Среди врагов и друзей - [72]

Шрифт
Интервал

Слушая подробный рассказ Юзефа Сладека о росте недовольства среди населения политикой националистической партии Словакии, Рудольф Стой решил немедленно встретиться с Кубинцем.

— Как вы думаете — спросил он у Пеллара, — мы смогли бы поговорить с Кубинцем?

— Думаю, что это нетрудно сделать: он живет почти рядом. Кстати, на совещаниях у Кубинца, о которых я вам рассказывал, часто, помимо обсуждения политических вопросов, разрешаются и некоторые чисто гражданские споры.

— Каким образом? — поинтересовался Стой.

— Очень просто: поговорят по существу дела, а потом путем голосования принимают решение, что надо сделать. Говорят, еще не было случая, чтобы эти решения не выполнялись.

— Вот вам уже готовый зачаток народной власти, — радостно воскликнул Янушек.

— Да, народ в процессе борьбы сам находит формы народной власти, — задумчиво произнес комиссар. — Так учит нас марксистско-ленинская теория. Ну что ж, Пеллар, пригласите сюда Кубинца, если можно.

Пеллар ушел. Юзеф Сладек продолжал рассказывать партизанам о событиях последних дней. В частности, он сообщил о спешном передвижении фашистских войск по направлению Банской-Бистрицы, их количестве и вооружении.

— Я вижу, вы не теряли даром времени, товарищ Сладек, — похвалил офицера комиссар.

— Профессиональная привычка, товарищ Стой! — улыбнулся тот.

— А вы знаете, почему фашисты так торопятся в эти места?

— Вот этого не удалось узнать, — с сожалением ответил Сладек.

— Тогда я об этом расскажу. Немцы бросают свои воинские части в район Банской-Бистрицы, Зволена и других мест потому, что там вспыхнуло вооруженное восстание. На сторону повстанцев перешли чехословацкие части, и теперь они вместе ведут борьбу с гитлеровцами. Вы об этом непременно расскажете всем. Пусть люди знают, что чешский и словацкий народы уже начали самую решительную борьбу с общим врагом. Ваша главная задача, товарищ Сладек, — добывать для партизан побольше оружия. И словом правды, и огнем мы будем помогать нашим братьям на фронтах…

Разговор комиссара прервал осторожный стук в окно. Уличный вышел в коридор, с минуту постоял, прислушиваясь, а потом вернулся с Пелларом и Кубинцем.

— Такими я вас и представлял, — радостно пожимая руки Стою и Янушеку, взволнованно сказал Кубинец. — Наконец-то я с вами встретился!

— Мы тоже о вас наслышались, товарищ Кубинец, — сказал комиссар.

— Мне особенно приятно слышать от вас это чудесное слово «товарищ!» — растроганно ответил прибывший.

Рудольф Кубинец вкратце рассказал о работе активистов борьбы с фашизмом.

— Вчера мы решили отправить к вам в партизанский отряд группу надежных товарищей, конечно, с оружием.

— Спасибо, товарищ Кубинец. А как называется ваш комитет?

— Просто Комитет представителей народа, — ответил Кубинец. — По правде говоря, мы даже не подумали о названии.

— Мне кажется, что вашу организацию активистов можно было бы назвать Комитетом Народных выборов, — предложил Янушек. — Как вы думаете, комиссар?

— Вообще название хорошее, но решать вы должны сами, товарищ Кубинец.

— Я доложу об этом представителям.

— А кто у вас руководитель комитета? — спросил Стой.

— Руководителя у нас еще нет.

— Вот без этого никак нельзя! Непременно изберите руководителя комитета и его заместителя, а то и двух.

Договорились с Кубинцем, что собрание подпольщиков состоится на следующий день, а связь будут держать через Йошку Заяца.

Рудольф Кубинец ушел. Партизаны взяли оружие, распрощались с пограничниками и лесничим и отправились на новую базу своего отряда.

Новая база находилась в лесу, недалеко от дороги Маков — Кораловице, вблизи деревни Бабище. Свой штаб и радистов, а также врача Поспелова мы устроили в маленьком домике лесника. В этих местах такие домики разбросаны повсюду в наиболее отдаленных и глухих лесных массивах. Комиссар с Янушеком и Степановым прибыли, когда отряд уже вполне устроился.

Они принесли нам хорошие вести. Особенно были мы рады тому, что к нам придет пополнение — почти целый взвод обученных и вооруженных словацких пограничников, да еще с пулеметами.

— Растет отряд, и оружия стало больше! — потирал руки Григорий Мельник. — Теперь веселее будет!

Мы уже заканчивали составление донесения Украинскому партизанскому штабу о своем перебазировании и других разведывательных данных, когда мой адъютант Андрей Патока доложил:

— Прибыл связной Станислав Ворачек.

Жизнь Станислава Ворачека протекала в маленьком селении, расположенном недалеко от нашей новой базы, тихо и однообразно. Основным источником существования Ворачека была охота и портняжное ремесло. Эти занятия давали ему очень скудные заработки. Домик у Станислава был маленький. Грубая самодельная мебель, да еще швейная машинка — вот и все его имущество, если не считать старого двуствольного ружья да нескольких кастрюль и сковородок, всегда начищенных его женой до блеска.

Пробовал Ворачек работать на фабрике в Великой Битче, побывал и на других предприятиях, но везде заработки были ничтожными, и бедность шла по пятам, не покидая семьи трудолюбивого Станислава.

Еще труднее стало жить, когда Чехословакию оккупировали гитлеровцы. Где-то на востоке бушевала война, а здесь, в горных селениях Словакии, хозяйничали оккупанты. Они расстреливали ни в чем не повинных жителей, открыто грабили крестьян, угоняли в Германию на каторжные работы парней и девушек. Раньше Ворачек никогда не думал о политике, а теперь с жадным любопытством впитывал в себя каждую новость, и в душе его поднимался все больший протест против бесчинств оккупантов.


Рекомендуем почитать
Александр Гумбольдт — выдающийся путешественник и географ

В книге рассказывается история главного героя, который сталкивается с различными проблемами и препятствиями на протяжении всего своего путешествия. По пути он встречает множество второстепенных персонажей, которые играют важные роли в истории. Благодаря опыту главного героя книга исследует такие темы, как любовь, потеря, надежда и стойкость. По мере того, как главный герой преодолевает свои трудности, он усваивает ценные уроки жизни и растет как личность.


Исповедь Еретика

Интервью с одним из выдающихся, наиболее противоречивых польских музыкантов, и вместе с тем вдохновляющих фигур шоу-бизнеса. Лидер группы Behemoth раскрывает все карты. Искренне и бескомпромиссно он рассказывает о своём детстве, взрослении, первой любви и музыкальных вдохновениях. Он вспоминает, как зарождались Behemoth, но также рассказывает о бурных романах или серьёзных отношениях. Собеседники Дарского много времени посвящают взглядам музыканта на вопросы, связанные с религией, церковью, историей, местом человека в обществе и семье.


Плевицкая

Жизненный путь выдающейся русской певицы Надежды Васильевны Плевицкой (1884–1940) завершился поистине трагически. В смертный час рядом с ней не оказалось ни одного близкого человека. Исчезли те, кто ее страстно и нежно любил и кого она дарила своей любовью. Хуже того, от нее отвернулись все, кто многие годы ей рукоплескал, кто искренне восторгался ее талантом, кто плакал, слушая ее голос. Они не простили Плевицкой того, что, стараясь заслужить возможность вернуться с чужбины на родину, она согласилась участвовать в невероятных по изобретательности операциях советской разведки.


Неутолимая любознательность

Издание представляет собой первую часть автобиографии известного этолога, биолога и выдающегося популяризатора науки Ричарда Докинза. Книга включает в себя не только описание первой половины жизни (как пишет сам автор) ученого, но и чрезвычайно интересные факты семейной хроники нескольких поколений семьи Докинз. Прекрасная память автора, позволяющая ему поделиться с нами захватывающими дух событиями своей жизни, искрометное чувство юмора, откровенно переданная неподдельная любовь и благодарность близким доставят истинное удовольствие и принесут немало пользы поклонникам этого выдающегося человека.


Мемуарески

Элла Владимировна Венгерова — известный переводчик с немецкого языка, лауреат премии им. В. А. Жуковского. Достаточно сказать, что знаменитый роман Патрика Зюскинда «Парфюмер» в переводе Э. В. Венгеровой был переиздан десятки раз. Ее «Мемуарески» — это воспоминания о детстве, школьных и студенческих годах, о работе в Библиотеке иностранной литературы, в НИИ культуры, в издательстве «Искусство» и РГГУ. Но книга Венгеровой не обычная семейная сага на фоне истории, как это часто бывает, а искренняя, остроумная беседа с читателем, в том числе о творческой работе над переводами таких крупных немецких писателей, как Петер Хакс, Хайнер Мюллер, Георг Бюхнер, Эрик Мария Ремарк и многих других.


Побежденные

«Мы подходили к Новороссийску. Громоздились невысокие, лесистые горы; море было спокойное, а из воды, неподалеку от мола, торчали мачты потопленного командами Черноморского флота. Влево, под горою, белели дачи Геленджика…».