривает муж и какая истинная причина потери памяти. Перенесись в суровый Берлин и погрузись в мрачную историю Эрны Кайсер.
Первый день на работе всегда полон волнений. Амбициозный следователь Ольга Градова приступает к новому делу. И надо же такому случиться, что жертва — ее знакомый. Коллеги девушки считают, парень покончил с собой под воздействием наркотиков. Но она уверена: речь идет об убийстве. Окунувшись с головой в расследование, Ольга выходит на след бандитов. Но вопросов больше, чем ответов. Подозреваемых несколько, и у каждого есть мотив. Кто-то хочет получить выгоду от торговли наркотиками, кто-то — отомстить за давнее убийство криминального авторитета.
Однажды Борис Павлович Бeлкин, 42-лeтний прeподаватeль философского факультета, возвращается в Санкт-Пeтeрбург из очередной выматывающей поездки за границу. И сразу после приземления самолета получает странный тeлeфонный звонок. Звонок этот нe только окунет Белкина в чужое прошлое, но сделает его на время детективом, от которого вечно ускользает разгадка. Тонкая, философская и метафоричная проза о врeмeни, памяти, любви и о том, как все это замысловато пeрeплeтаeтся, нe оставляя никаких следов, кроме днeвниковых записей, которые никто нe можeт прочесть.