Стихотворения и поэмы - [2]

Шрифт
Интервал

Где двигалась ударная колонна
Через ольховник скрытно вверх по склону.
Казалось снизу — парни не взойдут.
Но все-таки они взошли и даже
Местами од о лели гребень кряжа
И напоролись прямо на редут.
Тут их заметили. Сосредоточенный
Огонь обрушился на смельчаков,
И не один из них пал, изрешёченный,
Ища укр ы тия от пуль врагов.
Возможно, дерзость их была чрезмерна,
Но уцелевшие в рассыпку залегли
И отбивались т ам до часу дня примерно,
Когда приказом их за гребень отвели.
Едва ли горсть из них пробила путь назад,
Оставив мертвые тела и кр о ви лужи,
Как бы висячие сады смертельной стужи,
Которые сном непробудным спят.
Они отомщены. Шквал ядер и гранат
Накрыл редут, а в нем мятежников скопл е ние,
Как полагают, там посеяв ад
И начисто сорвав контрнаступление.
(Отрывок этот в трепет нас поверг.
В нем, в и димо, даны подробности той
акции,
Которая была предпринята в четверг.
О ней писалось р а нее. — Редакция.)
Благополучным не назвать ночлегом
Тот, что пришлось нам нынче пережить.
К полуночи ударил дождь со снегом,
И то-то начало в костях мозжить.
К утру мы все почти заледенели.
Палаток нет. И даже нет шинелей.
Посбрасывали их, пока мы шли сюда.
Погода-то была почти по-майск и жаркая,
А марш — ускоренный. Вот по запарке и
Шинели, скатки прочь. А здесь без них — беда!
Костры начальство запретило жечь,
И сам не разожжешь, чтоб пули не навлечь.
Еды горячей нет. Промокли все до нитки.
А тут еще и снег. Предпринял враг п о пытку
Пойт и на вылазку. Война и есть война.
Запл а тит Донелсон за это все сполна.
«Ну-ну!
Пора бы уж уметь вести войну!» —
Сердитый патриот вскипел от гнева правого,
Ворочая зонтом. С его зонта, дырявого,
Что угодивший под картечь фургон,
Лило на головы соседям. Ветрогон
«Ура, — воскликнул, — Гранту!», дождь хлебая.
Крик подхватили два-три шалопая,
Но мало кто из взрослых поддержал.
Откуда ни возьмись, Лоб Медный, друг южан,
Явился вдруг в толпе и произнес ехидно:
«Мы бьем, нас бьют, — а эти, знай, орут.
Им лишь бы пошуметь. Мальчишки, сразу видно.
А там ведь тысячи народу мрут.
Южане трусы, мол! Их вмиг поприщемляют!
А эти трусы нам еще накостыляют!»
«Сэр, мы их победим», — ответствовал
внушительно
Торговец-борода с осанкой медвежачьей.
«Сэр, вы так думаете?» — желчно,
снисходительно
Лоб Медный обронил, поблекших глаз не пряча.
«Да, я так думаю», — ответил борода.
Помедлил Медный Лоб и, головой качая,
Сказал: «Погибшая страна!» По кучке льда
Ударил тростью и пошел, не замечая
Враждебных взглядов на своей спине,
И, выйдя на угол по южной стороне,
Попал под бешеный заряд дождя и града.
И все подумали: «Вот так ему и надо!»
Наутро тот же ветер, дождь и лед…
Но у доски толпа известий ждет.
Плешивый писарь вышел из конторы,
Невозмутим средь понуканий хора,
Наклеил лист. Там было от руки:
НАШ СЛАВНЫЙ ФЛОТ НАНЕС УДАР С РЕКИ!
УСПЕХИ В ПЯТНИЦУ!
КОНЕЦ ПЛАВБАТАРЕИ!
НА ВСЕХ УЧАСТКАХ КРЕПНЕТ НАШ НАПОР!
С ЛЮБЕЗНЕЙШИМ ПОКЛОНОМ КОММОДОР
ВЛОЖИЛ-ТАКИ МЯТЕЖНИКАМ ПО ШЕЕ!
«Ну! Дальше что?» — кричат чтецу привычному
Те, кто подальше, голосами зычными.
«А ничего нет дальше!» — »Как так — нет?»
«А так вот — нет! «Ура», и весь привет.
Вон лысый что-то тащит. Дай дорогу!»
«Чего-чего?» — «Да тише вы, ей-богу!»
(По данным, непрерывно поступающим,
Вполне заслуживающим доверия)
Подтянуты р езервы к осаждающим:
Пехота, конница и артиллерия.
Направлены обозы с амуницией.
За шестимильной вражеской позицией
Нора таится. Но не век таиться ей!
Вчера на нас буран нагнали прерии:
Оврагами сквозь кряж на берега,
Промерзшие, как камень, налетела
Пои стине лаплан д ская пурга.
В начале дня — двухчасовое дело:
Две наши канонерки против форта.
Не повезло бедняге «Луисвиллу»:
Гранатой руль и плицы раздробило,
Стодвадцативосьмифунтовое ядро
В люк пушечный вломилось по штирборту.
Ударом переборку протаранило,
Обслугу пушки вывело из строя
(Троих свалило разом, прочих ранило,
У командира вышибло нутро,
Мы все ско р бим о гибели героя).
Лишенный управленья «Луисвилл»,
Игрушкой на стремнине ставший сразу,
Листком кружил, пока на мель не встал,
Но вплоть до получен ия приказа
Геройский эк и паж поста не покидал.
Как полагают в штабе, причинен
Противнику существенный урон.
А так — день новостями не богат.
Одни артиллеристы воевали,
Обменивались, по сл о вам солдат,
Приветами, поскольку нынче Валя.
Порядки плотны, линия не пятится.
Стрелки-охотники по-прежнему вредят.
Смеркается. Дано близ форта в пятницу.
ФРОНТ, ЧАС СПУСТЯ.
Ужаснейшая новость!
Чем обернулась кл и мата суровость?
Той ночью раненых погибли дюжины,
В чащобе вовремя не обнаруженных.
Когда отбили нас перед зас еками,
То подбирать в снегу их было некому.
Призывов жалобных о вспоможении
С постов не слышали сквозь гул сражения.
Кто в силах был еще, ползти пытавшихся
Сыскали час назад — в снегу оставши х ся.
От боли дрогнули сердца солдат,
Но дух в ы сок. Все, как один, твердят:
Ни холодом, ни голодом, ни пулей
Не отпугнет нас вражий улей.
Еще, мол, завтра солнце не закатится,
А Донелсон за это все поплатится.
Твердят, озябшие, твердят, не евшие,
Твердят, найдя тела заледеневшие
Перед редутами, что сыплют бомбами
Над тем и смерзшимися гекатомбами.
А взгляды тянутся к знаменам вражьим,
Что нагло плещутся над заовражьем…
Противник тоже мерз под снегом липнущим.

Еще от автора Герман Мелвилл
Моби Дик, или Белый Кит

«Моби Дик» Германа Мелвилла (1819—1891) считается самым великим американским романом XIX века. В центре этого уникального, написанного вопреки всем законам жанра произведения, – погоня за Белым Китом. Захватывающий сюжет, эпические морские картины, описания ярких человеческих характеров в гармоничном сочетании с самыми универсальными философскими обобщениями делают эту книгу подлинным шедевром мировой литературы.


Тайпи

Известный американский писатель Герман Мелвилл (1819—1891) в течение многих лет жизни был профессиональным моряком. С 1842 г. ему довелось служить на китобойном судне, промышлявшем в водах Тихого океана; через полтора года, не выдержав жестокого обращения капитана, он во время стоянки в порту одного из Маркизских островов, сбежал с судна и оказался в плену у жителей, населявших одну из плодородных долин острова. Этот случай и рассказ о жизни у племени тайпи лег в основу настоящей книги.  В романе «Тайпи» описывается пребывание автора в плену у жителей одного из островов Полинезии.


Торговец громоотводами

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Пьер, или Двусмысленности

Герман Мелвилл, прежде всего, известен шедевром «Моби Дик», неоднократно переиздававшимся и экранизированным. Но не многие знают, что у писателя было и второе великое произведение. В настоящее издание вошел самый обсуждаемый, непредсказуемый и таинственный роман «Пьер, или Двусмысленности», публикуемый на русском языке впервые. В Америке, в богатом родовом поместье Седельные Луга, семья Глендиннингов ведет роскошное и беспечное существование – миссис Глендиннинг вращается в высших кругах местного общества; ее сын, Пьер, спортсмен и талантливый молодой писатель, обретший первую известность, собирается жениться на прелестной Люси, в которую он, кажется, без памяти влюблен.


Бенито Серено

Герман Мелвилл (1819–1891) — классик американской литературы, выдающийся писатель-романтик.В третий том Собрания сочинений вошли повести и рассказы («Писец Бартлби», «Энкантадас, или Заколдованные острова», «Билли Бадд, фор-марсовый матрос» и др.); а также избранные стихотворения из сборников «Батальные сцены, или Война с разных точек зрения», «Джон Марр и другие матросы», «Тимолеон и другие стихотворения» и посмертно опубликованных рукописей.


Китобоец «Эссекс». В сердце моря

Текст этот – правдивое описание крушения китобойца «Эссекс» и последующих страданий двадцати человек, оказавшихся на трех слабых вельботах посреди Тихого океана. «Эссекс» был торпедирован китом в 1819 году, книгу о нем написал выживший первый помощник капитана по имени Оуэн Чейз. Крушение китобойца, вернее, предлагаемый рассказ о нем, послужило одним из двух основных источников вдохновения для «Моби Дика» Германа Мелвилла (второй – «Моча Дик, или Белый кит Тихого океана» Рейнолдса 1839 года). Правда, в то время как повествование Мелвилла заканчивается нападением кита на корабль, в описании крушения «Эссекса» с нападения все, по сути, только начинается.