Стена Искандара - [30]

Шрифт
Интервал

Румиец тут же к делу приступил.
Созвал он из приморских городов
Искусных корабельных мастеров.
И поручил им, для своих людей,
Три тысячи построить кораблей.
На тысяче он сам был должен плыть
И все, кто с ним в дороге должен быть.
Ученые на тысяче другой —
Помощники в правлении страной.
На восьмистах — отважные бойцы,
А на двухстах — бывалые купцы.
Все корабли надежны быть должны,
Как крепости, против любой волны.
Не корабли, а город поплывет,
Где человек все нужное найдет.
Дома и башни, словно на земле,
Подымутся на каждом корабле.
Еще построить триста кораблей,
Вмещающих по тысяче людей,
Так, чтобы всем просторно было им
С оружьем, снаряженьем боевым.
А двести кораблей должны вести
Припас еды на много лет пути.
И был еще на сотне кораблей
Запас цепей, канатов, якорей.
И кони и верблюды на двухстах
Для высадки на дальних островах.
Как солнце, будут все суда блестеть,
Одеты в пурпур, золото и медь.
Чуть Искандар успел отдать приказ,
Немедля стали выполнять приказ.
И много тысяч плотников пришло,
Орудья их — топор, бурав, тесло.
В лесах деревья стали вырубать,
Рекой к морскому берегу сплавлять.
Строители по берегам реки
Вставали шумным станом, как полки.
Везде по склонам этих берегов
Трудились над постройкою судов.
Пятнадцать тысяч столяров одних
И много тысяч мастеров иных.
Там с утренней и до ночной поры
Звенели пилы, пели топоры,
Гремели кузницы. Огонь печей
Плавильных полыхал во тьме ночей.
Три долгих года стук, и гул, и гром
Строительный не умолкал кругом.
И закачались на волнах зыбей
Три тысячи могучих кораблей.
И мореходов тысячи пришли
И поднялись на эти корабли.
Грузить взялись проворно в тот же час
Необходимый в плаванье припас.
И журавлиным клином встали в строй
Суда, приняв порядок боевой.
Со всем народом попрощался царь,
Прийти с победой обещался царь.
И с милой матерью своей простясь,
И от оков любви освободясь,
Сел на коня и поскакал в свой стан,
Где море делит Рум и Франгистан,
Вот Искандар на палубу шагнул,
Поводья дальних странствий натянул.
И, высоту светил определив,
Решил он — час отплытия счастлив.
И он с кормы высокой корабля
Сказал, пока не отошла земля:
«Прощайте! Честно вы служили мне,
В трудах моих, как братья, были мне!
Надолго с вами разлучаюсь я,
На вашу верность полагаюсь я.
Я должен плыть. Не волен я в себе,
И мы не в силах дать отпор судьбе.
Друзья, я счастьем вашим дорожу,
Запомните же то, что я скажу:
Во всем, что каждому из вас дано
И что заранее определено —
Разумный, твердый сохраняйте строй,
Не нарушайте распорядок мой.
Примите сердцем этот мой наказ,
И счастье ваше не уйдет от вас.
Вы пожеланья блага шлите нам,
Хоть этой службой послужите нам!»
Когда сказал все это славный шах,
Великий плач возник на берегах.
У провожавших слезы полились,
И возгласы стоусто раздались:
«В морях безвестных, где бы ты ни плыл,
Хотя бы антиподов победил,
Мы здесь в печали будем без тебя,
Не будет счастья людям без тебя!
Пусть, видя мир вселенской красоты,
Душой в пути возрадуешься ты!
Мы сохранить сумеем твой наказ,
Иных не будет помыслов у нас.
Пусть вечный промысел тебя хранит
Средь бурь морских, как нерушимый щит!»
Вот главный кормчий высоту светил
По астролябии определил.
В тот день входило солнце в знак Овна
И синева небес была ясна.
Хоть было небо зеркала светлей,
Шел бесконечный дождь из глаз людей.
Вот выбрали, усердием горя,
Окованные цепью якоря.
И киноварью лопастей своих
Блеснули весла — крылья птиц морских.
Вот кормчий в рог свой медный затрубил,
Строй кораблей в морской простор поплыл.
Покрылась пеной водяная гладь,
И волны в берег начали плескать.
То плыл огромный город по воде,
Какого не увидите нигде.
То двигалась дубовая река,
Все паруса раскрыв, как облака.
Так с воинством могучих кораблей
Стал Искандар владыкою морей.
На волнах пена, словно облака,
Пучина непомерно глубока.
Водоворотами возмущена,
Выбрасывала перлы глубина.
И открывала тайны бездн морских
В просторах неоглядно голубых.
А верный, если гость придет такой,
Не жемчугом пожертвует — душой.
* * *
Дай, кравчий, чашу — как морской залив!
Пусть на мгновенье буду я счастлив.
Дай мне отраду влажного огня, —
Как берег, сухи губы у меня.
Певец, настрой свой чанг, запой, играй,
Печаль души с мелодией смешай!
Чтоб слезы, словно жемчуг, я ронял,
Чтоб, как весенний облак, зарыдал.
О Навои, нет верности нигде
В сем мире, что построен на воде!
Не возлагай надежд на этот дом[52]
Мгновенный, схожий с водным пузырем.
НАЗИДАНИЕ

Искандар спрашивает мудрецов о строении моря, и Сократ объясняет, как вода окружает сушу, и, выделив вокруг Океана семь морей, волнующихся, как семь голубых небес, рассказывает о двенадцати тысячах островов, помимо множества других; и описанием морей поражает слушателей


Искандар, захватив семь морей и двенадцать тысяч городов на островах, очертил, как циркулем, круг водных просторов и направился к центру Океана, и в этом походе его деревянные кони двигались на парусах, как на крыльях, под ветром, а равнина вод казалась небом, и на этой равнине он много трудов перенес; и на этом пути ты много найдешь примет — как капля дробит камень


О бесстыдстве виночерпиев на пиру жизни, наливающих в чашу жизни яд смерти, не видя разницы между невеждой и знающим; и о неверности работающих в саду жизни, которые, срезая живые ветви острием смерти, не отличают нищего от шаха; и призыв отряхнуть полы от пыли этого презренного мира и указание верного пути, дабы избегнуть водоворота гибели


Еще от автора Алишер Навои
Фархад и Ширин

«Фархад и Ширин» является второй поэмой «Пятерицы», которая выделяется широтой охвата самых значительных и животрепещущих вопросов эпохи. Среди них: воспевание жизнеутверждающей любви, дружбы, лучших человеческих качеств, осуждение губительной вражды, предательства, коварства, несправедливых разрушительных войн.


Язык птиц

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Семь планет

«Семь планет» — предпоследняя поэма «Пятерицы». Это остросюжетное многоплановое произведение, в котором ход повествования перебивается семью вставными новеллами в стихах. Причем каждая из них, при ее самостоятельном характере, связана с главной сюжетной линией поэмы, в центре которой история любви шаха Бахрама Гура и невольницы по имени Диларам.


Поэмы

Удивительно широк и многогранен круг творческих интересов и поисков Навои. Он — поэт и мыслитель, ученый историк и лингвист, естествоиспытатель и теоретик литературы, музыки, государства и права, политический деятель. В своем творчестве он старался всесторонне и глубоко отображать действительность во всем ее многообразии. Нет ни одного более или менее заслуживающего внимания вопроса общественной жизни, человековедения своего времени, о котором не сказал бы своего слова и не определил бы своего отношения к нему Навои.


Смятение праведных

«Смятение праведных» — первая поэма, включенная в «Пятерицу», является как бы теоретической программой для последующих поэм.В начале произведения автор выдвигает мысль о том, что из всех существ самым ценным и совершенным является человек. В последующих разделах поэмы он высказывается о назначении литературы, об эстетическом отношении к действительности, а в специальных главах удивительно реалистически описывает и обличает образ мысли и жизни правителей, придворных, духовенства и богачей, то есть тех, кто занимал господствующее положение в обществе.Многие главы в поэме посвящаются щедрости, благопристойности, воздержанности, любви, верности, преданности, правдивости, пользе знаний, красоте родного края, ценности жизни, а также осуждению алчности, корыстолюбия, эгоизма, праздного образа жизни.


Газели

В произведениях Алишера Навои тюркский стих достиг вершин художественности, — его газели отличает филигранная обработка, виртуозная инструментовка, семантическая игра, свежесть метафор.


Рекомендуем почитать
Кадамбари

«Кадамбари» Баны (VII в. н. э.) — выдающийся памятник древнеиндийской литературы, признаваемый в индийской традиции лучшим произведением санскритской прозы. Роман переведен на русский язык впервые. К переводу приложена статья, в которой подробно рассмотрены история санскритского романа, его специфика и место в мировой литературе, а также принципы санскритской поэтики, дающие ключ к адекватному пониманию и оценке содержания и стилистики «Кадамбари».


Рассказы о необычайном. Сборник дотанских новелл

В сборник вошли новеллы III–VI вв. Тематика их разнообразна: народный анекдот, старинные предания, фантастический эпизод с участием небожителя, бытовая история и др. Новеллы отличаются богатством и оригинальностью сюжета и лаконизмом.


Лирика Древнего Египта

Необыкновенно выразительные, образные и удивительно созвучные современности размышления древних египтян о жизни, любви, смерти, богах, природе, великолепно переведенные ученицей С. Маршака В. Потаповой и не нуждающейся в представлении А. Ахматовой. Издание дополняют вступительная статья, подстрочные переводы и примечания известного советского египтолога И. Кацнельсона.


Тазкират ал-аулийа, или Рассказы о святых

Аттар, звезда на духовном небосклоне Востока, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду.


Когда Ану сотворил небо. Литература Древней Месопотамии

В сборник вошли лучшие образцы вавилоно-ассирийской словесности: знаменитый "Эпос о Гильгамеше", сказание об Атрахасисе, эпическая поэма о Нергале и Эрешкигаль и другие поэмы. "Диалог двух влюбленных", "Разговор господина с рабом", "Вавилонская теодицея", "Сказка о ниппурском бедняке", заклинания-молитвы, заговоры, анналы, надписи, реляции ассирийских царей.


Средневековые арабские повести и новеллы

В сборнике представлены образцы распространенных на средневековом Арабском Востоке анонимных повестей и новелл, входящих в широко известный цикл «1001 ночь». Все включенные в сборник произведения переводятся не по каноническому тексту цикла, а по рукописным вариантам, имевшим хождение на Востоке.


Ярмарка тщеславия

«Ярмарка тщеславия» — одно из замечательных литературных произведений XIX века, вершина творчества классика английской литературы, реалиста Вильяма Мейкпис Теккерея (1811–1863).Вступительная статья Е. Клименко.Перевод М. Дьяконова под редакцией М. Лорие.Примечания М. Лорие, М. Черневич.Иллюстрации В. Теккерея.


Макбет

Шекспир — одно из чудес света, которым не перестаешь удивляться: чем более зрелым становится человечество в духовном отношении, тем больше открывает оно глубин в творчестве Шекспира. Десятки, сотни жизненных положений, в каких оказываются люди, были точно уловлены и запечатлены Шекспиром в его пьесах.«Макбет» (1606) — одно из высочайших достижений драматурга в жанре трагедии. В этом произведении Шекспир с поразительным мастерством являет анатомию человеческой подлости, он показывает неотвратимость грядущего падения того, кто хоть однажды поступился своей совестью.


Цвет из иных миров

«К западу от Аркхема много высоких холмов и долин с густыми лесами, где никогда не гулял топор. В узких, темных лощинах на крутых склонах чудом удерживаются деревья, а в ручьях даже в летнюю пору не играют солнечные лучи. На более пологих склонах стоят старые фермы с приземистыми каменными и заросшими мхом постройками, хранящие вековечные тайны Новой Англии. Теперь дома опустели, широкие трубы растрескались и покосившиеся стены едва удерживают островерхие крыши. Старожилы перебрались в другие края, а чужакам здесь не по душе.


Тихий Дон. Книги 3–4

БВЛ - Серия 3. Книга 72(199).   "Тихий Дон" - это грандиозный роман, принесший ее автору - русскому писателю Михаилу Шолохову - мировую известность и звание лауреата Нобелевской премии; это масштабная эпопея, повествующая о трагических событиях в истории России, о человеческих судьбах, искалеченных братоубийственной бойней, о любви, прошедшей все испытания. Трудно найти в русской литературе произведение, равное "Тихому Дону" по уровню осмысления действительности и свободе повествования. Во второй том вошли третья и четвертая книги всемирно известного романа Михаила Шолохова "Тихий Дон".