Стихотворения и поэмы - [12]

Шрифт
Интервал

Народе вкраїнський! Відплату
Здіймай, як сокиру свою,
Як ми — автомати на ката
В останнім і смертнім бою.[14]

Поэт пишет оптимистические, окрыленные священными чувствами патриотизма стихи. Он верит в нашу победу, призывает брать ее с бою. А каким гневом клеймит певец фашистскую нечисть, посягающую на наше мирное счастье:

И гнев, как пожар, загорается в жилах,
Как сад под грозою, в ночи…
В Неметчину братьев, сестер моих милых
В оковах ведут палачи.

Пафос беспощадного разоблачения характеризует целый ряд произведений поэта, в том числе и процитированное стихотворение «Гнев».

Показательным для творчества поэта периода Отечественной войны является сборник «В годину гнева». Здесь много боевых, остропублицистических произведений. Таковы стихотворения «Черные круки», «На зеленые горы», ряд произведений о боях 1941 года под Москвой. Поэт со своим лирическим героем чувствует себя неотделимым от массы бойцов, которые вначале остановили гитлеровскую гадину, а потом нанесли мощный удар по фашистским полчищам в декабре первого года войны.

Необходимо также отметить поэтические послания, с которыми обращался автор к читателям. Они забрасывались как листовки на временно оккупированную территорию Украины, передавались в партизанские отряды, выполняя там свое агитационное предназначение. Жанр мужественного боевого послания был тогда широко распространен в советской литературе, к нему обращался П. Тычина («Ответ бойцам на фронт») и М. Рыльский («Бойцам Южного фронта»), М. Бажан («Летите, орлы!») и Якуб Колас («Народу-борцу»), С. Чиковани («Гамарджвеба») и Янка Купала («Белорусским партизанам»)…

Чтобы стихи советских поэтов не попали в руки врага и не были уничтожены захватчиками, наши издательства печатали их среди текста изданий классиков, которые не вызывали у гитлеровцев особенных подозрений. Таким образом была издана «Укриздатом» и поэма Т. Шевченко «Сон» («У всякого своя доля»). На титульной странице книжечки сообщается, что она издана в Киеве в 1943 году. Но это, безусловно, своеобразная мистификация. В тексте поэмы после слов Кобзаря «А мати пшеницю на панщині жне» напечатано стихотворное обращение Сосюры, названное в других изданиях «Письмо землякам».

Послание Сосюры — пламенный призыв к землякам-патриотам:

Обращаюсь я к вам, сквозь туман и пургу ледяную, —
бейте всюду врага, чтоб и след его ветер замел.
Бейте всюду врага, — смерть над ним беспощадная кружит
на дорогах глухих, на кровавых и вьюжных снегах.

Длинная «некрасовская строка» стиха — как меч, вознесенный над головой врага. И одновременно — сколько нежности и теплоты чувствуется, когда поэт обращается к землякам-побратимам, к тем, кого знал еще сызмала и кто теперь, как воин, готов к любым испытаниям, кто защищает в кровопролитных боях отчизну.

Поэт свято верит в нашу победу. Поэтому и говорит в конце стихотворения об ожидаемом счастье, о садах соловьиных… Обращает на себя внимание жанр развернутого послания-монолога, не новый в отечественной литературе, к нему не раз обращались классики.

Выступления поэта во фронтовой прессе имели немалый агитационный эффект. Выразительно звучит в этой связи следующая публикация:

«Привет с фронта украинским писателям и поэтам товарищам Малышко, Сосюре, Головко!

В честь вашего посещения я, снайпер Гордиенко А., с группой молодых своих учеников-снайперов сделал десятидневный выход за передний край обороны…

За десять дней напряженной работы наша группа уничтожила 105 фашистов. Сам я лично уничтожил 48 гитлеровцев….

Клянусь перед Родиной воспитывать отважных снайперов, громить фашистских гадов, мстить за наших отцов, матерей, братьев и детей до окончательного разгрома гитлеровских бандитов!» [15]

Таким было мобилизующее слово советских писателей, было ли оно произнесено во время их непосредственных встреч с бойцами, или передавалось по радио, или было напечатано в книге, газете, листовое… Вот почему в частях переднего края почетным стало называть оружие — верного боевого друга солдата — именем любимого автора. И не случайно во фронтовой прессе мы находим информацию о том, что боевой расчет одного из подразделений Советской Армии назвал свое орудие именем Владимира Сосюры.

Гневная, страстная, иногда печальная, но без расслабляющих ноток, одухотворенная муза Сосюры внушала ненависть к захватчикам, воспитывала мужество, вселяла веру в сердца, призывала народ к победе и только к победе.

В конце войны Сосюра написал стихотворение «Люби Украину!» — известную поэтическую исповедь, преисполненную, как выразился Олесь Гончар, «искренности, душевной открытости».[16] Стихотворение потом вошло в сборник «Чтоб сады шумели». Автор вдохновенно признается в своей сыновней и всеопределяющей любви к Родине, Советской Украине. Он прославляет, дружбу освобожденных Октябрем народов, искренне и самозабвенно слагает хвалу своей республике — полноправной и цветущей в созвездии республик-сестер нашего великого Союза:

Меж братских народов, как садом густым, —
сияет она над веками,
люби Украину всем сердцем своим
и всеми своими делами!

Лаконически, художественно выразительно рисуется образ этой новой, созданной руками трудящихся Советской Украины, которую завещал поэт любить всегда и всей своей жизнью.


Еще от автора Владимир Николаевич Сосюра
Третья рота

Биографический роман «Третья Рота» выдающегося украинского советского писателя Владимира Николаевича Сосюры (1898–1965) впервые издаётся на русском языке. Высокая лиричность, проникновенная искренность — характерная особенность этого самобытного исповедального произведения. Биография поэта тесно переплетена в романе с событиями революции и гражданской войны на Украине, общественной и литературной жизнью 20—50-х годов, исполненных драматизма и обусловленных временем коллизий.На страницах произведения возникают образы современников поэта, друзей и недругов в жизни и литературе.


Рекомендуем почитать
Стихотворения и поэмы

В книге широко представлено творчество поэта-романтика Михаила Светлова: его задушевная и многозвучная, столь любимая советским читателем лирика, в которой сочетаются и высокий пафос, и грусть, и юмор. Кроме стихотворений, печатавшихся в различных сборниках Светлова, в книгу вошло несколько десятков стихотворений, опубликованных в газетах и журналах двадцатых — тридцатых годов и фактически забытых, а также новые, еще неизвестные читателю стихи.


Белорусские поэты

В эту книгу вошли произведения крупнейших белорусских поэтов дооктябрьской поры. В насыщенной фольклорными мотивами поэзии В. Дунина-Марцинкевича, в суровом стихе Ф. Богушевича и Я. Лучины, в бунтарских произведениях А. Гуриновича и Тетки, в ярком лирическом даровании М. Богдановича проявились разные грани глубоко народной по своим истокам и демократической по духу белорусской поэзии. Основное место в сборнике занимают произведения выдающегося мастера стиха М. Богдановича. Впервые на русском языке появляются произведения В. Дунина-Марцинкевича и A. Гуриновича.


Стихотворения и поэмы

Основоположник критического реализма в грузинской литературе Илья Чавчавадзе (1837–1907) был выдающимся представителем национально-освободительной борьбы своего народа.Его литературное наследие содержит классические образцы поэзии и прозы, драматургии и критики, филологических разысканий и публицистики.Большой мастер стиха, впитавшего в себя красочность и гибкость народно-поэтических форм, Илья Чавчавадзе был непримиримым врагом самодержавия и крепостнического строя, певцом социальной свободы.Настоящее издание охватывает наиболее значительную часть поэтического наследия Ильи Чавчавадзе.Переводы его произведений принадлежат Н. Заболоцкому, В. Державину, А. Тарковскому, Вс. Рождественскому, С. Шервинскому, В. Шефнеру и другим известным русским поэтам-переводчикам.


Лебединый стан

Объявление об издании книги Цветаевой «Лебединый стан» берлинским изд-вом А. Г. Левенсона «Огоньки» появилось в «Воле России»[1] 9 января 1922 г. Однако в «Огоньках» появились «Стихи к Блоку», а «Лебединый стан» при жизни Цветаевой отдельной книгой издан не был.Первое издание «Лебединого стана» было осуществлено Г. П. Струве в 1957 г.«Лебединый стан» включает в себя 59 стихотворений 1917–1920 гг., большинство из которых печаталось в периодических изданиях при жизни Цветаевой.В настоящем издании «Лебединый стан» публикуется впервые в СССР в полном составе по ксерокопии рукописи Цветаевой 1938 г., любезно предоставленной для издания профессором Робином Кембаллом (Лозанна)