Старая мельница - [5]

Шрифт
Интервал

Итан поднялся на ноги. Он осторожно вытер руки о выцветшие джинсы и направился к Майку. Это был высокий широкоплечий парень с хорошо развитой мускулатурой. Его движения были ленивыми, как у сильного и уверенного в себе животного. Бесспорно, он являлся вожаком этих парней. Майк инстинктивно отнесся к нему с подозрением и неприязнью.

— Ну что ж, — улыбаясь проговорил Итан, — жить будет. Поцарапался, видите ли, немного о колючую проволоку. Неосторожность.

— Рад слышать, что у него ничего серьезного. Вы не могли бы сказать мне, где найти Зебулона Уэйтли?

— Конечно, мог бы.

Майк ждал. Итан все молчал. Его приятели начали хихикать.

— Я что, должен угадать? — спросил Майк.

— Он в кузнице, — отрывисто бросил Итан. И, повернувшись, чтобы уйти, он вдруг помедлил и добавил: — Если, конечно, вы сможете дойти; это не близко.

— Если не смогу, то возьму машину, — спокойно ответил Майк.

Он вышел из мастерской и отыскал глазами кузницу. Проходя мимо MG, он наклонился и прошептал:

— Добро пожаловать домой.

Обеспокоенный взгляд, которым ответила ему Сюзанна, стоял у него перед глазами, пока он шел. Она выглядела очень взволнованной, и Майк пожалел о своем последнем замечании.

Он остановился в дверях кузницы. Два человека в тяжелых масках сварщиков склонились над паровым котлом. Сварочные аппараты в их руках светились ярко-синим огнем; без защиты смотреть на него было больно. Искры ливнем сыпались в разные стороны, превращаясь в полете в ярко-, потом темно-красные точки, и падали на пол, остывая и исчезая.

— Мистер Уэйтли? — позвал Майк.

Никакого ответа.

— Мистер Зебулон Уэйтли?

Один из мужчин выключил свой сварочный аппарат, поднял маску и взглянул на Майка.

— День добрый. Чем могу?

— Мистер Уэйтли?

— Здесь многие так себя называют.

— Я ищу мистера Зебулона Уэйтли. Я правильно говорю — Зебулон?

— Да, так. Зебулон.

— Хорошо, так вы не могли бы мне…

— Я и есть Зебулон Уэйтли.

Майк был немного удивлен:

— Но ведь именно это я и хотел…

Сюзанна, оставшись в машине, чувствовала себя очень неуютно, пытаясь не обращать внимания на Итана. А он, не чувствуя ни малейшего смущения, бесцеремонно разглядывал ее. Он оторвался от дверного косяка сарая и медленно подошел к MG, засунув руки в карманы; положил огромную ручищу на крышу машины и, нагнувшись, заглянул внутрь. На его губах играла улыбка, во взгляде сквозила похоть.

— Путешествуете? Это местечко вряд ли можно назвать привлекательным… По крайней мере, оно было таким, пока вас здесь не было.

Его взгляд скользнул по фигуре Сюзанны. Она сидела так, что ее короткая, по моде, юбка плотно облегала и довольно высоко открывала стройные ноги. Сюзанна, неловко повернулась, пытаясь одернуть ее, но лучше не стало. Итан усмехнулся. Она тотчас же пожалела, что таким образом выдала свое смущение, и он расценит это как своего рода победу, что было недалеко от истины.

— Да-а, — протянул Итан, — здешним местам ваш приезд явно пошел на пользу.

— Я родилась здесь, — ответила Сюзанна. — Моя фамилия Уэйтли. Сюзанна Уэйтли.

— Ты шутишь! — Итан был искренне удивлен.

— Я рад с вами познакомиться. Мы ведь родственники. Я муж вашей племянницы.

Зебулон нахмурился:

— Моей племянницы?

— Да. И она здесь, в машине. Может, вы хотите ее видеть?

— Сюзанна? Та, которую отправили в Нью-Йорк? Вы ее имеете в виду?

Майк заметил, что другой сварщик приостановил работу и посмотрел на них, когда упомянули имя Сюзанны.

— Да, ее, — ответил Майк.

— Так для чего вы привезли ее сюда? — настаивал Зебулон.

— Как для чего?.. Разве непременно должна быть какая-то цель?

— Ох, мистер, если бы я был на вашем месте, я бы немедленно развернул эту шикарную машину и прямиком бы поехал назад — туда, откуда приехал.

Маленькая девочка, лет шести-семи, несмело бродила около машины. Сюзанна улыбнулась ей, надеясь, что девочка станет посмелее, подойдет и прервет своим присутствием неприятный, тягостный тет-а-тет.

— Здравствуй, как тебя зовут?

Девочка остановилась в метре от машины. Она поднялась на цыпочки и с любопытством уставилась на Сюзанну, потом прошептала:

— Какое красивое платье…

Ее собственное хлопчатобумажное платьице давно потеряло свой цвет. Длинные, спутанные волосы выглядели грязными. Она была босиком, грязь комками прилипла к ногам.

— Тебе понравилось, да? Меня зовут Сюзанна. Атебя?

Девочка засунула палец в рот, продолжая разглядывать одежду Сюзанны.

— Лиза! — позвала массивная, бедно одетая женщина с крыльца магазина. — Лиза, подойди сюда немедленно!

Девочка сразу же убежала.

Итан рассмеялся:

— Миссис Сатли верит во все эти россказни о том, что нью-йоркцы пожирают детей.

— А ты веришь? — спросила Сюзанна.

Итан на минуту задумался:

— А это мы посмотрим как-нибудь ночью…

Позади, в дверях мастерской толпились его приятели. Они завистливо наблюдали за разговором, подталкивая друг друга.

Зебулон волновался все сильнее:

— Я говорю вам, старая мельница разрушена. Там нечего делать, совсем нечего.

К щекам Майка начала приливать кровь. Он чертовски устал и очень хотел сказать этим людям, что у них весьма искаженное представление о гостеприимстве. Но сдержался, памятуя о том, что он здесь чужой.

— Моей жене двадцать один год, — терпеливо продолжал он, — и она имеет все права на дом.


Рекомендуем почитать
Береги моё сердце

Его ледяные глаза пленили моё сердце. А один танец переплел наши судьбы. Бал дебютантов должен был стать для меня дорогой к признанию, а стал тернистой и опасной тропинкой к мужчине, в чьих глазах лёд сменяется пламенем. Но как пройти этот путь, сохранить любовь и не потерять себя, когда между нами преграды длиною в жизнь?


Лето у моря

В книгу Анжелики Бронской «Лето у моря» вошли одноименная драматическая повесть о светлом лете и черной ошибке, образцовый детективный роман «Александр», повесть «Когда осыпаются розы» — о том, каким сложным и многоступенчатым процессом может быть потеря любимого человека, а также короткий рассказ «Пять дней в Париже». Можно ли влюбиться в своего кузена? Как быть, если вдруг неожиданно сбывается твой сон, но наяву превращается в самый худший из кошмаров? И что делать, если мужчина из твоих грез может оказаться расчетливым и хладнокровным убийцей? Точность деталей, особый слог, неподдельные эмоции и неожиданные повороты сюжета — характерные черты произведений писательницы.


Нефанатка

Есть фанатки, которые караулят тебя у гостиниц, рисуют плакаты и задаривают мягкими игрушками. Есть фанатки, больная страсть которых может лишить тебя всего. И есть девушка, которая полюбит тебя настоящего. Но сможет ли она смириться со всем тем, что принесла тебе твоя слава? И на что ты готов, чтобы удержать её? Я был звездой. Я стал никем. Она – мой смысл, чтобы жить…Эта книга – участник литературной премии в области электронных и аудиокниг «Электронная буква – 2019». Если вам понравилось произведение, вы можете проголосовать за него на сайте LiveLib.ru http://bit.ly/325kr2W до 15 ноября 2019 года.


Тайный поклонник

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Между двух огней

После смерти возлюбленного Лорейн Драй с трудом может представить свою будущую жизнь. Как же ей хотелось бы, чтобы Франциско был рядом. Но говорят — бойтесь желаний. Мечты сбываются, но будущее не столь радужно — впереди обреченная на провал война с Серым братством — простыми оборотнями, веками мечтающих о смерти огненных. Верховный альфа убит в бою, и теперь Лорейн должна участвовать в борьбе за его место. Вот только есть ли место любви в мире войны и соперничества? И сможет ли неопытная волчица удержаться от соблазнов? В соавторстве с Иррьяной.


Рассчитаемся после свадьбы

Леся всю жизнь справляется со своими проблемами в одиночку, не ожидая никаких даров от судьбы. У нее отлично получается – она растит детей, зарабатывает деньги… В общем, крутится как белка в колесе. И, конечно же, как всякая женщина, мечтает о личном счастье… Много ли женщине нужно? Всего лишь любящий мужчина. И наконец Леся встречает его! Она любит и любима. Она счастлива. И не важно, что друзья сомневаются в искренности чувств ее избранника, и не важно, что судьба подает знаки об опасности, – Леся привычно верит только себе, не понимая, к какой катастрофе стремительно приближается.


Комната в башне

Печальная мелодия скрипки плывет над болотистыми равнинами Девоншира. Рваная дымка утреннего тумана обнажает древние стены кельтских замков, хранящие тайны прежних обитателей. Приглашение давать уроки музыки приводит Ванессу Оршад в уединенное поместье Лонг Барроу, после стремительной лондонской жизни предстающее оазисом аристократических условностей и возвышенной любви.


Поместье потерянных грез

Словно недобрый рок преследует семейство ван Дорнов, пользующееся дурной славой в округе. Тяжелая болезнь дочери лишь добавляет угрюмости характерам обитателей поместья. Анджела Вингейт приезжает, чтобы заменить пропавшую несколько недель назад гувернантку, и с первых же шагов ее окутывает атмосфера враждебности и неопределенности. Попытки помочь больной наталкиваются в лучшем случае на безразличие, но это — единственный путь к разрешению тайны.


Дом призрачных лиц

Счастливое возвращение четы Мэртсонов в родовое поместье омрачает случайная дорожная встреча. Незнакомый попутчик, общества которого сторонится полковник Мэртсон, роняет зерна сомнений в душу молодой новобрачной: что побуждает ее мужа скрывать загадочное исчезновение первой жены? Тем не менее жизнь в поместье под Новым Орлеаном течет на удивление спокойно и безмятежно. Некоторое оживление вносит приближение ежегодного бала-маскарада на Марди-грес, и городские толки вновь вызывают к жизни забытые подозрения – жена полковника Мэртсона исчезла в канун праздника.