Ставка светского льва - [3]
— Но это безобразие уже давно совершалось у всех на виду…
— Может быть, прежде она не замечала этого? Допустим, что сестра все узнала и решила отделаться от горничной, а брат помешал ей сделать это. Больная женщина со слабым сердцем, неспособная, к тому же, самостоятельно передвигаться, не смогла противостоять ему. Ненавистная служанка остается при ней. Госпожа Беатрис замыкается в себе, грустит, даже запивает. Сэр Роберт, разгневавшись, отнимает у нее любимую собаку. Ну что, складная история?
— Это похоже на правду, но как тогда быть со всем остальным?
— То-то и оно! До сих пор все вроде бы понятно. Но как связать это с ночными посещениями старого склепа? Они в нашу картину не вписываются.
— Правильно, сэр. И кое-что еще тоже не вписывается. Зачем сэру Роберту понадобилось доставать из гроба труп?
Холмс резко выпрямился.
— Мы нашли его не далее как вчера, уже после того, как я отослал вам письмо. Сэр Роберт уехал в Лондон, а мы со Стефенсом пошли в склеп. Все там было как всегда, мистер Холмс, только в углу лежали человеческие останки.
— Как я полагаю, вы известили полицию?
Посетитель выдавил угрюмую усмешку.
— Думается, она вряд ли заинтересуется всем этим. Труп представлял собой уже высохшую мумию. Череп и пара костей. Им уже тысяча лет, наверное. Но раньше они в углу не валялись. Мы со Стефенсом оба можем присягнуть в этом. Останки были прикрыты доской, но прежде тот угол был пуст.
— И что же вы предприняли?
— Оставили все как было.
— Очень мудро. Вы говорите, сэр Роберт вчера был в отъезде. Он уже вернулся?
— Мы ждем его домой сегодня.
— А как давно сэр Роберт избавился от собаки своей сестры?
— Неделю назад. Бедное существо выло ночью возле старого колодца, чем привело его в бешенство. Утром сэр Роберт выловил его, и я подумал, что прикончит, но он подарил спаниеля Сэнди Барнесу, нашему жокею, и наказал отвести к старому Барнесу в «Зеленый дракон», потому что не хотел больше видеть его.
Некоторое время Холмс молча раздумывал, раскурив свою самую старую и прожженную трубку.
— Мистер Мейсон, — сказал наконец он, — я не могу уяснить, что же от меня требуется. Может быть, вы уточните?
— Возможно, вот эта штука кое-что уточнит, мистер Холмс.
С этими словами наш гость извлек из кармана небольшой сверток и, осторожно развернув его, достал обуглившуюся кость. Холмс с интересом принялся ее изучать.
— Как она к вам попала?
— В подвале, прямо под комнатой госпожи Беатрис, есть печь центрального отопления. Одно время она стояла без дела, но потом сэр Роберт посетовал на холод и велел затопить ее. Обязанности истопника возложены сейчас на Харви — одного из моих подчиненных. Он-то и принес мне эту кость нынче утром. Нашел в золе, которую выгребал из печи. По его мнению, дело это скверное.
— По-моему, тоже, — сказал Холмс. — Каково ваше заключение, доктор Уотсон?
Кость стала почти черной от огня, но форма ее однозначно указывала на анатомическую принадлежность.
— Это верхняя часть берцовой кости человека, — сказал я.
— Совершенно верно! — Холмс вдруг посерьезнел. — В какое время суток ваш подчиненный обычно топит печь?
— Харви растапливает ее по вечерам, а потом уходит спать.
— Значит, по ночам в подвал может войти любой желающий?
— Да, сэр.
— Можно попасть туда со двора?
— Можно. Одна дверь ведет прямо на улицу, вторая — на лестницу и в коридор перед комнатой госпожи Беатрис.
— Дело зашло довольно далеко, мистер Мейсон, и принимает скверный оборот. Вы говорили, нынче ночью сэра Роберта не было в поместье?
— Не было, сэр.
— Стало быть, кости жег в печи не он?
— Именно так, сэр.
— Как называется гостиница, о которой вы упоминали?
— «Зеленый дракон».
— В той части Беркшира есть хорошая рыбалка?
По лицу нашего посетителя, который не умел прятать свои чувства, стало ясно, что он убежден в том, что превратности судьбы столкнули его еще с одним сумасшедшим.
— Говорят, в ручье выше мельницы есть форель, а в озере Холл водится щука.
— Этого более чем достаточно. Мы с Уотсоном — заядлые рыболовы, не так ли, доктор? Если мы вам понадобимся, ищите нас в «Зеленом драконе». Мы прибудем туда сегодня же вечером. Едва ли надо говорить вам, мистер Мейсон, что приходить туда самому не следует, лучше прислать записку. Ну, а я-то вас разыщу в случае надобности, не сомневайтесь. Как только мы что-нибудь нащупаем, я сообщу вам о своих выводах.
И вот чудесным майским вечером мы с Холмсом сидели в вагоне первого класса, который катил к маленькому полустанку Шоскомб, где поезда останавливались только по требованию. Багажная сетка над нами была прямо-таки завалена удочками, катушками с леской и всевозможными садками. Сойдя на нужном нам полустанке, мы очень скоро добрались до маленькой старомодной гостиницы. Хозяин ее, Джосайя Барнес, как и положено истинному спортсмену, с готовностью принялся помогать нам составлять план истребления всей местной рыбы.
— А как насчет озера Холл? Можно ли выудить там щуку?
На лице владельца гостиницы отразилась тревога.
— Ничего не получится, сэр. Там и самому оказаться в воде недолго.
— Почему так?
— Все из-за сэра Роберта. Он терпеть не может людей, которые тайком собирают сведения о лошадях. И стоит вам, двум незнакомцам, оказаться вблизи его конюшен, он обязательно накинется на вас, уж это как пить дать. Сэр Роберт не хочет рисковать, совсем не хочет.
Два полных авторских сборника – «Приключения Шерлока Холмса» и «Возвращение Шерлока Холмса». Здесь будут жених, опасающийся мести бывшей возлюбленной, и невеста, брошенная в день венчания; загадочные апельсиновые зернышки и тайный код пляшущих человечков, смертоносный китобойный гарпун и рождественский гусь с сюрпризом… Но главное – главное, что здесь будет, – это удивительная атмосфера старой доброй Англии со всеми ее красками, запахами и звуками. И даже если вы знаете наизусть все истории о знаменитом дуэте, вы все равно не сможете отказать себе в удовольствии в который раз открыть книгу, а вместе с ней – и знакомую дверь на Бейкер-стрит, 221-b.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
СОДЕРЖАНИЕ: ЭТЮД В БАГРОВЫХ ТОНАХ. Перевод Н.Треневой ЗНАК ЧЕТЫРЕХ. Перевод М.Литвиновой ПРИКЛЮЧЕНИЯ ШЕРЛОКА ХОЛМСА Скандал в Богемии. Перевод Н.Войтинской Союз рыжих. Перевод М. и Н.Чуковских Установление личности. Перевод Н.Войтинской Тайна Боскомбской долины. Перевод М.Бессараб Пять апельсиновых зернышек. Перевод И.Войтинской Человек с рассеченной губой. Перевод М. и Н.Чуковских Голубой карбункул. Перевод М. и Н.Чуковских Пестрая лента. Перевод М.
Рассказ «Горбун» из сборника «Записки о Шерлоке Холмсе».Полковника Барклея нашли мертвым после сильной размолвки с женой, лежащим на полу с размозженным затылком. Его жена без чувств лежала на софе в той же комнате. Но как объяснить тот ужас, который смерть запечатлела на лице полковника? И что за животное оставило странные следы на полу и портьерах комнаты?..
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Вы будете встречать Новый год? А как вам перспектива отметить этот праздник в веселой компании убийц? Тогда стоит прочесть роман «В мишуре и блестках». Нейо Марш знает толк в рождественских английских традициях и всегда заботится о том, чтобы гости не скучали.Все началось с того, что похожий на верблюда сэр Хилари Билл-Тасман пригласил Агату Трой в свое имение Холбердс писать портрет для фамильной галереи.Прожив столько лет с Аллейном, Трой, конечно, привыкла ко всему. Но как свыкнуться с мыслью, что ты находишься в постоянной опасности? Ведь сэр Тасман убежден: только из убийцы, один раз отсидевшего в тюрьме, может получиться великолепно вышколенный слуга.
Этот роман написал профессиональный американский писатель. Главным действующим лицом романа является Шерлок Холмс, от лица которого ведётся основное повествование. Год 1891, Париж, столица Западного мира — а его Оперный театр полон сюрпризов. Холмс один в этом странном и блистательном городе, без своего обычного окружения и помощников; его нанимают для защиты юного беззащитного сопрано, чей прелестный голос является объектом одержимости того таинственного создания, в которого никто не верит, но чья ревность — смертельна, Призрака Оперы, противника Холмса со многими личинами, в чём-то даже превосходящим его.
В этом томе адвокату Перри Мейсону предстоит прокатиться на каноэ, привлечь в качестве свидетеля собаку, столкнуться в своем офисе с очаровательной грабительницей, раскрыть загадочную автокатастрофу, пообщаться с юной автостопщицей и даже съездить в Тихуану, чтобы разобраться с «мексиканским разводом»…
Герой цикла рассказов «Мистер Паркер Пайн – мастер счастья» занимается необычным делом – устраивает людям личное счастье: восстанавливает семейные союзы, помогает найти спутника, старается вернуть вкус к жизни в ней разочаровавшимся. При этом он организует самые настоящие представления по сценариям, написанным писательницей Ариадной Оливер, хорошо знакомой читателям Агаты Кристи. Также поклонники творчества Леди Агаты встретятся здесь с еще одним популярным персонажем – будущей секретаршей Пуаро мисс Лемон.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
«Как ни удивительно, но проблема, бесспорно по загадочности и необычности не уступающая самым сложным, с какими мне довелось столкнуться на протяжении моей долгой профессиональной карьеры, не только представилась мне после моего ухода на покой, но и, так сказать, оказалась у самого моего порога. Произошло это после того, как я затворился в моем сассекском домике и всецело отдался той умиротворяющей жизни на лоне природы, о которой я так часто жаждуще думал в долгие годы, проведенные в мрачном сумраке Лондона…».
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Рассказ «Камень Мазарини» из сборника «Архив Шерлока Холмса».Желтый бриллиант короны, известный как «Камень Мазарини», похищен. Его поиски поручены Холмсу, и Холмс уже поставил ловушку для похитителя. Имена похитителей известны, неизвестно главное — где камень…