Старая мельница - [4]
У Сюзанны внезапно возникло ощущение надвигающейся беды. Она только повернулась, чтобы поделиться с Майком, как услышала шум плохо отрегулированного мотора и резкий гудок откуда-то сверху. Майк бросил взгляд в зеркало заднего вида, а Сюзанна быстро повернула голову назад.
— Откуда он взялся? — пробурчал Майк. — Наверное, вырулил с какой-нибудь боковой дороги.
За рулем грузовика сидел молодой человек с резким характерным лицом, пожалуй, красивым, но вызывающе наглым. Жесткие пряди его густой шевелюры падали на лоб. Грубыми жестами он показывал им, чтобы они освободили ему дорогу. Майк прижался к правой стороне, но грузовик все равно не мог протиснуться по оставшейся узкой полосе. Водитель, не переставая, сигналил.
— Вот идиот! — воскликнул Майк. — Куда же я денусь? Да и он не может ехать быстрее на своей колымаге по такой дороге, если не хочет перевернуться.
Грузовик быстро догонял MG.
— Он в нас врежется! — вскрикнула Сюзанна.
Майк взглянул в зеркало:
— Он просто хочет нас попугать, — ответил он сквозь зубы.
— Майк!..
Крик Сюзанны был прерван ударом сокрушительной силы; грузовик ударил по бамперу MG. Майк с трудом удержал ее на дороге.
— Он опять приближается! — в ужасе закричала Сюзанна.
На этот раз Майк был готов к удару и не потерял управление, как в первый раз. Это продолжалось несколько минут — грузовик то чуть отставал от них, то рывком бросался вперед. MG бросало из стороны в сторону, несмотря на все старания Майка. Сюзанна судорожно прижала руку к горлу и прикусила нижнюю губу. Она не могла произнести ни слова. Молчал и Майк.
Наконец на плавном повороте Майк увидел, что дорога расширилась. Он сразу же свернул на обочину и остановился.
Грузовик с грохотом промчался мимо. Уцепившись за его борта, в кузове сидели четверо молодых людей. Они оживленно кричали и махали пятому, лежавшему на маленьких салазках, которые грузовик тащил за собой. Парень был бледным, его волосы развевались на ветру. Он судорожно уцепился за короткую веревку, связывающую салазки с машиной. Из-под тяжелых стальных полозьев летели комья грязи.
— Держись! — кричали они ему.
— Эй, Рик! Едем дальше!
Грузовик и сани подбросило на колдобине, все четверо загоготали и скрылись за поворотом.
Майк и Сюзанна ошалело смотрели друг на друга. Майк включил зажигание, передачу и вырулил на основную дорогу. Проехав поворот, они увидели невдалеке судоремонтные мастерские Данвича. Именно к ним быстро приближался грузовик.
— Я не понимаю, зачем они это сделали?
— Может, это вид спорта, — кисло заметил Майк. — В Нью-Йорке развлекаются, скидывая на полицейских кирпичи с крыш.
— Но они же убьют парня!
— Угу, — безучастно проговорил Майк.
Колючая проволока огораживала территорию верфи.
Грузовик на большой скорости въехал в открытые ворота, и водитель сразу же нажал на тормоз. Машину занесло так, что салазки с Риком слетели с дороги и со всего размаха ударились о ворота из колючей проволоки.
Сюзанна тихо вскрикнула. Майк был мрачен.
Рик, видимо, потерял сознание и был весь в крови. Он повис на воротах, зацепившись за них одной рукой, неестественно вывернутой в плече. Водитель и четверо парней выскочили из грузовика и подбежали к нему. Когда Кельтоны подъехали к верфи, те уже сняли беднягу с ворот и волокли его к ближайшему бараку.
Майк выключил зажигание. Они посидели в машине еще некоторое время, оглядывая окрестности. С полдюжины убогих, покореженных ветром строений теснились около верфи, ненадежно притулившейся у самого берега. Этот поселок, казалось, жил еще в прошлом веке. Вдалеке одиноко возвышались бесплодные холмы. Их верхушки были окутаны темными тучами. Признаки жизни можно было заметить только около мастерских. Майк завел мотор и двинулся к ним. Пара рыбачьих лодок, явно отслуживших свой срок, качались на воде.
Около них несколько пожилых людей чинили рыболовную сеть, разложив ее прямо на песке. Они проводили глазами красную спортивную машину, но ни у одного из них на лице не отразилось и тени удивления или интереса. Майк проехал мимо нескольких сбившихся в кучу строений, настоящих лачуг, ветхих и на первый взгляд нежилых.
— Посмотри туда, — резко бросил Майк.
Сюзанна проследила за его взглядом и успела заметить легкое колыхание занавески в одном из окошек и лицо женщины, наблюдавшей за ними. Следующие два дома были заколочены.
Кельтоны медленно подъехали к одной из мастерских. Она находилась в темном бараке с островерхой крышей. Перед ней кучей лежали несколько автомобильных насосов, заржавевших, покрытых песком из-за того, что ими не пользовались в течение многих лет. Напротив этого сарая стояло хилое строение с надписью «Магазин».
Майк пристроился рядом с грузовиком. Из барака раздавались мужские голоса и шум работы.
— Ты останься здесь, — попросил Майк.
Он вышел из машины и заглянул в мастерскую. Покалеченный парень лежал на полу, окруженный приятелями, и стонал.
— С ним все в порядке? — спросил Майк.
Тот, кто был за рулем грузовика, и четверо, сидевшие в кузове, молча уставились на него. Через несколько секунд один из них обратился к водителю.
— Ха! Слушай-ка, Итан, этот господин пожелал узнать, все ли в порядке с Риком! Бедный, истекающий кровью Рик! Как ты думаешь, у старины Рика все хорошо?
Молодой парень приезжает учится в большой город. Влюбляется в своенравную и дерскую девушку. Из-за нее попадает в трудности. Любит ее до безумния и ради нее порвет любого. Любовный роман. Присутствуют сцены эротики, насилия и перестрелок.
Действие книги разворачивается в наши дни в Мексике. Девушка из бедной семьи знакомиться с криминальным авторитетом и он в нее влюбляется. Ей же нужны деньги на лечение матери, поэтому она соглашается на сделку - он ей деньги, она будет принадлежать ему. Но, давая слово, она даже не представляла чем обернется эта сделка...
Уважаемый читатель, вам никогда не хотелось изменить свою жизнь?Наверное, хотелось!Вот и героиня повести думала об этом, и не раз.Но только не предполагала она, что и в самом деле в один неприметный вечер её жизнь может измениться настолько! Что в ее жизнь вторгнется убийство, расследования, что в ней даже появятся вдруг люди, которых она давно похоронила!Теперь каждый день она говорит себе:— Это все происходит не со мной!Если бы не любовь, которую она встретила…
Все, во что ты верила годами, — ложь.Все, что ты считала незыблемым, — рассыпается в прах.В маленьком, тихом городке для тебя больше нет ни тишины, ни покоя.Потому что загадочное убийство, совершенное здесь недавно, все сильнее напоминает убийство твоего отца.Найдешь убийцу сейчас — отомстишь за то, что случилось двадцать лет назад.Вот только — где искать?Какие задавать вопросы?Кому верить?!
Элиза мечтала выйти замуж за человека, для которого станет смыслом жизни. Перспектива быть на вторых ролях ее не привлекала. Сирота, она никогда не ощущала себя по-настоящему необходимой кому-либо, поэтому вопрос замужества и создания семьи был для Элизы очень важным. Она стремилась к стабильности, к уверенности в будущем, и правильный выбор спутника жизни означал счастье и спокойствие на долгие годы. Сразу двое мужчин добиваются права назвать Элизу женой. Кому же отдать предпочтение?
Хотя они и не знали об этом, но их карты уже были сданы. Дэниел МакГрегор решил ничего не оставлять на волю случая - и отправил Джастина Блейда, команча-полукровку и заядлого игрока, в круиз по Карибскому морю, поскольку дочь Дэниела Сирина успешно избегала обязанности нарожать ему внуков, работая крупье на борту лайнера "Селебрейшн". Был шанс, что они встретятся. И Дэниел очень на это рассчитывал. Каким бы ни был расклад и кто бы ни оказался в выигрыше, они были предназначены друг другу судьбой, с легкостью опровергнув постулат о том, что когда везет в картах, не везет в любви.
Печальная мелодия скрипки плывет над болотистыми равнинами Девоншира. Рваная дымка утреннего тумана обнажает древние стены кельтских замков, хранящие тайны прежних обитателей. Приглашение давать уроки музыки приводит Ванессу Оршад в уединенное поместье Лонг Барроу, после стремительной лондонской жизни предстающее оазисом аристократических условностей и возвышенной любви.
Счастливое возвращение четы Мэртсонов в родовое поместье омрачает случайная дорожная встреча. Незнакомый попутчик, общества которого сторонится полковник Мэртсон, роняет зерна сомнений в душу молодой новобрачной: что побуждает ее мужа скрывать загадочное исчезновение первой жены? Тем не менее жизнь в поместье под Новым Орлеаном течет на удивление спокойно и безмятежно. Некоторое оживление вносит приближение ежегодного бала-маскарада на Марди-грес, и городские толки вновь вызывают к жизни забытые подозрения – жена полковника Мэртсона исчезла в канун праздника.
Словно недобрый рок преследует семейство ван Дорнов, пользующееся дурной славой в округе. Тяжелая болезнь дочери лишь добавляет угрюмости характерам обитателей поместья. Анджела Вингейт приезжает, чтобы заменить пропавшую несколько недель назад гувернантку, и с первых же шагов ее окутывает атмосфера враждебности и неопределенности. Попытки помочь больной наталкиваются в лучшем случае на безразличие, но это — единственный путь к разрешению тайны.