США под юбкой - [7]
Сборы — дело серьезное!
Что лучше взять с собой из дома, а что легче купить на месте?
Самый крупный семейный скандал за все время пребывания в Штатах у нас разгорелся, когда приболел мой муж. После целого дня, проведенного в аквапарке в Орландо, у него дико разболелись горло и голова. Дело было вечером, мы как раз возвращались в отель на такси. Муж попросил таксиста притормозить у ближайшей аптеки, а меня — быстро сбегать и купить ему спрей для горла и солпадеин (именно этим лекарством он привык спасаться от головной боли дома). Мы с дочкой отправились в аптеку, а супруг остался в машине. В такси продолжал тикать счетчик: ожидание клиента оплачивается по такому же тарифу, как и его доставка. Таксисту все равно, желаете вы ехать или стоять, он свое зарабатывает. Уж не знаю, через какой именно промежуток времени, но дальше разыгралась сцена, достойная кинокомедии. В аптеку ворвался мой разъяренный муж с криками, что «долбаная пшикалка в горло» уже обошлась ему в лишние 20 баксов, которые за это время набежали на счетчике такси! А я тем временем, разинув рот, стояла перед бескрайними полками с великим множеством разноцветных коробочек с совершенно незнакомыми мне названиями, тщетно пытаясь понять, где же спрей для горла? До этого я долго и упорно втолковывала менеджеру аптеки, что мне нужен солпадеин. Но он только разводил руками и отвечал, что такое название он слышит впервые. Затем, уразумев, что мне нужно что-нибудь от простуды, он любезно проводил меня к рядам под вывеской «Cold» (простуда). Но тут надо понимать, что такое американская аптека. Это огромное помещение с таким множеством товаров самого разного плана, что новичку там понадобится компас или опытный проводник! Одни только препараты против простуды занимали четыре ряда общей площадью метров в 100! И пока я в отчаянии металась между ними, пытаясь найти хоть одно знакомое наименование, счетчик такси неумолимо насчитывал цент за центом, постепенно приводя в бешенство моего благоверного. Наорав друг на друга прямо между полками с американскими фармацевтическими снадобьями, мы с мужем стали на пару искать этот несчастный спрей. Нашли мы его только еще минут через 15, честно перечитав аннотации на всех коробочках. А вместо солпадеина, который оказался чисто европейским средством, продавец предложил нам излюбленный американцами аспирин. Потом еще полчаса мы искали нашу дочь, которая умчалась в ряды для детей и исчезла там, как в Бермудском треугольнике. Да, представьте, там торговали еще куклами, книжками, колой и горячими пончиками, это же американская аптека!
В общем, сумму, в которую нам обошлось то злополучное такси в Орландо с заездом в аптеку, мы еще долго вспоминали… И называли друзьям в качестве поучительного примера. И вы, милые дамы, впервые отъезжающие в США, непременно воспользуйтесь моим печальным опытом. Все-таки на чужих ошибках учиться легче — особенно, когда время пребывания в стране у вас ограничено. И страшно жалко тратить его на беготню по городу в поисках подходящего вам лекарства или гигиенического средства. Теоретически в Штатах, конечно, есть все. Но чтобы сходу определить, в каком из бесчисленных магазинов продается именно нужное вам «все», надо обладать по меньшей мере экстрасенсорными способностями… Ну или прожить в данном американском городе полжизни и легко ориентироваться во всех его торговых точках. Так что, во избежание лишней траты времени, привычные вам лекарства, косметику и средства гигиены лучше захватить с собой из дома. Особенно, если с вами ребенок. Самые ходовые лекарства (от аллергии, простуды, головной боли, желудочных расстройств и пр.), равно как и обиходные косметические средства (дезодоранты, лаки для волос и т. д.), в Штатах, как правило, местного производства и называются совершенно иначе, что затрудняет их покупку. Снадобья же от европейских производителей, к которым мы привыкли дома, на территории США стоят на порядок дороже местных. Что касается местных средств, они могут элементарно вам не подойти или, чего доброго, вызвать аллергию. Так зачем рисковать?
Некоторых препаратов в Штатах нет по определению. Например, если вы привыкли протирать лицо спиртовой настойкой календулы, имейте в виду: вам не удастся даже объяснить продавцу, что это такое. Подобные травяные настойки — чисто российское изобретение. И вообще в США практически нет фармацевтических средств с содержанием спирта. А чтобы приобрести какое-либо серьезное лекарство (например, сердечно-сосудистые средства, антидепрессанты или сильные анальгетики) вам потребуется рецепт от врача.
Все это мне доподлинно известно, так как я умудрилась не захватить с собой в поездку ни одного лекарства — за что и была наказана бесконечными капризами близких и мучительным рысканьем по бескрайним местным аптекам. Зато я гордо приперла за океан свой любимый фен, электроэпилятор и кипятильник — на всякий случай. А еще мы все втроем притащили свои мобильники — в надежде на роуминг. Увы, все это оказалось мертвым грузом. Мой телефон, как выяснилось, не соответствовал стандартам американской сотовой связи, а все остальные «гаджеты» — местному напряжению в сети, составляющему 110 Вольт. У мужа с дочкой телефоны оказались адаптированными к американскому стандарту, но это их не спасло. Подзарядить от сети их все равно было невозможно. Для этого необходим переходник, позаботиться о котором следовало на родине. В Штатах его днем с огнем не сыщешь: на кой американцам наши 220 вольт? Они вообще очень самодостаточная нация, им и с их напряжением хорошо. В результате мы остались без сотовой связи. Но она особо нам и не потребовалась: в Штатах телефоны-автоматы на каждом шагу, а в Россию можно звонить из отелей, что даже дешевле. Зато фен и электрочайник исправно присутствовали в каждом отеле, где бы мы ни останавливались. А электроэпиляторы в Штатах куда симпатичнее и дешевле, чем у нас. Я тут же купила американский, а старый в сердцах выкинула. А уже в Москве без проблем приобрела переходник со 110 Вольт на 220 и теперь с удовольствием пользуюсь дома очень удобным американским эпилятором. А вот чего в Штатах покупать не надо, так это мобильники. Хотя они там модные, навороченные и сравнительно недорогие. Но дома вы с ними замучаетесь — начиная от переходника и заканчивая нерусифицированными клавиатурой и функциями.
Куда бежать девушке от московской декабрьской слякоти, неудач на личном фронте, унылого настроения и душевной бесприютности? Конечно же, в Рио-де-Жанейро — самый веселый город на свете. Героиня романа Жанны Голубицкой провела в Рио десять дней, которые изменили ее жизнь, и оставила увлекательные заметки, предлагаемые вниманию читателя.
Путешествуя по миру с журналисткой Жанной Голубицкой, милые дамы побывают в самых романтических уголках планеты, узнают, каковы особенности охоты на женихов в разных странах, как избежать в поездке неприятных ситуаций, где находятся лучшие модные магазины, а также смогут усовершенствовать свое кулинарное мастерство.
Жанна Голубицкая – известная журналистка и путешественница, объездила полсвета, смотря на мир наблюдательным женским взглядом.Одна в большом городе? Это очень, очень интересно!Листая этот не совсем обычный «городской справочник», вы отправитесь в увлекательнейшее путешествие, сможете уловить ритм большого города и получить от него правильный энергетический заряд.Здесь вы найдете адреса московских привидений, гороскопы красоты и интерьер-гороскоп. Вместе с автором посетите мужской стриптиз, сможете определить, есть ли у вас в конторе кикимора или Кот в сапогах, узнаете особенности существования автафакеров.
Хотите окунуться в настоящие журналистские будни? Они таят в себе упорный труд, целеустремленность, находчивость, а порой и риск. Но не только. С журналистами (а особенно с журналистками) нередко случаются интереснейшие приключения. Иногда даже, стыдно сказать, эротические.Жанна Голубицкая — штатный корреспондент газеты «Московский комсомолец», ведущая субботней рубрики «Ты и Я». В прошлом главный редактор женского глянца, а сегодня — опытная и известная секс — колумнистка — она не боится рассуждать о проблемах, о которых вслух говорить вроде бы и не принято… «Но как о них молчать, когда они имеют самое прямое отношение к нашей с вами жизни? И тут уж, красней не красней, а разбираться с этим приходится!» — полагает писательница и отвечает на самые «неприличные» вопросы.
Прошу иметь в виду, что, при всех жизненных реалиях, данное произведение остается художественным. То есть, является плодом фантазии автора, которая, в свою очередь, является весьма буйной. Переходить на личности не было моей целью, и я искренне надеюсь никого не обидеть и не уязвить. С любовью ко всем своим персонажам и читателям, автор.:)
Записки брюнетки — это выдержки из блокнота журналистки «Московского комсомольца», «осложненные» ее собственным брюнетистым взглядом на жизнь. Когда женщина занимается репортажами на социальную тему, мир стонет и хохочет… Но в итоге смиряется — и самые привычные вещи предстают в самом неожиданном свете. Даже самую темную и неприглядную сторону жизни полезно знать — считает автор этих строк. Предупрежден — значит, вооружен. Рассказывать вам правдивые истории, а выводы оставлять на ваше усмотрение — для этого и существуем мы, журналистки.
1941 год. Амстердам оккупирован нацистами. Профессор Йозеф Хельд понимает, что теперь его родной город во власти разрушительной, уничтожающей все на своем пути силы, которая не знает ни жалости, ни сострадания. И, казалось бы, Хельду ничего не остается, кроме как покорится новому режиму, переступив через себя. Сделать так, как поступает большинство, – молчаливо смириться со своей участью. Но столкнувшись с нацистским произволом, Хельд больше не может закрывать глаза. Один из его студентов, Майкл Блюм, вызвал интерес гестапо.
Что между ними общего? На первый взгляд ничего. Средневековую принцессу куда-то зачем-то везут, она оказывается в совсем ином мире, в Италии эпохи Возрождения и там встречается с… В середине XVIII века умница-вдова умело и со вкусом ведет дела издательского дома во французском провинциальном городке. Все у нее идет по хорошо продуманному плану и вдруг… Поляк-филолог, родившийся в Лондоне в конце XIX века, смотрит из окон своей римской квартиры на Авентинский холм и о чем-то мечтает. Потом с риском для жизни спускается с лестницы, выходит на улицу и тут… Три персонажа, три истории, три эпохи, разные страны; три стиля жизни, мыслей, чувств; три модуса повествования, свойственные этим странам и тем временам.
Герои романа выросли в провинции. Сегодня они — москвичи, утвердившиеся в многослойной жизни столицы. Дружбу их питает не только память о речке детства, об аллеях старинного городского сада в те времена, когда носили они брюки-клеш и парусиновые туфли обновляли зубной пастой, когда нервно готовились к конкурсам в московские вузы. Те конкурсы давно позади, сейчас друзья проходят изо дня в день гораздо более трудный конкурс. Напряженная деловая жизнь Москвы с ее индустриальной организацией труда, с ее духовными ценностями постоянно испытывает профессиональную ответственность героев, их гражданственность, которая невозможна без развитой человечности.
«А все так и сложилось — как нарочно, будто подстроил кто. И жена Арсению досталась такая, что только держись. Что называется — черт подсунул. Арсений про Васену Власьевну так и говорил: нечистый сосватал. Другой бы давно сбежал куда глаза глядят, а Арсений ничего, вроде бы даже приладился как-то».
В этой книге собраны небольшие лирические рассказы. «Ещё в раннем детстве, в деревенском моём детстве, я поняла, что можно разговаривать с деревьями, перекликаться с птицами, говорить с облаками. В самые тяжёлые минуты жизни уходила я к ним, к тому неживому, что было для меня самым живым. И теперь, когда душа моя выжжена, только к небу, деревьям и цветам могу обращаться я на равных — они поймут». Книга издана при поддержке Министерства культуры РФ и Московского союза литераторов.
Жестокая и смешная сказка с множеством натуралистичных сцен насилия. Читается за 20-30 минут. Прекрасно подойдет для странного летнего вечера. «Жук, что ел жуков» – это макросъемка мира, что скрыт от нас в траве и листве. Здесь зарождаются и гибнут народы, кипят войны и революции, а один человеческий день составляет целую эпоху. Вместе с Жуком и Клещом вы отправитесь в опасное путешествие с не менее опасными последствиями.