Старые друзья - [69]

Шрифт
Интервал

Д о р а́ (по телефону). Здравствуйте, Сент-Экс! Как Гийоме?

С е н т - Э к с. Пришел в себя. Мермоз приземлился?


Консуэло уходит.


Д о р а́. У Мермоза всегда все в порядке. Он рассказал мне, вам тоже досталось.

С е н т - Э к с. Пустяки! Дора́! Хорошо, что вы позвонили. Я собирался вызывать вас. Я не могу больше сидеть в офисе в то время, когда мои товарищи летают по ночам. Я буду летать вместе с ними. Прошу уволить меня из конторы. Я вас убедительно прошу — это мое твердое решение.

Д о р а́ (устало). Не надо меня уговаривать! Вы уже уволены!

С е н т - Э к с (взрываясь). Вы не имели права увольнять меня! Чем я провинился?

Д о р а́. Вы ни в чем не провинились. Я тоже ни в чем не провинился. И тоже уволен. Наша авиакомпания обанкротилась. Произведите полный расчет со всеми и возвращайтесь во Францию.

С е н т - Э к с. И вы можете говорить это спокойно? Мои товарищи сделали всё. Они совершили прыжок через океан. Они летают в ущельях Кордильер. И после того, как они победили ночь, океан, горы, джунгли, доказали, что Франция способна на великие дела, вы говорите невозмутимо — все по домам!

Д о р а́. А что изменится, если я буду говорить взволнованно?

С е н т - Э к с (горячо). Объясните вашей авиакомпании — мы накануне открытия линии. Мы открыли Южную Америку, а вы собираетесь ее закрывать!

Д о р а́ (устало). Спокойнее, Сент-Экс! К чему так много слов? Если вы завтра же не уволите всех, то мы с вами встретимся в долговой тюрьме. (Вешает трубку.)


Сент-Экс сидит задумавшись. Входит  К о н с у э л о.


К о н с у э л о. Когда мы полетим в Европу? Ты поведешь первый самолет?

С е н т - Э к с. Мы поедем в Европу пароходом.


З а н а в е с.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

1

Париж. Пустынный зал выставки абстрактного искусства. Г о с п о ж а  Н. внимательно рассматривает скульптуры. С другой стороны появляется  С е н т - Э к с. Он тоже рассматривает скульптуры, они чуть не сталкиваются спинами.


С е н т - Э к с. Простите…


Они узнали друг друга.


Г о с п о ж а  Н. Вы тоже интересуетесь абстрактным искусством?

С е н т - Э к с. Мне захотелось уединения. Трудно сыскать в Париже более пустынное место.

Г о с п о ж а  Н. Не буду нарушать ваше одиночество!

С е н т - Э к с. Не уходите! Прошу вас! Всевышний устроил нашу встречу. После нашего знакомства я много думал о вас. Думал: сведет ли нас судьба?!

Г о с п о ж а  Н. Париж не так велик…

С е н т - Э к с. Но где мы можем встретиться?

Г о с п о ж а  Н. Для вас открыты двери любого салона.

С е н т - Э к с. Мне не по душе литературные игры. Не затем я бежал из салонов, чтобы возвращаться в них.

Г о с п о ж а  Н. Можете бывать у нас. Мой муж — ваш поклонник.

С е н т - Э к с. А вы?

Г о с п о ж а  Н. Напрашиваетесь на комплименты?! У меня такое впечатление, что Флобер писал несколько лучше вас. Но вы сумели подойти к читателю так близко, что он готов пойти за вами куда угодно, хоть на край света. Приходите к нам, вы всегда будете желанным гостем… Я обещаю хвалить вас весь вечер. Вашей супруге будет приятно слушать похвалы ее мужу.

С е н т - Э к с. Не уверен. Она, бедняжка, ревнива до болезненности.

Г о с п о ж а  Н. Разве у нее есть поводы ревновать ко мне?

С е н т - Э к с (подумав). Не знаю.


Пауза.


Г о с п о ж а  Н. Что вы сейчас пишете?

С е н т - Э к с. Ничего не пишу.

Г о с п о ж а  Н. Готовитесь к полетам?!

С е н т - Э к с. По заказу Голливуда выкраиваю из своей книги киносценарий.

Г о с п о ж а  Н. Это интересно?

С е н т - Э к с. Не сказал бы. В книге я рассказал о печалях нашего прекрасного мира. А они настаивают на счастливом конце. Они готовы Жанну д’Арк выдать замуж за Робеспьера. И отправить их в свадебное путешествие по Соединенным Штатам. Странные люди!

Г о с п о ж а  Н. А может, страшные?


Появляется  Л е о н  В е р т, он рассматривает скульптуры.


(Заметив Верта, тихо.) Мне надо идти.

С е н т - Э к с. Не уходите! Это мой приятель, Леон Верт. Журналист.

Г о с п о ж а  Н. Я остерегаюсь журналистов. Чего доброго, наши имена появятся рядом в вечерних газетах.

С е н т - Э к с. Верт не занимается сплетнями. Он серьезный литератор.

Г о с п о ж а  Н. Можно попасть на глаза и другим журналистам. Мы опутаны условностями. Зачем тревожить вашу жену?!

С е н т - Э к с (иронически). И вашего мужа?

Г о с п о ж а  Н. И ваш покой. Зачем вам выслушивать сцены ревности, да еще без всякого повода? (Уходит.)

В е р т. Я, кажется, помешал свиданию.

С е н т - Э к с. Случайная встреча.

В е р т. Тем сильнее моя вина. Свидание можно перенести на завтра. А случайная встреча неповторима.

С е н т - Э к с. Пришли открывать нового гения?!

В е р т. Я открыл вас. Для меня достаточно.

С е н т - Э к с. Меня уже можно закрывать!

В е р т. Терпеть не могу кокеток. А мужчины-кокетки особенно отвратительны. О «Ночном полете» шумят все газеты. Чего вам не хватает? Нобелевской премии? Ручаюсь, в сегодняшних вечерних газетах будет — выставку абстрактного искусства посетил известный писатель Сент-Экзюпери!

С е н т - Э к с. Было время, я колебался, кем мне быть — летчиком или писателем? Теперь я не летчик и не писатель. Я — никто.

В е р т. Не валяйте дурака — садитесь за новую книгу.

С е н т - Э к с. О чем? Скажу вам по секрету, не проболтайтесь в печати, — я ведь не писатель. Я любитель. Я не умею сочинять. Прежде чем писать книгу, я должен сначала ее прожить. А кому интересна моя теперешняя жизнь?! Вы стали бы читать книгу о том, как фабрикуются хэппи энд для Голливуда?