Старый корабль - [23]
Куривший, сидя на корточках, десятник ирригаторов через некоторое время встал:
— Хватит устраивать шум по пустякам, работать надо. Сперва разберём, потом отвезём в столовую на растопку…
При этих словах подскочивший Суй Бучжао, который занял позицию ближе всех к каркасу, громко крикнул:
— Пусть кто попробует!.. — Все замерли. — Это мой корабль! — заявил Суй Бучжао, указывая на обломки. — Мой и дядюшки Чжэн Хэ!
Все наконец рассмеялись. Десятник опять стал торопить, и один из рабочих, согнувшись, направился к каркасу.
— А-а! — вскричал Суй Бучжао. Бледное измождённое его лицо побагровело, синяя повязка на голове лопнула, звонко дзинькнув, как струна. Он яростно ухватил ржавый якорь и занёс его над головой: — Попробуйте хоть пальцем коснуться моего корабля — убью!
В толпе были Баопу и Цзяньсу.
— Дядюшка! — крикнул Цзяньсу.
Но Суй Бучжао не слышал — он стоял, стиснув зубы, бородка ходила ходуном. Наконец кто-то сказал, что корабль закопан по меньшей мере сотни или тысячи лет назад, и раз никто не может сказать, сокровище это или нет, почему бы сперва не поискать знающего человека? Толпа единогласно выразила согласие, и десятник послал за Ли Сюаньтуном. Через некоторое время посланный сообщил, что Ли Сюаньтун читает вслух одну из основных сутр по медитации и беспокоить его нельзя, остаётся лишь пойти за его старым приятелем — лекарем Го Юнем. Через час Го Юнь явился. Все вздохнули с облегчением и расступились. Ступая по грязи и придерживая руками серый халат, старый лекарь подошёл к самому остову корабля. Опустив голову, он недвижно смотрел на него, потом обошёл, как козёл, ощипывающий траву. Зажмурился и вытянул руки перед собой, будто хотел потрогать то, до чего было два чи с лишним. Постоял так, пофыркивая носом, кадык его при этом ходил вверх и вниз. Убрал руки и поднял лицо к небу. Как раз в это время на лицо ему упал помёт от пролетавшей птицы, но он застыл, словно ничего не чувствуя, а потом опустил голову и стал вглядываться в длинный ров… Вглядывался с полчаса, все присутствовавшие, чуть дыша, еле сдерживали волнение. Потом старый лекарь неторопливо повернулся и спросил:
— Носом корабль в какую сторону глядит?
Никто не нашёлся, что ответить. Когда корабль откапывали, его считали лишь материалом для растопки, вытаскивали кое-как, никто не помнил, что было обращено в какую сторону.
— Не всё ли равно? — бросил десятник. Старик лекарь аж в лице переменился:
— То, в какую сторону смотрит нос, очень важно. Если на север, его путь лежит в море, если на юг — через горы, если в сторону Валичжэня, значит, задержится у пристани. — Народ переглядывался, но никто не издал ни звука. А старик продолжал: — Это боевой корабль, он ходил по старому руслу Луцинхэ, потоплен в древние времена, когда в Поднебесной шла борьба за власть. Это национальное сокровище. Никому — ни малым, ни старым — не приближаться, в первую очередь установить стражу днём и ночью, затем найти человека, который срочно сообщит об этом властям.
Только тогда Суй Бучжао, опустив якорь, сказал: «Я сообщу…» — и стал проталкиваться через толпу.
Таща за собой Цзяньсу, Баопу пошёл домой, он поискал дядюшку, но того нигде не было видно. Шагая по проулку, они услышали плач. Распознав голос Ханьчжан, они припустили бегом и увидели её на кане. Братья стали трясти её и расспрашивать, в чём дело, но она лишь махнула в сторону конюшни. Они поспешили туда и увидели мёртвого гнедого. Дядюшка, дрожа всем телом, что-то бормотал в сторону коня. Баопу понял, что дядюшка задумал было поехать на старом гнедом, но тот, к несчастью, сдох. Баопу с Цзяньсу встали перед конём на колени.
Позже остатки старого корабля увезли на специальной машине в провинциальный центр. С тех пор жители городка больше его не видели.
Глава 5
Задолго до того, как нашёлся старый корабль, на вторую весну после смерти Суй Инчжи умерла мачеха Хуэйцзы. В день её смерти загорелась роскошная главная усадьба старого дома. Её мёртвое тело лежало на покрытом сажей кане — невыносимое зрелище. Лишь Баопу видел, как умерла мачеха. Он один тайно и похоронил её. Впоследствии Цзяньсу часто спрашивал, отчего умерла мать, и Баопу всегда говорил, что она приняла яд. Так оно и было, но кое о чём другом Баопу никогда брату не сообщал. Теперь, когда старого дома не стало, сестра устроила в его фундаменте огород. По ночам лунный свет освещал чёрные подпорки для коровьего гороха, заставлял искриться капли воды на листьях капусты.
Баопу помнил, как через полгода после смерти отца Суй Бучжао обратился к Хуэйцзы:
— Ты, сестрёнка, съезжала бы из старого дома.
Но та не стала этого делать. Он подступился к ней опять:
— Старший брат преставился, а тебе удачи недостаёт, чтобы совладать со злом, которое несёт дом.
Хуэйцзы на него даже не взглянула. Ещё через пару дней Суй Бучжао неожиданно вбежал в старый дом с багровым лицом и дрожа всем телом.
— Хуэйцзы! Хуэйцзы! — громко позвал он, без конца потирая одежду. Та с отвращением и некоторым удивлением глянула на него:
— Ты чего?
Суй Бучжао, с трясущимся подбородком и хлопающими серыми глазками, махнул рукой на улицу:
Главный герой романа, Чуньюй Баоцэ, руководит крупной корпорацией «Лицзинь», которая занимается всем — от морских торговых перевозок до крупных проектов слияния и поглощения целых деревень и модернизации их территорий. При этом его мучают внутренние противоречия, для разрешения которых требуются удачное стечение обстоятельств и ясное понимание самим героем своих желаний и истинных стремлений. Удастся ли председателю совета директоров компании «Лицзинь» сделать выбор между своими деловыми амбициями, замешанными на манипуляциях и тонком мошенничестве, и глубоким чувством справедливости, в основе которого лежат испытанные им в юности страдания и понимание нужд окружающих его людей, признание их человеческого достоинства? Автор не даёт однозначного ответа на этот вопрос и предлагает читателю самостоятельно в этом разобраться, следя за движениями души главного героя и перипетиями его жизненного пути. Для широкого круга читателей. 16+.
Книгу вроде положено предварять аннотацией, в которой излагается суть содержимого книги, концепция автора. Но этим самым предварением навязывается некий угол восприятия, даются установки. Автор против этого. Если придёт желание и любопытство, откройте книгу, как лавку, в которой на рядах расставлен разный товар. Можете выбрать по вкусу или взять всё.
Телеграмма Про эту книгу Свет без огня Гривенник Плотник Без промаху Каменная печать Воздушный шар Ледоколы Паровозы Микроруки Колизей и зоопарк Тигр на снегу Что, если бы В зоологическом саду У звериных клеток Звери-новоселы Ответ писателя Бориса Житкова Вите Дейкину Правда ли? Ответ писателя Моя надежда.
«Наташа и другие рассказы» — первая книга писателя и режиссера Д. Безмозгиса (1973), иммигрировавшего в возрасте шести лет с семьей из Риги в Канаду, была названа лучшей первой книгой, одной из двадцати пяти лучших книг года и т. д. А по списку «Нью-Йоркера» 2010 года Безмозгис вошел в двадцатку лучших писателей до сорока лет. Критики увидели в Безмозгисе наследника Бабеля, Филипа Рота и Бернарда Маламуда. В этом небольшом сборнике, рассказывающем о том, как нелегко было советским евреям приспосабливаться к жизни в такой непохожей на СССР стране, драма и даже трагедия — в духе его предшественников — соседствуют с комедией.
Приветствую тебя, мой дорогой читатель! Книга, к прочтению которой ты приступаешь, повествует о мире общепита изнутри. Мире, наполненном своими героями и историями. Будь ты начинающий повар или именитый шеф, а может даже человек, далёкий от кулинарии, всё равно в книге найдёшь что-то близкое сердцу. Приятного прочтения!
Логики больше нет. Ее похороны организуют умалишенные, захватившие власть в психбольнице и учинившие в ней культ; и все идет своим свихнутым чередом, пока на поминки не заявляется непрошеный гость. Так начинается матово-черная комедия Микаэля Дессе, в которой с мироздания съезжает крыша, смех встречает смерть, а Даниил Хармс — Дэвида Линча.
ББК 84. Р7 84(2Рос=Рус)6 П 58 В. Попов Запомните нас такими. СПб.: Издательство журнала «Звезда», 2003. — 288 с. ISBN 5-94214-058-8 «Запомните нас такими» — это улыбка шириной в сорок лет. Известный петербургский прозаик, мастер гротеска, Валерий Попов, начинает свои веселые мемуары с воспоминаний о встречах с друзьями-гениями в начале шестидесятых, затем идут едкие байки о монстрах застоя, и заканчивает он убийственным эссе об идолах современности. Любимый прием Попова — гротеск: превращение ужасного в смешное. Книга так же включает повесть «Свободное плавание» — о некоторых забавных странностях петербургской жизни. Издание выпущено при поддержке Комитета по печати и связям с общественностью Администрации Санкт-Петербурга © Валерий Попов, 2003 © Издательство журнала «Звезда», 2003 © Сергей Шараев, худож.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Роман о бездуховной жизни «образованного» общества в гоминьдановском Китае 30-х годов нашего века, о неуверенности людей в завтрашнем дне, о скудности, мелочности их существования, об их одиночестве и разобщенности.Рассказы писателя — тонкая сатира на китайскую интеллигенцию тех лет.
«Красный гаолян» — самое известное произведение Мо Яня, китайского прозаика, лауреата Нобелевской премии (2012 г.). По мнению критиков, премию эту присудили писателю во многом благодаря этому роману, включённому в список ста лучших китайских романов минувшего века. Во всём мире с огромным успехом прошёл фильм «Красный гаолян», снятый по этому произведению и пробудивший у многих российских зрителей интерес к истории и культуре Китая. Теперь впервые на русском языке выходит и сам роман, написанный жёстко, даже жестоко.
«Сон в красном тереме» – самый знаменитый и крупнейший китайский роман. Цао Сюэцинь (1724 – 1764) создал захватывающую сагу о трех поколениях большой аристократической семьи. Она возвышается, когда император берет в наложницы одну из девушек рода Цзя. Главный герой Цзя Баоюй с юных лет купается в роскоши, ему доступны все земные блага. Роман насыщен любовью, многочисленные герои связаны между собой чувственными отношениями, которым сопутствуют ревность и интриги. Сложная структура этого замечательного произведения, психологическая мотивированность поступков его героев, органически входящие в ткань повествования стихи – все это составляет убедительные достоинства «Сна в красном тереме» – признанного шедевра не только китайской, но и мировой литературы.