Стихотворения. Поэмы - [102]

Шрифт
Интервал

Что все о камешек споткнутся!
Хе! Полюбуюсь, посмотрю,
Как будут люди спотыкаться…
Но, впрочем, что я говорю!
Старик, ты что это задумал?
Достойно ли тебя злорадство?
Нет, старина, вернемся к двери,
Отбросим этот камень прочь!
Я вор, а при нужде — грабитель,
А если надо, я — убийца,
Но все же не допустит совесть,
Чтоб люди спотыкались зря!»
Идет назад старик почтенный,
Чтоб от дверей отбросить камень»,
Нагнулся, взял его руками.
«Ха! Что за писк!» И вздрогнул старец
И закричал от удивленья:
«Гром разрази меня, но только
Не видел мир такого камня!
Он — мягкий, и к тому ж визжащий!
Визжащий камень! Это странно!
А ну-ка, поднесем к окошку…
Хо-хо! Да это же — младенец,
Ребенок самый настоящий!
Гу! С добрым вечером, братишка!
Или сестренка? Непонятно!
Ты кто таков? Какого черта
Здесь оказался? Вероятно,
Удрал ты из родного дома,
Злодей малюсенький! Однако
Что я толкую? Вздор какой-то!
Ведь ты, бедняжечка, в пеленках,
Быть может, только что родился.
А кто родители? Я знал бы,
Так вмиг бы им тебя доставил!
Вот это уж злодейство вправду —
Такого малого ребенка
Подкинуть, как башмак Дырявый!
На это ведь не только воры,
А даже свиньи не способны!
В лохмотья жалкие укутан,
Ты — бедной матери ребенок.
Гм… а быть может, и не бедной,
А для отвода глаз она
Тебя укутала в лохмотья,
Чтобы никто не догадался
О знатности происхожденья…
Кто знает? Знать никто не может,
Навеки тайна будет тайной…
Но кто займется человечком?
Кто? Я! Ей-богу, я и стану
Отцом твоим, и честь по чести
Тебя я воспитаю. Буду
Красть для тебя, покуда в силах.
Когда ж для этой я работы
Состарюсь, — будешь красть, мой мальчик,
Ты для меня. Уж так ведется.
Рука-то руку моет! Понял?
И воровство мое отныне
Становится вполне законным —
Я на двоих теперь ворую!
Терзать меня не будет совесть!
Однако молоко ребенку
Необходимо. Что ж! Достанем!
Соседка своего младенца
Как раз вчера похоронила —
Теперь тебя кормить возьмется.
Возьмется! Коль почует деньги,
То выкормит она и черта!»
Так бормоча, побрел он к дому,
Старик добрейший. Переулки
Вели к жилищу потайному,
К норе в подвале…
И соседку
Он разбудил:
«Соседка, свечку!
Зажгите свечку поскорее,
Не то сожгу я всю трущобу!
Зачем свеча — вы знать хотите?
Зажжете — все вам станет ясно!
Так! А теперь без промедленья
Младенца накормите грудью.
Где взял его я? На пороге
Нашел. Подарок это божий,
Ведь говорил я не однажды —
Меня господь небесный любит!
Да! Любит! И гораздо больше,
Чем это думают попы!
Вот вам сокровище, соседка,
Но, чур, его не уморите,
Как своего дитятю. Ясно?
А все расходы и затраты
Я вам, конечно, возмещу!
Ведь мы друг друга понимаем!
Сочтемся! Правда, деньги нынче
Родятся плохо — люди стали
Стоглазы, черт их побери!
Но все ж я уплачу по-царски.
Поможет бог! И повторяю:
Заботьтесь о ребенке этом,
Как будто о самой себе!
Ведь старости моей надежда
Найденыш этот!»
Сторговались…
Дитя пригрето. Ротик тянет
Из женской груди жизни горечь.
Лишь день живет дитя, но сколько
Его уж эта жизнь швыряла?!
А что еще случится дальше?!

6

Поутру рано старый грешник
Спросил соседку с любопытством:
«Как чувствует себя ребенок?
Хозяевами гость доволен?
Э, милая моя соседка,
Мне кажется, у вас прохладно!
Вы, ведьма этакая! Скряга!
Сто раз я повторять вам буду:
Топите печь!.. Ну, ладно, ладно…
Он мальчик или же девчонка?»
«Да, господин сосед, он мальчик —
Он первосортнейший мальчишка!»
«Тем лучше! Лет за восемь-девять
Такой Христос из парня выйдет,
Такого вора воспитаю,
Что прямо прелесть!
В этом деле
Я знаю толк!
Кем, как не мною, был воспитан
Хотя бы Тамаш одноглазый,
Тот самый, что на днях повешен?
Вот это вор был! Одноглазый,
Тысячеглазого он бога
Обворовал! Сынок, не бойся,
И ты не самоучкой будешь!
Но — имя? Надобно, соседка,
Ребенку дать такое имя,
Которое его прославит
На целый мир.
Итак, мой ангел,
Какое имя дать ребенку?
А ну-ка мы заглянем в святцы.
Так… Был вчера Сильвестров день!
Прекрасно! За попа я буду,
А вы, соседка, будьте крестной,
Мы окрестим его, чтоб имя
Носил мальчишка по закону
И был бы добрый христианин,
А не язычник, и не смел бы
Его прогнать от двери райской
Апостол Петр…
Итак, приступим…
Есть теплая вода в кастрюльке?
Ребенка дайте мне сюда!
Но — стойте. Я ведь поп. Где ж ряса?
В мешок вот этот облачусь!»
И, облачившись, старый грешник
Схватил кастрюльку церемонно
И, совершив обряд крещенья,
Сильвестром мальчика нарек.

7

Прошло четыре с лишним года.
И вот Сильвестр уж не младенец.
Во мгле трущоб, во тьме подземной
Он вырос вместе с преступленьем
И насекомыми. На небо
Он не глядел, и воздух чистый
Он не вдыхал, и красотою
Земли не мог он любоваться.
Он жил, как мертвые в гробах.
Но радовался старый грешник,
Что ум и ловкость может высечь
Из маленького мальчугана,
Как будто искру из кремня.
Не сомневался он нимало —
Из искры разрастется пламя!..
Таскал уж у торговок фрукты
Четырехлетний мальчуган,
Умел выуживать монеты
Из шляпы нищего слепого…
И свежим хлебом, добрым словом
Платил, нисколько не скупясь,
Премудрый старый воспитатель
Воспитаннику за успехи,
Но бил ребенка, если за день
Ни крошечки не крал Сильвестр,
Хоть так случалось очень редко.
И видел мудрый старый грешник:
Растет его надежда, крепнет!
И множество воздушных замков
На скалах будущего ставил
Старик, покуда не пришлось
Застрять между землей и небом

Рекомендуем почитать
Записки охотника. Накануне. Отцы и дети

БВЛ — том 117. Тургенев — один из создателей великого русского реалистического романа, правдивость, глубина и художественные достоинства которого поразили мир. И если верно, что основной магистралью развития всемирной литературы в эпоху реализма был роман, то бесспорно, что одной из центральных фигур этого развития в середине XIX века был Тургенев. В издание вошли рассказы «Записки охотника», романы «Накануне» и «Отцы и дети». Вступительная статья С. Петрова. Примечания: В. Фридлянд — к «Запискам охотника»; А. Батюто — к «Накануне» и «Отцы и дети» Иллюстрации В. Домогацкого.



Рассказы. Повести. Пьесы

В 123 том серии "Библиотека всемирной литературы" вошли пьесы: "Чайка", "Три сестры", "Вишневый сад", рассказы и повести: "Смерть чиновника", "Дочь Альбиона", "Толстый и тонкий", "Хирургия", "Хамелеон", "Налим", "Егерь" и др.Вступительная статья Г. Бердникова.Примечания В. Пересыпкиной.Иллюстрации Кукрыниксов.


Ярмарка тщеславия

«Ярмарка тщеславия» — одно из замечательных литературных произведений XIX века, вершина творчества классика английской литературы, реалиста Вильяма Мейкпис Теккерея (1811–1863).Вступительная статья Е. Клименко.Перевод М. Дьяконова под редакцией М. Лорие.Примечания М. Лорие, М. Черневич.Иллюстрации В. Теккерея.