Стихотворения и поэмы - [10]

Шрифт
Интервал

«Неслыханные вещи и понятия впервые входили в поэтическое употребление. Броневики и эшелоны, серая шинель, наган, штык, буденовка и рабфак — тысячи новых вещей, понятий, красок и цветов, ситуаций, звуков и мелодий наполняли наше сердце и наше сознание. По ним мы учились понимать революцию»[13] — вот с каким восхищением пишет о новаторском значении поэзии Сосюры С. Крыжановский, бывший член писательской молодежно-комсомольской организации «Молодняк», поэт и ученый, который вместе с нашей комсомолией, вместе с массовым читателем воспринимал Сосюру как своего поэта, нового революционного певца.

Стихотворения поэта о социалистическом строительстве перекликаются с его лирикой гражданских и личных мотивов. Теплое чувство радости, вызванное нашими трудовыми победами, — так можно было бы охарактеризовать тональность этих стихотворений. Именно такой предстает перед нами лирика сборника «Юнь».

С особенной любовью рисует Сосюра советский город — кузницу индустриализации нашей страны, большой промышленный и культурный центр. По улицам этого города прошел «радостный ремонт», который и прославляет автор в стихотворениях «Падают снежинки», «В городе», «Как будто радужные панели…» и других. Поэт чувствует себя неотделимым от этих социалистических преобразований.

Заметно усилились патриотические гражданские мотивы на исходе 30-х годов, перед началом 40-х. После некоторой паузы, холодной пустотой чернеющей в творчестве поэта в первой половине 30-х годов (Сосюра тогда серьезно болел), он с новым вдохновением берется за работу. На творческую активность его вдохновило историческое постановление ЦК ВКП(б) «О перестройке литературно-художественных организаций» (1932), знаменательные решения Первого съезда писателей, СССР (1934). Новые стихотворения — «Вновь село», «Ночь», «Я вспомнил», «Над морем» и другие — убедительное тому свидетельство.

Но работать, работать я буду!
Мне прошедших минут не забыть!
Нет! И я не заполнил покуда
золотую анкету судьбы.

(«Вновь село»)

С настроением творческого беспокойства вступил в новый этап своего развития Сосюра. Рассматривая книги поэта того периода, замечаешь, как укреплялось, росло его патриотическое чувство, ширились, более четко выражались жизнеутверждающие гражданские мотивы.

С особенной силой раскрывается чувство любви поэта к Родине в новой книге «Люблю» (1939). Краткое название этой книги чем-то сходно с названием октябрьской поэмы Маяковского, который, выражая свою поэтическую оценку революционных преобразований в стране и раскрывая тем самым свое эмоциональное восприятие советской жизни, сказал: «Хорошо!» Так же подчеркивая свое отношение к нашей действительности, украинский советский поэт говорит: «Люблю!» Да, пламенно люблю тебя, мой родной край, твои поля и заводы, реки и моря, твоих людей, героических в труде и мужественных в битвах, люблю партию, воспитавшую новых людей, настоящих героев, поднявшую к солнцу и счастью Родину; люблю милую свою, образ которой неотделим от образа Родины; люблю вождя — великого Ленина, который привел народы нашей страны к победе.

Патриотические стихотворения сборника «Новые стихи», цикл стихов «Отчизна» и другие из книги «Люблю» — это произведения о непобедимости нашего Отечества, о дружбе советских народов. Они целиком отвечают тому чувству, которое так прекрасно выразил П. Тычина своей известной поэтической формулой — «чувство семьи единой». Дружба между трудящимися разных национальностей нашей страны — священное чувство, нерушимое, как мосты из стали, проложенные между народами.

Тема интернационализма — магистральная в творчестве Сосюры. Ее истоки — в 20-х годах. И в героическом лиро-эпосе тех лет, и в его мужественной лирике. И тогда, когда автор, обращаясь к образам, навеянным художественной литературой, дает нам интересные стихотворные портреты Пушкина, Горького, Маяковского, Багрицкого.

Особенно тесными были связи украинского певца с братской Белоруссией — «синеокой сестрой Украины», как поэтически выразился он в одном своем стихотворении. Так, например, в стихотворении «Белорусская громада», написанном в связи с судебным процессом над членами комитета по выборам в польский сейм от Западной Белоруссии, оккупированной тогда пилсудчиками, поэт выражает свои чувства гневного протеста. Фашистских палачей, говорит он, ожидает неизбежная расплата. Впечатляет и его известный поэтический цикл «Беларусь».

Продолжается и своеобразная творческая перекличка Сосюры с Есениным. В связи с этим нельзя не вспомнить многочисленные шедевры Сосюры — песни, медитации, экспромты, миниатюры, баллады, лирические сцены встреч и разлук… Чуть ли не все они — и «Помню: вишни рдели и качались…», и «Белые акации будут цвести…», и «Напоследок отходят вагоны…», и «Мария» — овеяны легкой дымкой печали. Искренне и волнующе рассказывает поэт о том, что видел, пережил, что навеки дорого ему. Вот почему стало народной песней стихотворение «Ночью поезд вдали прогрохочет…», а лирические медитации «В мареве», «Пал на вербы огонь янтаря…», «Так никто не любил… Раз лишь в тысячу лет…» навсегда остались в антологиях как жемчужины любовной лирики.


Еще от автора Владимир Николаевич Сосюра
Третья рота

Биографический роман «Третья Рота» выдающегося украинского советского писателя Владимира Николаевича Сосюры (1898–1965) впервые издаётся на русском языке. Высокая лиричность, проникновенная искренность — характерная особенность этого самобытного исповедального произведения. Биография поэта тесно переплетена в романе с событиями революции и гражданской войны на Украине, общественной и литературной жизнью 20—50-х годов, исполненных драматизма и обусловленных временем коллизий.На страницах произведения возникают образы современников поэта, друзей и недругов в жизни и литературе.


Рекомендуем почитать
Стихотворения и поэмы

В книге широко представлено творчество поэта-романтика Михаила Светлова: его задушевная и многозвучная, столь любимая советским читателем лирика, в которой сочетаются и высокий пафос, и грусть, и юмор. Кроме стихотворений, печатавшихся в различных сборниках Светлова, в книгу вошло несколько десятков стихотворений, опубликованных в газетах и журналах двадцатых — тридцатых годов и фактически забытых, а также новые, еще неизвестные читателю стихи.


Белорусские поэты

В эту книгу вошли произведения крупнейших белорусских поэтов дооктябрьской поры. В насыщенной фольклорными мотивами поэзии В. Дунина-Марцинкевича, в суровом стихе Ф. Богушевича и Я. Лучины, в бунтарских произведениях А. Гуриновича и Тетки, в ярком лирическом даровании М. Богдановича проявились разные грани глубоко народной по своим истокам и демократической по духу белорусской поэзии. Основное место в сборнике занимают произведения выдающегося мастера стиха М. Богдановича. Впервые на русском языке появляются произведения В. Дунина-Марцинкевича и A. Гуриновича.


Стихотворения и поэмы

Основоположник критического реализма в грузинской литературе Илья Чавчавадзе (1837–1907) был выдающимся представителем национально-освободительной борьбы своего народа.Его литературное наследие содержит классические образцы поэзии и прозы, драматургии и критики, филологических разысканий и публицистики.Большой мастер стиха, впитавшего в себя красочность и гибкость народно-поэтических форм, Илья Чавчавадзе был непримиримым врагом самодержавия и крепостнического строя, певцом социальной свободы.Настоящее издание охватывает наиболее значительную часть поэтического наследия Ильи Чавчавадзе.Переводы его произведений принадлежат Н. Заболоцкому, В. Державину, А. Тарковскому, Вс. Рождественскому, С. Шервинскому, В. Шефнеру и другим известным русским поэтам-переводчикам.


Лебединый стан

Объявление об издании книги Цветаевой «Лебединый стан» берлинским изд-вом А. Г. Левенсона «Огоньки» появилось в «Воле России»[1] 9 января 1922 г. Однако в «Огоньках» появились «Стихи к Блоку», а «Лебединый стан» при жизни Цветаевой отдельной книгой издан не был.Первое издание «Лебединого стана» было осуществлено Г. П. Струве в 1957 г.«Лебединый стан» включает в себя 59 стихотворений 1917–1920 гг., большинство из которых печаталось в периодических изданиях при жизни Цветаевой.В настоящем издании «Лебединый стан» публикуется впервые в СССР в полном составе по ксерокопии рукописи Цветаевой 1938 г., любезно предоставленной для издания профессором Робином Кембаллом (Лозанна)