Старомодные люди - [11]
Шеннон немного успокоилась.
— Ты права, Линни. И все-таки с этим Митчем Уилером надо держать ухо востро.
Собственно говоря, почему? Но на этот вопрос Шеннон не решалась ответить даже себе.
— Угу. — Линдзи водрузила на нос очки и выдвинула вперед подбородок, уморительно изображая психоаналитика-фрейдиста. — Так вы говорите, вас влечет к этому человеку? Он возбуждает вас физически, не так ли?
Шеннон не могла удержаться от смеха. Линдзи бывает порой невыносима, но она всегда, что называется, смотрит в корень — этого у нее не отнимешь.
— Да, доктор, он весьма привлекателен в сексуальном отношении.
Линдзи выпрямилась. Очки, соскользнув с ее носа, повисли на цепочке.
— Что и требовалось доказать. Действуй, Шеннон. Женить этого парня на себе вовсе не обязательно — пусть его гуляет. И все же впервые за много лет какой-то мужчина показался тебе привлекательным, а это уже кое-что значит.
Все еще улыбаясь, Шеннон покачала головой.
— Ничего это не значит. И у меня совершенно нет времени крутить романы.
— Выкроишь время. — Линдзи толкнула подругу локтем. — Немного развлечься тебе не помешает. Оно и для здоровья полезно, а то совсем завянешь. Обет воздержания — это прекрасно, но, как говорится, все хорошо в меру.
Шеннон подняла чемоданчик и сунула под мышку папку с бумагами.
— Я не любительница подобных развлечений. — Она пошла к двери, напоследок обернувшись к Линдзи. — Запомни это, мой многоопытный и проницательный друг!
Дом Уилеров сотрясали душераздирающие звуки. Шеннон помедлила на ступеньках крыльца. Похоже, там кого-то пытают, подумала она. Ужасающий визг доносился даже сквозь закрытую дверь. И зачем только она притащилась, в сотый раз за последние два часа спросила себя Шеннон. Надо было позвонить и отказаться. «Извините, но, к сожалению, я не могу принять ваше приглашение».
Да ведь и сейчас еще не поздно. Можно повернуться и скрыться в темноте. Конечно, это самый разумный выход.
Но пальцы, не слушаясь доводов рассудка, предательски потянулись к звонку.
Шеннон вздохнула. Все, отступать некуда. За дверью раздался топот быстрых ножек. Дверь распахнулась, крыльцо залил свет, а пронзительный визг, доносившийся откуда-то сверху, чуть не оглушил Шеннон.
— Привет! — Откинув назад темноволосую головку, на Шеннон внимательно смотрела Рейчел. — Дядя Митч говорил, что вы сегодня придете.
Шеннон широко улыбнулась.
— Привет, Рейчел!
Очаровательный ребенок — глаза чистые, глубокие, словно вобравшие в себя мудрость тысячелетий. И какая она всегда серьезная! Можно подумать, в теле пятилетней малышки, одетой в пижаму с изображением Минни Маус, живет взрослая душа, познавшая много печалей.
Рейчел вежливо посторонилась, пропуская Шеннон в коридор. Девочка что-то сказала, но в это мгновение комнату вновь наполнил жуткий хрип.
— Господи помилуй! — Шеннон устремила взгляд вверх. — Что это за кошмарные звуки, Рейчел?
— Это дядя Митч, — охотно объяснила девочка. — Он играет на гобое.
— И это он называет игрой?
Рейчел кивнула.
— Дядя Митч говорит, так ему легче успокоиться. Он всегда играет на гобое, когда расстроен.
— Значит, сейчас он чем-то расстроен? Девочка сморщила нос и забавно передернула плечами.
— Не знаю. Он разговаривал по телефону с бабушкой, а потом сразу стал играть.
— Понятно.
Скорее всего, этот звонок связан со вчерашним происшествием, подумала Шеннон. В ней тихонько закипала ярость. Все-таки эти Гилберты Бог знает что из себя строят. Стыдно поднимать шум из-за всяких пустяков. В детстве Шеннон терпеть не могла подобных высокомерных снобов, которые непонятно чем гордились и всех вокруг упрекали.
Шеннон огляделась. Просторная, ярко освещенная гостиная прекрасно обставлена — удобные мягкие кресла, изящная мебель. Легкий запах детской присыпки и лимонной мастики делал комнату особенно уютной. Дети, конечно, обожают играть здесь. Наверняка повсюду — на ковре, на кофейном столике — обычно разбросаны книжки с картинками и игрушки. Но сейчас все убрано — и игрушки, и манеж. Комната приготовлена к приему гостей.
— Шеннон, привет! — по лестнице вприпрыжку сбежал Дасти.
Не мальчишка, а настоящий вихрь, с улыбкой подумала Шеннон. Рейчел двигается неторопливо, со спокойной фацией, а Дасти, кажется, не умеет ходить обычным шагом — он только носится, скачет, не всегда успевая вовремя затормозить.
— Ну что, помощник, как поживаешь?
— Отлично! — Набрав в легкие побольше воздуху, Дасти зачастил: — Представляете, мы с бабушкой и дедушкой сегодня ходили в зоопарк. Видели там всех зверей — и тигров, и слонов, и медведей. Потом ели булочки с сосисками и сладкую вату, а Стефи стошнило прямо в коляску. — Тут мальчик наконец как следует рассмотрел Шеннон, и у него глаза на лоб полезли. — Ого, вы сегодня на себя не похожи!
— А ты думал, я всегда расхаживаю в комбинезоне?
Шеннон смущенно провела рукой по своему светло-зеленому узкому платью. Оно шло ей невероятно, блестящий шелк мягко облегал фигуру. Однако Дасти был явно разочарован, увидев ее в новом наряде, и Шеннон ощутила, как щеки ее зарделись.
— Ну-у, — недовольно протянул мальчик, — так вы похожи просто на девчонку.
— Нет, не просто на девчонку — на королеву! — подхватил глубокий мужской голос.
Отыскав наконец своего потерявшегося любимого пса Рэкса, Сесилия Джейн знакомится с его новыми хозяевами — привлекательным Ричардом и его дочерью Лизой, милой, но избалованной девочкой. Эти люди становятся так дороги Си Джей, что она готова расстаться с ними, лишь бы не причинить им боль.
Преуспевающий Рик Блэйн жаждет узнать всю подноготную своей очаровательной подчиненной Катрины Джордан. Что она любит? Чему радуется? Менее всего он мог предполагать, что единственный источник радости для Катрины — ее маленькая дочка. А к любителям детей Рик себя никогда не причислял. Но Катрину не так-то легко забыть, и Рик оказывается перед непростым выбором…
Бобби девять лет, и он хочет найти отца. Выкрав у матери свою метрику, мальчик тайком обращается к услугам адвоката. Отец отыскивается и с радостью принимает и Бобби, и его мать. Но красавица Чесса охвачена ужасом, ибо тайна рождения Бобби очень непроста…
У каждого человека есть мечта. Вот, например, Роуз Дойл мечтала о пышной свадьбе. Каждую свободную минуту эта романтичная особа проводила в свадебных салонах, примеряя платья, прицениваясь к диадемам, выбирая украшения для банкетного зала… Роуз восхищенно ахала при виде белых кружев и плакала от умиления, глядя на хрустальные бокалы для молодоженов. В общем, вела себя как обычная счастливая невеста. С одной лишь разницей: Роуз не собиралась выходить замуж. У нее и жениха-то не было. Она могла лишь надеяться, что когда-нибудь услышит звон свадебных колоколов, и ждала встречи с принцем, который не спешил появляться…
Шейла Ньюбери потеряла сына — пятнадцатилетний мальчик утонул в реке. Казалось, теперь ей никогда не освободиться от депрессии…Но сила воли и помощь умелого психолога не только вернули Шейлу к жизни, но и указали, как жить и чем жить дальше.Ее сын бредил ловчими птицами. Шейла поняла, что создать питомник ловчих птиц, назвать самого лучшего сокола именем своего мальчика — это значит продлить жизнь сына…Шейла даже не подозревала, что сокол поможет ей найти настоящую любовь.
Зима… Долгими зимними вечерами так хочется тепла, уюта, нежности и ласки… Герои всех трех собранных в книге романов ищут свое счастье и — ну конечно же, под Новый год все сказки сбываются! — находят его.
В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.
Молодая актриса Барбара Молик, дочь известного в свое время в Польше актера, увезшего ее в Париж, начинает успешную карьеру в театре на Елисейских полях. Неожиданно она получает приглашение в Голливуд. Столь заманчивое предложение, однако, заставляет Барбару решать сразу несколько сугубо личных проблем.Судьба в лице кинорежиссера Айка Шарона, снимающего фильм с ее участием, посылает ей поистине драматические испытания: либо потерять все, либо обрести жизнь, полную счастья и любви.
Во время путешествия англичанка Венеция Гамильтон знакомится при неожиданных обстоятельствах с испанским аристократом доном Андре. Между ними вспыхивает непреодолимая страсть. По традиции аристократ должен жениться на женщине своего круга. Но независимость и трудолюбие скромной учительницы английского языка настолько увлекают дона Андре, что он решает нарушить вековые устои.