Сто императорских карабинов - [13]

Шрифт
Интервал

Рассвет только-только проклюнулся, в зыбком свете едва прорисовывались берега, когда заглушили мотор, бросили якорь. Водой отплыли от Нежмы на пятнадцать километров, напрямую до райцентра на три меньше.

Акаченок по рации сообщил, что Лагунов, Мулл и остальные члены команды уже на катере. Шатохин вздохнул свободно: главное, Лагунов едет. Посмотрел на часы: четверть седьмого. Вот-вот Мулл отчалит. Уже отчалил.

Минуты текли медленно. В нетерпении он поднялся наверх, на палубу. От накрытой туманом воды веяло по-прежнему холодом, теперь прибавилось еще и ощущение сырости. Тишина на реке, слышно лишь, как легонько бьется о борт катера привязанная моторная лодка, скребется тонкая металлическая цепочка привязи. Он вслушивался в тишину, старался уловить в ней гул катерного мотора. Пожалуй, рано еще. Он не сомневался: раз Лагунов на борту, значит, и оружие плывет, по крайней мере, оно будет на катере, когда Мулл подплывет, поравняется с ними. И все-таки...

Опершись о парапет, он стоял и смотрел вниз на текучие струи прозрачной воды. Майор Звонарев подошел, встал рядом. Пальцы, крепко сжавшие металлические перила, выдавали волнение. Говорить не хотелось, и слова были неуместными, лишними.

Мерзли, а не уходили. Встрепенулись, переглянулись, заслышав долгожданный гул мотора. По времени — мулловского «Костромича». Гул все приближался. Вот-вот катер вынырнет из-за поворота. Судить по времени, которое шел от Нежмы, — нигде остановки не делал. Перед отплытием не загружали, сейчас не причаливали. Ошибка или же оружие загрузили тотчас, забрав его на покинутом пристанище Селищевых?

Катер с номером «216», мулловский, вынырнул из-за поворота. Майор быстро отстранился от Шатохина, направился в рубку и вернулся с белым скатанным флажком. В молодости он был речником, знал, как делается отмашка. Распускать флажок не спешил, ждал, пока долгожданный катер подойдет ближе.

216-й находился в двух сотнях шагов. Пора! Майор раскатал флажок, помахал, указывая на свой борт,

216-й не думал идти на сближение, продолжал следовать своим курсом.

Капитан катера высунулся из будки.

— Говорит, что спешит, — сказал он.

«Груз на борту», — с облегчением подумал Шатохин.

Звонарев метнулся к будке, сказал в микрофон переговорной «Камы»:

— Капитан Мулл! С вами говорит начальник районной милиции майор Звонарев. Предлагаю причалить к нашему борту. — Майор говорил спокойным, ледяным тоном. — Обращаюсь к команде катера, предлагаю причалить к нашему борту, — продолжал он.

Номер 216-й не подчинился. Поравнялся и принялся удаляться.

Капитан милицейского судна спешно поднимал якорь. Один из милиционеров прыгнул в моторку, другой ловко отвязал цепочку, тоже перемахнул через ограждение палубы и — в лодку. Шатохин последовал их примеру. Мотор юркой «Южанки» взревел, выбросив струю выхлопных газов.

На 216-м уже что-то творилось. То ли там разладилось единомыслие между капитаном и командой, то ли, завидев приближающую моторку, решили не подпускать ее. Винты крутились враздрай, и «Костромич», плюясь вспененными потоками воды, поворачивался на месте.

О, это не глупо. Помешать милиции быстро попасть на борт судна, а тем временем постараться избавиться от опасного груза.

Неужели вся команда заодно с Муллом и Лагуновым? Не может быть, по документам, по отзывам — отличные парни, просто поразительно, как терпят Мулла в капитанской роли. Ладно, после, после об этом.

— Постарайся пристать! — крикнул Шатохин сидящему на руле, понимая, как это сложно — подступиться бортом к борту по взбурленной кипящей воде к крутящемуся юлой катеру.

Лодка прыгала, не повинуясь рулевому. Парень сделал один неудачный разворот-вираж вокруг катера, второй. На третьем удалось подойти носом близко к кормовой части мулловского катера. Шатохин, не сговариваясь, одновременно с парнем-милиционером прыгнули. Оба удачно.

В рубке за штурвалом застали Лагунова. Парень из мулловской команды в порванной на груди одежде и с разбитыми губами пытался помешать ему управлять катером.

Увидев сотрудников милиции, Лагунов добровольно отступил. Выражение лица у него было такое, словно его застали за невинным детским занятием — ковырянием гвоздиком по свежевыкрашенной стене.

— Хотел к вам идти, как велели, а этот, — парень размахнулся, ударил Лагунова. Несильно, теснота рубки мешала размахнуться как следует, — вцапался, как клещ энцефалитный.

Шатохин кинулся на поиски Мулла. Сначала в каюту. Взглянув мельком на кровати, понял: зря плохо думал о команде — двое членов экипажа мирно спали, не подозревая, что творится наверху.

Кроме как в машинном отделении находиться Муллу негде.

Действительно, он там сгорбленный стоял с топором в руках и крушил обшитые фанерой ящики. Оставался нетронутым всего один ящик. Короткоствольные винтовки, много винтовок, словно наколотые поленья, в беспорядке валялись у него под ногами.


— Ну, хватит, — крикнул, стараясь перекричать рев работающего двигателя, Шатохин. Катерный мотор в этот момент осекся, и Шатохин прибавил тихо: — Хватит, Мулл.

Капитан «Костромича», замахнувшийся было над ящиком, опустил топор плавно, так что острие лишь слегка воткнулось в фанеру. На разгоряченном работой лице проступила покорность.


Еще от автора Валерий Иванович Привалихин
Искатель, 1984 № 02

На I, IV стр. обложки и на стр. 17, 55 и 69 рисунки Ю. МАКАРОВА.На II стр. обложки и на стр. 2, 16, 70 и 94 рисунки И. АЙДАРОВА.На стр. 95 рисунок В. ЛУКЬЯНЦА.


Пересадка на узловой

Сотрудниками транспортной милиции, проводившими рейд по выявлению бродяг, рядом с узловой станцией Таежная был задержан гражданин без документов, имевший при себе крупную сумму денег. Неизвестного доставили на станцию для выяснения личности, но он, не откладывая дела в долгий ящик, совершил дерзкий побег прямо из вокзальной комнаты милиции и скрылся. Начальник краевого УВД направляет на станцию капитана Шатохина с заданием разобраться в обстоятельствах произошедшего...


Стерегущие золото грифы

На своей даче в сибирском поселке Саврасино умирает некий Алексей Симакин. По заключению лейтенанта милиции Лузина, который устанавливал причину смерти Симакина, произошел банальный несчастный случай — покойный просто перепутал бутылки и вместо коньяка хлебнул ядовитой настойки. Спустя несколько дней на имя начальника краевого УВД поступает заявление от близкой знакомой Симакина, учительницы Хусаиновой. Она не согласна с выводами лейтенанта Лузина и уверена, что смерть Симакина была неслучайной..


Время цветения папоротника

В таежном поселке Черданске совершено ограбление: взломан склад-магазин коопзверопромхоза, исчезли самые ценные меха и крупная сумма денег. Старший инспектор уголовного розыска Шатохин, прилетевший из райцентра с оперативной группой, приступает к расследованию...


В исключительных обстоятельствах 1986

В сборник вошли повести советских писателей о людях, попавших в силу обстоятельств в необычные для них ситуации, и как в критические моменты жизни раскрываются их характеры. Содержание:  Бусидо-мираж                      автор: Эдуард Арбенов, Моисей Писманик  Жестокость                                                                      автор: Павел Нилин Срочно, секретно, дракону...                                автор: Виталий Мельников Где ты был Одиссей?                                                   автор: Алексей Азаров Таежный детектив                                               автор: Валерий Привалихин                                  .


Умягчение злых сердец

Трое вооруженных преступников ограбили поселение староверов, затерянное среди болот в глухой тайге. Похищены несколько десятков ценнейших икон. Командированный в район происшествия сотрудник краевого управления внутренних дел майор Шатохин включается в розыск налетчиков...


Рекомендуем почитать
Седьмая жертва

«Париж, набережная Орфевр, 36» — адрес парижской криминальной полиции благодаря романам Жоржа Сименона знаком русскому читателю ничуть не хуже, чем «Петровка, 38».В захватывающем детективе Ф. Молэ «Седьмая жертва» набережная Орфевр вновь на повестке дня. Во-первых, роман получил престижную премию Quai des Оrfèvres, которую присуждает жюри, составленное из экспертов по уголовным делам, а вручает лично префект Парижской полиции, а во-вторых, деятельность подразделений этой самой полиции описана в романе на редкость компетентно.38-летнему комиссару полиции Нико Сирски брошен вызов.


Что такое ППС? (Хроника смутного времени)

Действительно ли неподвластны мы диктату времени настолько, насколько уверены в этом? Ни в роли участника событий, ни потом, когда делал книгу, не задумывался об этом. Вопрос возник позже – из отдаления, когда сам пересматривал книгу в роли читателя, а не автора. Мотивы – родители поступков, генераторы событий, рождаются в душе отдельной, в душе каждого из нас. Рождаются за тем, чтобы пресечься в жизни, объединяя, или разделяя, даже уничтожая втянутых в  события людей.И время здесь играет роль. Время – уравнитель и катализатор, способный выжимать из человека все достоинства и все его пороки, дремавшие в иных условиях внутри, и никогда бы не увидевшие мир.Поэтому безвременье пугает нас…В этом выпуске две вещи из книги «Что такое ППС?»: повесть и небольшой, сопутствующий рассказ приключенческого жанра.ББК 84.4 УКР-РОСASBN 978-966-96890-2-3     © Добрынин В.


Честь семьи Лоренцони

На севере Италии, в заросшем сорняками поле, находят изуродованный труп. Расследование, как водится, поручают комиссару венецианской полиции Гвидо Брунетти. Обнаруженное рядом с трупом кольцо позволяет опознать убитого — это недавно похищенный отпрыск древнего аристократического рода. Чтобы разобраться в том, что послужило причиной смерти молодого наследника огромного состояния, Брунетти должен разузнать все о его семье и занятиях. Открывающаяся картина повергает бывалого комиссара в шок.


Прах и безмолвие

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пучина боли

В маленьком канадском городке Алгонкин-Бей — воплощении провинциальной тишины и спокойствия — учащаются самоубийства. Несчастье не обходит стороной и семью детектива Джона Кардинала: его обожаемая супруга Кэтрин бросается вниз с крыши высотного дома, оставив мужу прощальную записку. Казалось бы, давнее психическое заболевание жены должно было бы подготовить Кардинала к подобному исходу. Но Кардинал не верит, что его нежная и любящая Кэтрин, столько лет мужественно сражавшаяся с болезнью, способна была причинить ему и их дочери Келли такую нестерпимую боль…Перевод с английского Алексея Капанадзе.


Кукла на цепи

Майор Пол Шерман – герой романа, являясь служащим Интерпола, отправляется в погоню за особо опасным преступником.