Стихотворения и поэмы - [8]
Одна из определяющих черт исторического развития нашей отечественной литературы заключается в том, что в нашем искусстве слова чем дальше, тем ярче, мощнее проявляется и утверждается личное начало. У Сосюры это выражается через раскрытие образа нового героя — самобытного лирического героя или лирического персонажа. При этом поэт ориентируется на творческое усвоение классических традиций, богатейшую сокровищницу национального фольклора.
Отсюда, как трансформация некоторых особенностей классики и фольклора, еще одна черта стиля поэта — его окрыленность страстной верой в человека, романтика горьковского типа, которая, как и у Маяковского, обращена в будущее. Поэт боролся за это будущее, утверждал его в жизни. Не потому ли его поэтические «пророчества» вскоре, как, например, в «Днепрэльстане», становились жизненной реальностью: закономерность их осуществления диктовала сама революционная поступь жизни с ее чудесными планами социалистического строительства. Сосюра верил в реальность предначертаний партии, знал, что они будут воплощены в жизнь. И потому раскрывающиеся перед нами перспективы, как и грядущие свершения, воспел в своих патетических поэмах, героических балладах и лирических экспромтах.
Новаторский характер романтики — неотъемлемая черта стиля Сосюры. Уже в 20-е годы он неповторим в своих тропах — эпитетах, метафорах, сравнениях. С первого взгляда на его поэтическую строку говорим: да, это Сосюра и никто иной, ибо написать так мог только он.
Вот его неожиданные, тонкие, почти изысканные и вместе с тем единственно возможные в данном случае эпитеты: «косы печальные», «задумчивая степь» (одетая в «синий жупан»); «синий звон» и т. д. И один из самых любимых эпитетов Сосюры — «золотой». Какое удивительное разнообразие золотистых тонов и оттенков в художественной палитре поэта!
Эпитет «золотой» у Сосюры, как и в народном творчестве, часто используется для обозначения высшей меры — чего-то прекрасного, исключительно ценного, для обозначения высших духовных качеств человека. То есть этот эпитет является своеобразной краской, первичное вещественное значение которой ослаблено или совершенно теряется.
В стихотворении «Только поезд вдали прогрохочет…» Сосюра с помощью цветовых эпитетов создает такую деталь:
Но перед этим, вспоминая свои восторги от навсегда потерянных теперь для него «голубых очей», скажет: «тихие очи твои золотые». Золотые — значит, дорогие, незабываемые, возможно — те, о которых мечтал ночами…
Сходная семантика эпитета в широкоизвестных строках:
(«В городе»)
То, что отмеченное явление — характерная черта поэтики Сосюры, свидетельствуют произведения последних лет. Например, программное стихотворение, возвеличивающее призывную силу одухотворенного большой любовью и большой ненавистью слова — «Я знаю силу слова». Перекликаясь с Лесей Украинкой, с ее пониманием задач поэтического творчества, Сосюра утверждает во весь голос:
Как видим, здесь тоже эпитет с духовно-оценочным значением. Однако эпитет «золотой» у Сосюры выполняет и свою, так сказать, первичную функцию. Желтый, оранжевый (нередко с матовым оттенком) — излюбленные цвета автора: «Уже в золоте поля»; «Вечер упал на колени, руки простер золотые»; «Золотые водопады электрического освещения»; «У меня карие задумчивые глаза и зеницы в них золотые»; «От тебя ушел я навеки в поля к пожарам золотым» и т. д.
Иногда у Сосюры эти два семантических плана сливаются, и традиционный эпитет «золотой» выполняет одновременно обе функции: он является средством внутренней характеристики образа и приемом, определяющим какой-то его важный «внешний» признак, воспринять который мы можем только с помощью зрительных впечатлений. «Золотые кудри! Искорка моя!»; «Синее золото очей» — подобные примеры аргументируют наш тезис о слиянии. Кстати, последний пример, как и некоторые другие, говорит о том, что к любимым цветам поэта относится также синий цвет — как и у Есенина. Вот, например, есенинский образ родной земли, «синей родины»:
(«Я покинул родимый дом…»)
Не так ли и у нашего Владимира Сосюры:
(«Пал на вербы огонь янтаря»)
Тот же образ «синей юности», голубой родной дали, — но уже иного, Донецкого края, с которым навсегда сроднился поэт.
Неисчерпаемая щедрость дарования Сосюры порой выявляла и свою избыточную сторону — самоповторения, невзыскательные, хотя и гладко написанные стихи. В раннем творчестве поэта такими «рабочими отходами» были в основном перепевы есенинских мотивов.
Однако не эти заимствования крепко вяжут выходца из рабочего Донбасса Сосюру и славного сына России, певца рязанских рощ и полей. Пламенная любовь к отчему краю, умение раскрыть образ лирического героя в критические минуты развития интимного чувства, воспеть не только пленительную силу любви, но, возможно, и выразить какую-то душевную неустроенность, пришедшую с разлукой и потерями, печаль, но не безысходную тоску, не безверье безвременья, ибо у Сосюры, как и у Пушкина, печаль светлая, жизнеутверждающая… зовущая к новым свершениям! Вот что роднит жемчужины любовной и пейзажной лирики Сосюры и искренне-сердечные поэтические признания его русского современника…
Биографический роман «Третья Рота» выдающегося украинского советского писателя Владимира Николаевича Сосюры (1898–1965) впервые издаётся на русском языке. Высокая лиричность, проникновенная искренность — характерная особенность этого самобытного исповедального произведения. Биография поэта тесно переплетена в романе с событиями революции и гражданской войны на Украине, общественной и литературной жизнью 20—50-х годов, исполненных драматизма и обусловленных временем коллизий.На страницах произведения возникают образы современников поэта, друзей и недругов в жизни и литературе.
В книге широко представлено творчество поэта-романтика Михаила Светлова: его задушевная и многозвучная, столь любимая советским читателем лирика, в которой сочетаются и высокий пафос, и грусть, и юмор. Кроме стихотворений, печатавшихся в различных сборниках Светлова, в книгу вошло несколько десятков стихотворений, опубликованных в газетах и журналах двадцатых — тридцатых годов и фактически забытых, а также новые, еще неизвестные читателю стихи.
В эту книгу вошли произведения крупнейших белорусских поэтов дооктябрьской поры. В насыщенной фольклорными мотивами поэзии В. Дунина-Марцинкевича, в суровом стихе Ф. Богушевича и Я. Лучины, в бунтарских произведениях А. Гуриновича и Тетки, в ярком лирическом даровании М. Богдановича проявились разные грани глубоко народной по своим истокам и демократической по духу белорусской поэзии. Основное место в сборнике занимают произведения выдающегося мастера стиха М. Богдановича. Впервые на русском языке появляются произведения В. Дунина-Марцинкевича и A. Гуриновича.
Основоположник критического реализма в грузинской литературе Илья Чавчавадзе (1837–1907) был выдающимся представителем национально-освободительной борьбы своего народа.Его литературное наследие содержит классические образцы поэзии и прозы, драматургии и критики, филологических разысканий и публицистики.Большой мастер стиха, впитавшего в себя красочность и гибкость народно-поэтических форм, Илья Чавчавадзе был непримиримым врагом самодержавия и крепостнического строя, певцом социальной свободы.Настоящее издание охватывает наиболее значительную часть поэтического наследия Ильи Чавчавадзе.Переводы его произведений принадлежат Н. Заболоцкому, В. Державину, А. Тарковскому, Вс. Рождественскому, С. Шервинскому, В. Шефнеру и другим известным русским поэтам-переводчикам.
Объявление об издании книги Цветаевой «Лебединый стан» берлинским изд-вом А. Г. Левенсона «Огоньки» появилось в «Воле России»[1] 9 января 1922 г. Однако в «Огоньках» появились «Стихи к Блоку», а «Лебединый стан» при жизни Цветаевой отдельной книгой издан не был.Первое издание «Лебединого стана» было осуществлено Г. П. Струве в 1957 г.«Лебединый стан» включает в себя 59 стихотворений 1917–1920 гг., большинство из которых печаталось в периодических изданиях при жизни Цветаевой.В настоящем издании «Лебединый стан» публикуется впервые в СССР в полном составе по ксерокопии рукописи Цветаевой 1938 г., любезно предоставленной для издания профессором Робином Кембаллом (Лозанна)