Ставка светского льва - [3]
— Но это безобразие уже давно совершалось у всех на виду…
— Может быть, прежде она не замечала этого? Допустим, что сестра все узнала и решила отделаться от горничной, а брат помешал ей сделать это. Больная женщина со слабым сердцем, неспособная, к тому же, самостоятельно передвигаться, не смогла противостоять ему. Ненавистная служанка остается при ней. Госпожа Беатрис замыкается в себе, грустит, даже запивает. Сэр Роберт, разгневавшись, отнимает у нее любимую собаку. Ну что, складная история?
— Это похоже на правду, но как тогда быть со всем остальным?
— То-то и оно! До сих пор все вроде бы понятно. Но как связать это с ночными посещениями старого склепа? Они в нашу картину не вписываются.
— Правильно, сэр. И кое-что еще тоже не вписывается. Зачем сэру Роберту понадобилось доставать из гроба труп?
Холмс резко выпрямился.
— Мы нашли его не далее как вчера, уже после того, как я отослал вам письмо. Сэр Роберт уехал в Лондон, а мы со Стефенсом пошли в склеп. Все там было как всегда, мистер Холмс, только в углу лежали человеческие останки.
— Как я полагаю, вы известили полицию?
Посетитель выдавил угрюмую усмешку.
— Думается, она вряд ли заинтересуется всем этим. Труп представлял собой уже высохшую мумию. Череп и пара костей. Им уже тысяча лет, наверное. Но раньше они в углу не валялись. Мы со Стефенсом оба можем присягнуть в этом. Останки были прикрыты доской, но прежде тот угол был пуст.
— И что же вы предприняли?
— Оставили все как было.
— Очень мудро. Вы говорите, сэр Роберт вчера был в отъезде. Он уже вернулся?
— Мы ждем его домой сегодня.
— А как давно сэр Роберт избавился от собаки своей сестры?
— Неделю назад. Бедное существо выло ночью возле старого колодца, чем привело его в бешенство. Утром сэр Роберт выловил его, и я подумал, что прикончит, но он подарил спаниеля Сэнди Барнесу, нашему жокею, и наказал отвести к старому Барнесу в «Зеленый дракон», потому что не хотел больше видеть его.
Некоторое время Холмс молча раздумывал, раскурив свою самую старую и прожженную трубку.
— Мистер Мейсон, — сказал наконец он, — я не могу уяснить, что же от меня требуется. Может быть, вы уточните?
— Возможно, вот эта штука кое-что уточнит, мистер Холмс.
С этими словами наш гость извлек из кармана небольшой сверток и, осторожно развернув его, достал обуглившуюся кость. Холмс с интересом принялся ее изучать.
— Как она к вам попала?
— В подвале, прямо под комнатой госпожи Беатрис, есть печь центрального отопления. Одно время она стояла без дела, но потом сэр Роберт посетовал на холод и велел затопить ее. Обязанности истопника возложены сейчас на Харви — одного из моих подчиненных. Он-то и принес мне эту кость нынче утром. Нашел в золе, которую выгребал из печи. По его мнению, дело это скверное.
— По-моему, тоже, — сказал Холмс. — Каково ваше заключение, доктор Уотсон?
Кость стала почти черной от огня, но форма ее однозначно указывала на анатомическую принадлежность.
— Это верхняя часть берцовой кости человека, — сказал я.
— Совершенно верно! — Холмс вдруг посерьезнел. — В какое время суток ваш подчиненный обычно топит печь?
— Харви растапливает ее по вечерам, а потом уходит спать.
— Значит, по ночам в подвал может войти любой желающий?
— Да, сэр.
— Можно попасть туда со двора?
— Можно. Одна дверь ведет прямо на улицу, вторая — на лестницу и в коридор перед комнатой госпожи Беатрис.
— Дело зашло довольно далеко, мистер Мейсон, и принимает скверный оборот. Вы говорили, нынче ночью сэра Роберта не было в поместье?
— Не было, сэр.
— Стало быть, кости жег в печи не он?
— Именно так, сэр.
— Как называется гостиница, о которой вы упоминали?
— «Зеленый дракон».
— В той части Беркшира есть хорошая рыбалка?
По лицу нашего посетителя, который не умел прятать свои чувства, стало ясно, что он убежден в том, что превратности судьбы столкнули его еще с одним сумасшедшим.
— Говорят, в ручье выше мельницы есть форель, а в озере Холл водится щука.
— Этого более чем достаточно. Мы с Уотсоном — заядлые рыболовы, не так ли, доктор? Если мы вам понадобимся, ищите нас в «Зеленом драконе». Мы прибудем туда сегодня же вечером. Едва ли надо говорить вам, мистер Мейсон, что приходить туда самому не следует, лучше прислать записку. Ну, а я-то вас разыщу в случае надобности, не сомневайтесь. Как только мы что-нибудь нащупаем, я сообщу вам о своих выводах.
И вот чудесным майским вечером мы с Холмсом сидели в вагоне первого класса, который катил к маленькому полустанку Шоскомб, где поезда останавливались только по требованию. Багажная сетка над нами была прямо-таки завалена удочками, катушками с леской и всевозможными садками. Сойдя на нужном нам полустанке, мы очень скоро добрались до маленькой старомодной гостиницы. Хозяин ее, Джосайя Барнес, как и положено истинному спортсмену, с готовностью принялся помогать нам составлять план истребления всей местной рыбы.
— А как насчет озера Холл? Можно ли выудить там щуку?
На лице владельца гостиницы отразилась тревога.
— Ничего не получится, сэр. Там и самому оказаться в воде недолго.
— Почему так?
— Все из-за сэра Роберта. Он терпеть не может людей, которые тайком собирают сведения о лошадях. И стоит вам, двум незнакомцам, оказаться вблизи его конюшен, он обязательно накинется на вас, уж это как пить дать. Сэр Роберт не хочет рисковать, совсем не хочет.
Два полных авторских сборника – «Приключения Шерлока Холмса» и «Возвращение Шерлока Холмса». Здесь будут жених, опасающийся мести бывшей возлюбленной, и невеста, брошенная в день венчания; загадочные апельсиновые зернышки и тайный код пляшущих человечков, смертоносный китобойный гарпун и рождественский гусь с сюрпризом… Но главное – главное, что здесь будет, – это удивительная атмосфера старой доброй Англии со всеми ее красками, запахами и звуками. И даже если вы знаете наизусть все истории о знаменитом дуэте, вы все равно не сможете отказать себе в удовольствии в который раз открыть книгу, а вместе с ней – и знакомую дверь на Бейкер-стрит, 221-b.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
СОДЕРЖАНИЕ: ЭТЮД В БАГРОВЫХ ТОНАХ. Перевод Н.Треневой ЗНАК ЧЕТЫРЕХ. Перевод М.Литвиновой ПРИКЛЮЧЕНИЯ ШЕРЛОКА ХОЛМСА Скандал в Богемии. Перевод Н.Войтинской Союз рыжих. Перевод М. и Н.Чуковских Установление личности. Перевод Н.Войтинской Тайна Боскомбской долины. Перевод М.Бессараб Пять апельсиновых зернышек. Перевод И.Войтинской Человек с рассеченной губой. Перевод М. и Н.Чуковских Голубой карбункул. Перевод М. и Н.Чуковских Пестрая лента. Перевод М.
Рассказ «Горбун» из сборника «Записки о Шерлоке Холмсе».Полковника Барклея нашли мертвым после сильной размолвки с женой, лежащим на полу с размозженным затылком. Его жена без чувств лежала на софе в той же комнате. Но как объяснить тот ужас, который смерть запечатлела на лице полковника? И что за животное оставило странные следы на полу и портьерах комнаты?..
Книга содержит подробные биографии Шерлока Холмса и доктора Уотсона, составленные одним из лучших авторов шерлокианы Джун Томсон на основании детального анализа всех произведений А. Конан Дойла о великом сыщике.
Классика детективного жанра!Таинственные истории о преступлениях, совершенных в замкнутом пространстве. Несущийся навстречу беде поезд – их главный герой… Романы «Римский экспресс» и «Пассажирка из Кале», включенные в это издание, начинаются похоже: поезд отправляется и впереди, казалось бы, скучные часы ожидания… Но в конечный пункт пассажиры приедут другими людьми. Если, конечно, останутся живы…
Случаи из практики величайшего сыщика всех времен и народов, о которых только упоминал в своих рассказах его друг и ассистент доктор Уотсон.Известный карточный скандал в «Нонпарель-клубе», случившийся вскоре после завершения дела о собаке Баскервилей.
В 1887 году Холмс расследовал несколько довольно щекотливых и секретных дел. Среди них было дело «нищих-любителей», причудливый сюжет которого, несмотря на блестящий успех расследования, препятствовал стремлению Ватсона рассказать о нем широкой публике. Наконец настало время изложить факты касательно полковника Пендлтона-Смайта и весьма странной организации, к которой он принадлежал.Рассказ проливает свет на белое пятно в жизни и подвигах Шерлока Холмса и достойно дополняет классический ряд приключений Великого Сыщика.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Как ни удивительно, но проблема, бесспорно по загадочности и необычности не уступающая самым сложным, с какими мне довелось столкнуться на протяжении моей долгой профессиональной карьеры, не только представилась мне после моего ухода на покой, но и, так сказать, оказалась у самого моего порога. Произошло это после того, как я затворился в моем сассекском домике и всецело отдался той умиротворяющей жизни на лоне природы, о которой я так часто жаждуще думал в долгие годы, проведенные в мрачном сумраке Лондона…».
Рассказ «Три Гарридеба» из сборника «Архив Шерлока Холмса».К мистеру Натану Гарридебу, проживающему в Лондоне, приходит адвокат из Америки по имени Джон Гарридеб. Эта встреча не случайна, так как Джон Гарридеб исполняет волю покойного американского миллионера, которого звали Александр Гарридеб. Если адвокат найдет еще двух однофамильцев, то каждый из них получит по пять миллионов долларов. Один — Натан Гарридеб — уже найден, осталось найти третьего. Натан Гарридеб, желающий получить эти деньги, обращается за помощью к Холмсу…
Рассказ «Камень Мазарини» из сборника «Архив Шерлока Холмса».Желтый бриллиант короны, известный как «Камень Мазарини», похищен. Его поиски поручены Холмсу, и Холмс уже поставил ловушку для похитителя. Имена похитителей известны, неизвестно главное — где камень…