«Густав Васа и далекарлийцы» — баллада значительно более позднего происхождения, чем все другие баллады этой книги.
Густав Васа (1496–1560) возглавил народное восстание 1521–1523 годов против жестокого владычества датчан. Восстание было победоносным и утвердило независимость Швеции.
Даларна, или Далекарлия, — шведская провинция, начавшая восстание.
Кристьерн (в шведском произношении) — Кристиан II, датский король, особенно жестоко правивший Швецией («Стокгольмская кровавая баня» 1520 года).
Ютландия — полуостров, основная часть территории Дании.
Хольгер Датский — имя, взятое из французского эпоса (Ожье Датчанин) и переделанное на датский лад. Благодаря своему прозвищу превратился в датского национального героя.
Трольша, тролль — сказочные существа. Это безобразные, глупые и свирепые великаны.
Локоть — мера длины — 59,38 сантиметра.
Датская миля равна 10 километрам.
…А на дворе-то сочельник. — По народному поверью, в сочельник являлись тролли.
Марка — денежная единица, состояла из 8 эре.
Эльфы — сказочные существа, похожие на людей и живущие где-то неподалеку от них. Их чувства сродни человеческим. Отвергнутые или обманутые людьми, эльфы мстят, насылая болезнь или сумасшествие.
Тинг — народное собрание, разбиравшее в числе прочего и судебные споры.
Южная Мёре — местность к югу от Кальмара, города, в который, как принято считать, приезжал герой баллады Нильс Вонге.
Берн — так в балладе называется итальянский город Верона или Равенна.
Красный, желтый и голубой — цвета знамени датских королей в XII веке.
Упсала — город в Швеции. Одно время был резиденцией шведских королей.
Лен — поместье, которое верховный правитель уступал в пользование вассалу, при условии выполнения различных повинностей.