Старые друзья - [69]
Д о р а́ (по телефону). Здравствуйте, Сент-Экс! Как Гийоме?
С е н т - Э к с. Пришел в себя. Мермоз приземлился?
Консуэло уходит.
Д о р а́. У Мермоза всегда все в порядке. Он рассказал мне, вам тоже досталось.
С е н т - Э к с. Пустяки! Дора́! Хорошо, что вы позвонили. Я собирался вызывать вас. Я не могу больше сидеть в офисе в то время, когда мои товарищи летают по ночам. Я буду летать вместе с ними. Прошу уволить меня из конторы. Я вас убедительно прошу — это мое твердое решение.
Д о р а́ (устало). Не надо меня уговаривать! Вы уже уволены!
С е н т - Э к с (взрываясь). Вы не имели права увольнять меня! Чем я провинился?
Д о р а́. Вы ни в чем не провинились. Я тоже ни в чем не провинился. И тоже уволен. Наша авиакомпания обанкротилась. Произведите полный расчет со всеми и возвращайтесь во Францию.
С е н т - Э к с. И вы можете говорить это спокойно? Мои товарищи сделали всё. Они совершили прыжок через океан. Они летают в ущельях Кордильер. И после того, как они победили ночь, океан, горы, джунгли, доказали, что Франция способна на великие дела, вы говорите невозмутимо — все по домам!
Д о р а́. А что изменится, если я буду говорить взволнованно?
С е н т - Э к с (горячо). Объясните вашей авиакомпании — мы накануне открытия линии. Мы открыли Южную Америку, а вы собираетесь ее закрывать!
Д о р а́ (устало). Спокойнее, Сент-Экс! К чему так много слов? Если вы завтра же не уволите всех, то мы с вами встретимся в долговой тюрьме. (Вешает трубку.)
Сент-Экс сидит задумавшись. Входит К о н с у э л о.
К о н с у э л о. Когда мы полетим в Европу? Ты поведешь первый самолет?
С е н т - Э к с. Мы поедем в Европу пароходом.
З а н а в е с.
ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ
Париж. Пустынный зал выставки абстрактного искусства. Г о с п о ж а Н. внимательно рассматривает скульптуры. С другой стороны появляется С е н т - Э к с. Он тоже рассматривает скульптуры, они чуть не сталкиваются спинами.
С е н т - Э к с. Простите…
Они узнали друг друга.
Г о с п о ж а Н. Вы тоже интересуетесь абстрактным искусством?
С е н т - Э к с. Мне захотелось уединения. Трудно сыскать в Париже более пустынное место.
Г о с п о ж а Н. Не буду нарушать ваше одиночество!
С е н т - Э к с. Не уходите! Прошу вас! Всевышний устроил нашу встречу. После нашего знакомства я много думал о вас. Думал: сведет ли нас судьба?!
Г о с п о ж а Н. Париж не так велик…
С е н т - Э к с. Но где мы можем встретиться?
Г о с п о ж а Н. Для вас открыты двери любого салона.
С е н т - Э к с. Мне не по душе литературные игры. Не затем я бежал из салонов, чтобы возвращаться в них.
Г о с п о ж а Н. Можете бывать у нас. Мой муж — ваш поклонник.
С е н т - Э к с. А вы?
Г о с п о ж а Н. Напрашиваетесь на комплименты?! У меня такое впечатление, что Флобер писал несколько лучше вас. Но вы сумели подойти к читателю так близко, что он готов пойти за вами куда угодно, хоть на край света. Приходите к нам, вы всегда будете желанным гостем… Я обещаю хвалить вас весь вечер. Вашей супруге будет приятно слушать похвалы ее мужу.
С е н т - Э к с. Не уверен. Она, бедняжка, ревнива до болезненности.
Г о с п о ж а Н. Разве у нее есть поводы ревновать ко мне?
С е н т - Э к с (подумав). Не знаю.
Пауза.
Г о с п о ж а Н. Что вы сейчас пишете?
С е н т - Э к с. Ничего не пишу.
Г о с п о ж а Н. Готовитесь к полетам?!
С е н т - Э к с. По заказу Голливуда выкраиваю из своей книги киносценарий.
Г о с п о ж а Н. Это интересно?
С е н т - Э к с. Не сказал бы. В книге я рассказал о печалях нашего прекрасного мира. А они настаивают на счастливом конце. Они готовы Жанну д’Арк выдать замуж за Робеспьера. И отправить их в свадебное путешествие по Соединенным Штатам. Странные люди!
Г о с п о ж а Н. А может, страшные?
Появляется Л е о н В е р т, он рассматривает скульптуры.
(Заметив Верта, тихо.) Мне надо идти.
С е н т - Э к с. Не уходите! Это мой приятель, Леон Верт. Журналист.
Г о с п о ж а Н. Я остерегаюсь журналистов. Чего доброго, наши имена появятся рядом в вечерних газетах.
С е н т - Э к с. Верт не занимается сплетнями. Он серьезный литератор.
Г о с п о ж а Н. Можно попасть на глаза и другим журналистам. Мы опутаны условностями. Зачем тревожить вашу жену?!
С е н т - Э к с (иронически). И вашего мужа?
Г о с п о ж а Н. И ваш покой. Зачем вам выслушивать сцены ревности, да еще без всякого повода? (Уходит.)
В е р т. Я, кажется, помешал свиданию.
С е н т - Э к с. Случайная встреча.
В е р т. Тем сильнее моя вина. Свидание можно перенести на завтра. А случайная встреча неповторима.
С е н т - Э к с. Пришли открывать нового гения?!
В е р т. Я открыл вас. Для меня достаточно.
С е н т - Э к с. Меня уже можно закрывать!
В е р т. Терпеть не могу кокеток. А мужчины-кокетки особенно отвратительны. О «Ночном полете» шумят все газеты. Чего вам не хватает? Нобелевской премии? Ручаюсь, в сегодняшних вечерних газетах будет — выставку абстрактного искусства посетил известный писатель Сент-Экзюпери!
С е н т - Э к с. Было время, я колебался, кем мне быть — летчиком или писателем? Теперь я не летчик и не писатель. Я — никто.
В е р т. Не валяйте дурака — садитесь за новую книгу.
С е н т - Э к с. О чем? Скажу вам по секрету, не проболтайтесь в печати, — я ведь не писатель. Я любитель. Я не умею сочинять. Прежде чем писать книгу, я должен сначала ее прожить. А кому интересна моя теперешняя жизнь?! Вы стали бы читать книгу о том, как фабрикуются хэппи энд для Голливуда?