Среди дикарей и пиратов - [26]

Шрифт
Интервал

Пеоуанг и Ухего ускорили приготовления, и воины под предводительством последнего выступили в боевом порядке, взяв с собой Гарри и меня. Мы были очень удивлены, так как у нас не было оружия, да и будь оно, мы вовсе не хотели сражаться; но Ухего настаивал, и мы принуждены были согласиться.

Мы быстро шли, пока не приблизились к широкой реке, отделявшей территорию Пеоуанга от территории Оамы. На противоположной стороне мы увидели войска Оамы. Обе армии, вместо того чтобы пустить в дело убийственные орудия, стали осыпать друг друга бранью. Эта брань возбуждала их мужество и гнев. Гарри сказал, что, насколько он понимает, оба отряда вызывали друг друга перейти через реку и вступить в бой.

Наконец Ухего вызвал Оаму на единоборство. После некоторого колебания вызов был принят, и Оама с двадцатью воинами, перейдя реку вброд, остановился ярдах в пятидесяти от нашего отряда. Чемпионы пошли навстречу друг другу, вооруженные страшными дубинами, одним ударом которых, казалось, должна была решиться битва. Они медленно приближались, пристально смотря друг на друга, поджидая удобного момента, чтобы нанести первый удар. Ухего был молод и ловок, но Оама казался сильнее. Он подвигался осторожно, держа обеими руками опущенную к земле дубину; Ухего держал свою поднятой, как бы готовясь опустить ее на голову врага.

С минуту они стояли друг против друга с горящими глазами. Внезапно, с быстротой молнии, Оама одним прыжком бросился к врагу и нанес удар, сила которого могла повалить быка; но Ухего ловко отскочил и приготовился к ответному удару. В одно мгновение Оама, овладев собой, поднял дубину в ожидании нападения противника. Несколько времени враги стояли друг против друга, не желая рисковать бесцельным ударом.

Наконец Ухего потерял терпение и кинулся внезапно на Оаму. Но тот быстро обернулся и занес удар над его головой. Ухего избег его, упав на колено и приняв удар на тупую сторону дубины. В одно мгновение он снова был на ногах и, сделав другой прыжок, пытался нанести удар по незащищенному плечу Оамы. Последний был слишком опытен для того, чтобы допустить это.

Враги продолжали прыгать вокруг друг друга. Оама, очевидно, намеревался истощить силы противника. Наконец ему удалось нанести Ухего страшную рану в левое плечо; кровь хлынула так сильно, что, казалось, вскоре ее не останется совсем в жилах. Но он как будто не обратил внимания на рану, только ярость его усилилась и заставила его забыть осторожность.

Я начал серьезно тревожиться об исходе поединка. Оама видел свое превосходство и предоставлял Ухего тратить силы.

— Что нам делать, Гарри, если наш друг будет побежден? — спросил я.

— Нужно попробовать бежать, иначе я очень боюсь, что нас отдадут победителям, — ответил он.

— Они убьют нас? — спросил я.

— Не убьют, если Оама не будет ранен, — ответил он, — они будут в таком восторге от своей победы, что оставят нас как трофеи. Но дело плохо.

Наши опасения еще усилились, когда Оаме удалось нанести Ухего удар по бедру. Он отпрыгнул назад с быстротой молнии, чтобы избегнуть ответного удара. Ухего, ослабленный ранами, порывисто бросился и потерял равновесие; прежде чем он успел подняться и занести дубину, Оама со страшной силой опустил оружие на его незащищенную голову, одним ударом расколол ее пополам, и наш чемпион упал на землю мертвым.

Спутники Оамы с громкими победными криками бросились вперед и, прежде чем мы с Гарри успели опомниться от ужаса, окружили нас. Отряд Ухего, увидя поражение своего вождя, убежал с быстротой испуганной серны. Оама удовольствовался победой и не стал преследовать врагов; вероятно, он предвидел, что Пеоуанг с остальными членами своего племени скоро появится, чтобы отомстить за смерть своего сына.

Нас перетащили через реку, и затем отряд пошел обратно к югу с пением победных песен.

Дикари шли не останавливаясь до своего селения. Навстречу им вышли толпы женщин, чтобы приветствовать их и посмотреть на нас. Я ожидал пытки и смерти. Но даже Оама смотрел на нас не свирепо; может быть, он был так рад, что одержал победу, что отнесся к нам добрее, чем сделал бы это в другом случае. Но все-таки мы стали невольниками, и я предполагал, что нам не удастся бежать.

— А я не отчаиваюсь, — сказал Гарри, когда мы обсуждали с ним этот вопрос. — Они не знают, что я понимаю их язык, а таким образом я могу узнать их намерения, и мы можем бежать, дождавшись удобного случая. Из того, что я понял, южная часть острова представляет из себя табу, так как принадлежала вождю, которого считали чем-то вроде святого. Он отправился в какую-то экспедицию, из которой не вернулся, вместе со своими подданными, и перед отъездом угрожал страшным проклятием всякому, кто займет его владения во время отсутствия. Поэтому нас и не трогали все время, так как Оама и его племя боялись занять эту территорию. Я надеюсь, что если нам удастся перебраться через реку, отделяющую эту местность, мы будем в безопасности.

Слова Гарри сильно подняли мой дух и помогли мне легче перенести тяжесть нашего положения.

День проходил за днем. Мы вели ту же жизнь, что у Пеоуанга. Только нас не посылали ловить рыбу, и по очень простой причине: у наших новых хозяев не было лодки. Гарри узнал, что и у Пеоуанга была только одна лодка; так как Ухего умер, то, по всей вероятности, она или лежала на берегу, или стояла в гавани. Сначала это показалось нам неважным, но по размышлении мы увидели, что если нам придется бежать в нашей лодке, то вряд ли нас станут преследовать.


Еще от автора Уильям Кингстон
Молодой раджа

Рассказ из жизни и приключений в Индии.Перевод А. С. Суворина.


Рекомендуем почитать
Пираты Найратского моря. Книга 1

Вы когда-нибудь слышали о пиратских баталиях и сокровищах, в которых были замешаны гномы, эльфы и другие мифические совершенно невообразимые существа?! Остросюжетная, яркая, колоритная с красочными описаниями и подчас веселыми диалогами книга понравится любителям приключений.


Робер Сюркуф

В повести «Робер Сюркуф» рассказывается о приключениях знаменитого французского корсара конца XVIII — начала XIX века.


Энкантадас, или Очарованные острова

Вниманию читателей предлагаются два произведения классика американской литературы Германа Мелвилла. В «Энкантадас, или Очарованных островах» (1854) предстает поэтический образ Галапагосских островов, созданный писателем на основе впечатлений, полученных во время скитаний по Южным морям. Эту небольшую лирическую повесть критика ставит в один ряд со знаменитым «Моби Диком».


С «Джу» через Тихий океан

Книга болгарских мореходов, супружеской четы Юлии и Дончо Папазовых, – увлекательное описание полного опасностей перехода на обычной спасательной шлюпке через Тихий океан. Новая экспедиция отважных исследователей, в 1974 г. совершивших плавание через Атлантический океан, является продолжением серии экспериментов по программам «Планктон» и «Интеркосмос», основная цель которых – испытать выносливость человеческого организма в экстремальных условиях, проверить, насколько планктон может быть использован в качестве пищи потерпевшими кораблекрушение, установить степень загрязнения Мирового океана.В основу книги положены дневниковые записи авторов, сделанные непосредственно во время путешествия.Книга предназначена для широкого круга читателей.


Беспокойный инок Игнатий

Эта книга рассказывает о славных русских путешественниках и мореходах, открывателях и исследователях многих земель, морей и рек, о пытливых и храбрых русских людях, совершивших незабываемые подвиги во славу родины.Не претендуя на сколько-нибудь полное изложение событий, связанных с великими русскими географическими открытиями, автор остановился только на эпизодах, особенно поразивших его беспримерной доблестью и отвагой, настойчивостью в достижении цели, стремлением к знаниям и высоким патриотизмом русских путешественников и мореходов прошлого.


Непотопляемый «Тиликум»

В книге рассказывается о Дж. К. Воссе, который вторым (после Дж. Слокама) совершил кругосветное плавание на маленьком судне — переоборудованной индейской пироге.В этой книге сочетаются воедино исторический роман и хроника подлинных событий, приключенческая повесть и автобиография незаурядного человека, но как бы ни трактовать ее — это отлично написанная, прекрасно рассказанная история.


Скитальцы океана

Шторм прибивает к пустынному острову пиратский корабль. На борту его полно сокровищ. Английский морской офицер Ирвин Рольф, живущий отшельником на острове, собирает рассеянную команду и пытается отплыть на континент. Но не все головорезы готовы подчиняться новому капитану.В новом романе Богдана Сушинского причудливо переплетаются вымысел и реальные факты из жизни пиратов XVIII века.Знак информационной продукции 12+.


Сокровища глубин

В водолазную контору приходит загадочный человек в черном и рассказывает о затонувших сокровищах, половину которых он готов уступить аквалангистам. Предложение звучит заманчиво и отказаться от него было бы глупо, но сам незнакомец внушает смутную тревогу. Заключив сделку, никто и не подозревает какую страшную опасность таит в себе эта морская экспедиция.


Леди удачи

Два романа, вошедшие в эту книгу, повествуют о необычных женщинах-пиратках, чьи судьбы тесно переплелись. Мэри Рид и Энн Бонни, бороздившие моря, грабившие суда, до конца испытали фортуну и приняли ниспосланную им участь. Романы удачно дополняют друг друга, по-разному трактуя события в жизни знаменитых морских разбойниц.


Вперед, на Запад!

Эмиас Лей, искатель приключений и сорвиголова, отправляется в плавание на корабле знаменитого пирата Френсиса Дрейка. Путешествие в Вест-Индию, встреча с красавицей Рози Солтэрн, сражения с испанцами за золото… что еще приготовила судьба Эмиасу Лею?Чарльз Кингсли (1819–1875) — английский романист, профессор истории. Его романы отличаются живым юмором и тонкой наблюдательностью.