Стихотворения и поэмы - [117]

Шрифт
Интервал

Ни рук не чувствуя, ни ног.
И только их малыш-сынок
Спокойно спит, не слыша бури…
8
И дед Кутейка для порядка
Присутствует как понятой,
Молчит, смотря вокруг украдкой, —
Да что и скажешь своре той?
Стоит он хмурый, молчаливый,
Но на заметку все берет,
И мысли роем суетливым
Шныряют здесь и у ворот.
Тут оборота жди крутого!
Нет-нет — и екнет в сердце страх:
А вдруг как за единый мах
Прижмут паны и понятого?
9
Застав за обыском Пшебору,
Кто мог бы описать его?
Ему сравниться разве впору
С самим ксендзом под рождество.
И впрямь, он строг, как ксендз в костеле:
Мол, властен здесь отнюдь не он,
Он поступает поневоле —
Ведь надо всем стоит закон.
Его же долг — одним ударом
Крамолу тайную пресечь:
Он «высшей власти» щит и меч,
И ценит власть его недаром.
10
Данила смотрит и гадает —
Чем грозный кончится налет?
Пшебору злость не зря снедает:
Улик ему недостает.
Напрасны хитрые уловки,
И ни к чему весь панский труд, —
Брошюры, книжки и листовки
За банькой спрятаны под спуд
И все ж на сердце тяжко, смутно,
И он уверен лишь в одном:
Гроза близка, и может гром
Их разразить ежеминутно.
11
Он смотрит на жену: бедняжка!
Как перепугана она!
Как ей все это видеть тяжко!
Стоит белее полотна.
Ох, сердце женское, родное!
Ну просто рвется вся душа…
А тут еще дитя грудное, —
Кто пожалеет малыша?…
Весь красный пан, как идол медный.
На них не глядя, в уголке
Брезгливо шарит в сундуке,
Перебирая скарб их бедный.
12
Как не кипеть обиде жгучей:
Ворвался, гад, в их мирный дом,
Перерывает все онучи,
Тряпье, нажитое трудом.
В сундук залез, как вор клейменый,
Перевернув им все нутро,
Бессовестно рукой холеной
Швыряет скудное добро.
И душу грязными ногами
Он топчет нагло, пес шальной!
О, будь ты проклят, панский строй,
Где жизнь насильники поганят!
13
Уж отточив лучи, как косы,
Проходит солнце вдоль межи,
Огнями радуг блещут росы
В бескрайнем море спелой ржи.
Уж за окном, под небосводом,
Простор сияющий расцвел,
И свежий луг душистым медом
Зовет рои проворных пчел.
Гудит земля согласным хором
На свой старинный, вечный лад,
Выходит люд из душных хат.
Они же — точно под запором.
14
Конца не видно волоките.
Скорей бы черт их всех унес!
Но измененье в ход событий
Нежданно вносит панский пес:
То в хату Гжыб поспешно входит,
Тупое, старое бревно,
Довольным взглядом всех обводит,
Как будто не видал давно.
В заплывших глазках восхищенье
И мелкий, хитренький смешок:
«Попался, миленький дружок,
Преступник пойман, без сомненья!»
15
И эдаким к Пшеборе чертом
Подходит, выпятивши грудь,
Кладет на стол тяжелый сверток.
«Пан, погляди-ка: «Красный путь»! —
И, ног не чуя под собою,
Докладывает нараспев: —
Лежало это под стрехою.
Хитро запрятано, пся крэв!»>{106}
В лице меняется Данила,
Кричит он гневно: «Ложь! Обман!
Подстроено все это, пан,
Чтоб взять добычу легче было!»
16
Но с оскорбительной усмешкой
Они взглянули на него.
«Пан, погоди-ка! Что за спешка?
Себя вини ты одного!» —
И пан Пшебора деловито
Разглядывать брошюры стал.
Он вслух читал их ядовито,
Страницы медленно листал
И толковать в насмешку начал,
В глазах восторг изобразив,
К восстанью пламенный призыв
И большевистские задачи.
17
Какая горькая минута!
О, как унижен человек!
Кому — смеяться, а кому-то —
Терпеть насмешки весь свой век!
Горит душа и кровь от боли,
От плоских слов тупых людей,
Что топчут честь твою, и волю,
И чистоту грядущих дней.
А дед глядит, скрывая горе,
То на нее, то на него,
Сказать не может ничего.
Да что и скажешь при Пшеборе?
18
Но вот конец, как видно, скоро,
У пана все идет на лад.
Бумагу достает Пшебора
И пишет скучный свой трактат.
Слова выводит аккуратно,
Чтоб наслажденье растянуть:
И сам устал, а все ж приятно
Помучить жертву чем-нибудь.
Скрипит перо тягуче, нудно…
Какой конец их ждет? Как знать?
От той руки, однако, ждать
Конца хорошего им трудно!
19
И он кончает, ставит точку.
Читает молча протокол,
То морщит лоб над каждой строчкой,
То думает, уставясь в пол.
Затем зовет он понятого
Скрепить, как должно, акт святой.
И шаткий крест, сопя сурово,
Пером выводит понятой.
«Все на законнейшей основе
У нас теперь! — промолвил пан,
И встал он, разгибая стан. —
Ну что же? Взять его, панове!»
20
Сомлело сердце у Данилы,
И ясный свет померк в глазах,
Пред ним встает глухой, унылый,
Неведомый далекий шлях.
Как оглушенная, Марина
К нему кидается на грудь:
«Данилка! Родный! Сиротина!
Ведь есть же правда где-нибудь?»
«Не плачь! Вот глупости! Вернусь я.
Есть правда!.. Верь!.. Не забывай!
Берут меня… Ну что ж, пускай!
А под неправдой не согнусь я!»
21
«Довольно! Хватит мелодрамы…
Пан Гжыб, зови конвой, пора!»
И, опустив глаза от срама,
Плетется стража со двора.
«Маринка, — шепчет дед негромко, —
Сбирай-ка мужа поскорей!»
Она последний хлеб в котомку
Кладет с десятком сухарей,
Белье сует… Каков обычай —
Она не знает и сама:
Оденет панская тюрьма
Иль обдерет свою добычу?
22
Одно осталось в горькой сцене:
Поставив крест, уйти без слов.
Но спит, не зная треволнений,
Малыш во власти светлых снов.
Дыханье ровное, и щеки
Весенним полымем горят…
Данила грустный, одинокий
Остановил на сыне взгляд.
Какое с горя скажешь слово?
К чему тревожить мирный сон?
Когда увидит сына он
И суждено ль увидеть снова?
23
Стоит над хлопчиком Данила
И, глаз не в силах отвести,
Целует в лоб… «Прощай, мой милый!

Еще от автора Янка Купала
Бондаровна

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Павлинка

Янка Купала стоял у истоков белорусской национальной драматургии. В его первой пьесе «Павлинка» (1912) решается традиционный для драматургии мотив разоблачения шляхетской горделивости, ограниченности. Действие разворачивается кругом дочки Степана Криницкого Павлинки, деревенского учителя Якима Сороки и тщеславного шляхтича Адольфа Быковского. Павлинка и Яким — представители молодого поколения — олицетворяют лучшие черты этого поколения, его стремления к новому образу жизни.


Она и я

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Трясина [Перевод с белорусского]

Повесть «Трясина» — одно из значительнейших произведений классика белорусской советской художественной литературы Якуба Коласа. С большим мастерством автор рассказывает в ней о героической борьбе белорусских партизан в годы гражданской войны против панов и иноземных захватчиков.Герой книги — трудовой народ, крестьянство и беднота Полесья, поднявшиеся с оружием в руках против своих угнетателей — местных богатеев и иностранных интервентов.Большой удачей автора является образ бесстрашного революционера — большевика Невидного.


Курган

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Зимой

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Рекомендуем почитать
Испанские поэты XX века

Испанские поэты XX века:• Хуан Рамон Хименес,• Антонио Мачадо,• Федерико Гарсиа Лорка,• Рафаэль Альберти,• Мигель Эрнандес.Перевод с испанского.Составление, вступительная статья и примечания И. Тертерян и Л. Осповата.Примечания к иллюстрациям К. Панас.* * *Настоящий том вместе с томами «Западноевропейская поэзия XХ века»; «Поэзия социалистических стран Европы»; «И. Бехер»; «Б. Брехт»; «Э. Верхарн. М. Метерлинк» образует в «Библиотеке всемирной литературы» единую антологию зарубежной европейской поэзии XX века.


Горе от ума. Пьесы

В том 79 БВЛ вошли произведения А. Грибоедова («Горе от ума»); А. Сухово-Кобылина («Свадьба Кречинского», «Дело», «Смерть Тарелкина») и А. Островского («Свои люди — сочтемся!», «Гроза», «Лес», «Снегурочка», «Бесприданница», «Таланты и поклонники»). Вступительная статья и примечания И. Медведевой. Иллюстрации Д. Бисти, А. Гончарова.


Учитель Гнус. Верноподданный. Новеллы

Основным жанром в творчестве Г. Манна является роман. Именно через роман наиболее полно раскрывается его творческий облик. Но наряду с публицистикой и драмой в творческом наследии писателя заметное место занимает новелла. При известной композиционной и сюжетной незавершенности новеллы Г. Манна, как и его романы, привлекают динамичностью и остротой действия, глубиной психологической разработки образов. Знакомство с ними существенным образом расширяет наше представление о творческой манере этого замечательного художника.В настоящее издание вошли два романа Г.Манна — «Учитель Гнус» и «Верноподданный», а также новеллы «Фульвия», «Сердце», «Брат», «Стэрни», «Кобес» и «Детство».


Американская трагедия

"Американская трагедия" (1925) — вершина творчества американского писателя Теодора Драйзера. В ней наиболее полно воплотился талант художника, гуманиста, правдоискателя, пролагавшего новые пути и в литературе и в жизни.Перевод с английского З. Вершининой и Н. Галь.Вступительная статья и комментарии Я. Засурского.Иллюстрации В. Горяева.